#deutsche gebärdensprache
Explore tagged Tumblr posts
mrsm3w · 1 year ago
Text
Okay, so I know this is an extremely niche ask, but I've gotten really into this clip from a special performance of Elisabeth for deaf and hard-of-hearing musical theatre fans in Essen in 2002:
youtube
Since then, I've been trying to find the two other videos that I know exist from this performance (thumbnails shown below); one of Maike Boerdam and Jesper Tyden rehearsing "Der Schleier fällt" and the other of the final bows. Unfortunately, the website that it came from shut down in 2018, and although it is on the Internet Archive, the links for the videos were not archived, so all I have are these thumbnails:
Tumblr media Tumblr media
If anyone has these videos downloaded, or knows where I can find them, please let me know. As a hard-of-hearing musical theatre fan, I really try to find any scraps of information on mainstream musicals made accessible for the Deaf community, and I was so excited when I heard that Elisabeth (one of my all-time favorite musicals) had done a performance involving sign in any capacity!
68 notes · View notes
espenlearnsdgs · 1 year ago
Text
German Sign Language vocab 👋🏻🇩🇪
-> Manimundo A1: lesson 1 unit 2
-> videos are from spreadthesign & signdict
bisschen - a little bit
dein - your
gebärden - to sign
hörend - hearing
können/kann - can
mein - my
Name - name
schwerhörig - HoH
super, toll - great
taub, gehörlos - deaf
was? - what?
("Deutsche Gebärdensprache", DGS)
37 notes · View notes
highnonsenselogic · 2 years ago
Text
This week I wanted to ask a deaf patient at the hospital how they were doing with my limited DGS (DGS - German Sign Language) and instead accidently asked them if they had a son.
Unlocked a new state of embarassement. Now considering to keep wearing the voluntary facemask indefinitely for identity reasons.
1 note · View note
personalrandomspace · 1 year ago
Text
German Sign Language (DGS)
Like a small dictionary with videos for a lot of words
Here is a (non-exhaustive) list of free resources for different sign languages:
American Sign Language (ASL)
Australian Sign Language (Auslan)
Black American Sign Language (BASL)
British Sign Language (BSL)
Chinese Sign Language (CSL)
Emirati Sign Language (ESL)
French Sign Language (LSF)
Indian Sign Language (ISL)
International Sign Language (IS)
Irish Sign Language (ISL)
Japanese Sign Language (JSL)
Mexican Sign Language (LSM)
Plains Indian Sign Language (PISL)
Ukrainian Sign Language (USL)
Please feel free to add on if you know of others, be it more resource for one of the sign languages above, or resources for learning any of the other 300 plus sign languages.
24K notes · View notes
capricorn-0mnikorn · 7 months ago
Text
youtube
Summary: a side-by-side, simultaneous, demonstration of a few basic signs from (reading right to left): Deutsche Gebärdensprache, American Sign Language, British Sign Language, and Dansk tegnsprog.
Eye contact. No voice-over. Open captions in English. Under 3 minutes.
40 notes · View notes
mollypaup · 1 year ago
Text
shout out to the person on my sign language post who split the difference between calling it DGS (Deutsche Gebärdensprache) and GSL (German Sign Language) and called is DSL (Dick Sucking Lips)
14 notes · View notes
alessiasfreckles · 7 months ago
Note
Just learned that the BSL-alphabet is the opposite of the GSL/ASL-alphabet. Because I just saw the warm up kits for tonight and I couldn’t comprehend a thing 😅. Kinda makes me wanna learn BSL aswell tho.
Funfact for 🦋: I’m not a Bayern Munich Fan but the female players are actually always introduced in sign language aswell (GSL tho). If you want to watch it on TikTok, it made me happy: https://vm.tiktok.com/ZGemDELuR/
yes it’s so interesting how different countries have different sign languages too! even within one country there’s usually a few variations, like in germany there’s the Deutsche Gebärdensprache but there’s also a few ‘unterstützte Kommunikation’ (supported communication for all my non german speaking followers) sign languages, like ‘Schau Doch Meine Hände An’ which is basically the german version of the english Makaton! it’s really cool
3 notes · View notes
alexdoesstuf · 2 years ago
Text
Ich genieße das wirklich :) Wie geht es allen? Ich spreche Englisch und Deutsch. Ich lerne auch Gebärdensprache. Tschüss! (Ps. It's not May 7th yet but I wanted to post)
Me, watching my mutuals speak other languages, not understanding a single word: fucking superb you funky little bilinguals
279K notes · View notes
espenlearnsdgs · 1 year ago
Text
German Sign Language vocab 👋🏻🇩🇪
-> Manimundo A1: Alphabet
-> videos are from gebaerdenlernen
A
Ä
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Ö
P
Q
R
S
SCH
T
U
Ü
V
W
X
Y
Z
("Deutsche Gebärdensprache", DGS)
30 notes · View notes
omagazineparis · 6 months ago
Text
Le chansigne ou la musique en langue des signes
Tumblr media
Chanter en langue des signes ? En fin de compte, la syntaxe gestuelle peut interpréter un rythme et les paroles d’une chanson. Dans la musique, il n’est pas donc obligatoire d’avoir une voix. Les mains et le corps sont des très bons outils musicaux. D’ailleurs, on peut prendre l’exemple de l’artiste Ichon qui a sorti récemment son clip poétique Litanie. Nombreux sont les interprètes du chansigne venant de la culture sourde à s’investir dans cet exercice. Découverte d’un vaste territoire musical mise en lumière par les signes.  Focus sur l’histoire de la langue des signes Une langue gestuelle très plurielle Bien qu’on ne connaisse pas les véritables créateurs, la langue des signes a toujours existé depuis la naissance de l’humanité. En revanche, cette langue gestuelle n’est pas universelle puisque chaque pays possède sa propre langue : une interprétation, une grammaire et un vocabulaire. D’ailleurs, elle est reconnue comme une langue à part entière par la loi et dans la constitution dans certaines nations. Par exemple, aux États-Unis, on pratique l’American Sign Language (ASL), au Brésil, on utilise la Língua de Sinais Brasileira (LBS) ou la Deutsche Gebärdensprache (DG) en Allemagne. Comme dans la langue vocale, la communication gestuelle est propre à un pays ou à une communauté vis-à-vis de son histoire ou même sa conception linguistique.    À gauche, Bill Vicars, professeur en langue des signes américaine (ASL) enseigne des mots à ses élèves en plein cours. (Source Photo : la chaîne YouTube de Bill Vicars) La langue des signes en France   En France, la langue des signes a été mise en valeur par le grand travail de l’abbé de l’Épée. En 1771, cet homme religieux, précurseur de l’enseignement de la langue gestuelle, fonde la première école ouverte pour les personnes atteintes de surdité et de mutité. Néophyte de la langue des signes française (LSF), il l’apprend en compagnie de la communauté sourde. À partir de là, il a l’idée de concevoir des « signes méthodiques », qui suivent à la lettre la structure syntaxique du français écrit. Cependant, le français signé créé par l’Abbé de l’Épée ne rencontre pas un énorme succès auprès des sourds. Charles-Michel de L'Épée (1712-1789), précurseur des méthodes d'enseignement pour les personnes sourdes. (Source photo : Wikipédia) Effectivement, ces derniers ont des difficultés à intégrer à la fois leur langue naturelle et populaire, celle du professeur et la structure du français écrit. En plus, Ferdinand Bertier, une des personnalités fortes et fédérateur de la culture sourde, conteste cet enseignement qui dénature la langue des signes. Néanmois, il reconnaît l’effort de l’abbé de permettre aux sourds issus de la pauvreté de se sociabiliser par les échanges et avoir un travail à la sortie de l’école. Après la mort de l’abbé en 1789, son projet a inspiré d’autres pour mettre en valeur la culture sourde. On peut citer Pierre Desloges, premier écrivain sourd, Auguste Bébian, enseignant entendant qui s’est battu contre l’oralisme, Jean Massieu ou encore Laurent Clerc qui a aidé Thomas Gallaudet à créer la première école pour les sourds aux États-Unis.  De l’ombre à la lumière  À la fin du XIXe siècle, la langue des signes subit une traversée du désert. Lors du Congrès de Milan en 1880, on décide l’interdiction de la LSF dans l’enseignement en faveur des méthodes orales. Entre la fermeture des écoles spécialisées, le renvoi des enseignants sourds, la langue des signes disparaît du paysage éducatif pendant près d’un siècle. Par contre, la communauté sourde, qui est marginalisée et méprisée, utilise toujours sa langue populaire pour communiquer malgré la proscription. Il faut attendre "le réveil sourd" pour que la langue des signes revienne à la lumière. Dès le début des années 70, l’émancipation des sourds se manifeste fortement par de nombreuses initiatives pour redonner de la lumière à leur identité.   Auteur de l’ouvrage Le réveil Sourd, André Minguy raconte, lors d’une conférence, cette évolution historique pour la langue des signes. Il mentionne la création de la fédération mondiale des sourds en 1971, le retour de la LSF dans l’enseignement et même la mise en place de formation pédagogique. D’ailleurs, la LSF est reconnue sous l’influence de la loi Fabius et comme une langue offcielle, le 11 février 2005. En outre, l’indépendance des sourds est favorisée grâce à son développement dans l’art culturel. En effet, leur culture, via la langue des signes, apparaît dans la littérature (ex : Deux mains pour le dire de Jean Zad), au théâtre (ex : Dévaste-moi de Johanny Bert) et même au cinéma (ex : Marie Heurtin de Jean Pierre Amaris). Actuellement, elle s'investit, depuis quelques temps, dans le 4e art : la musique.  Le chansigne : au cœur de la langue des signes en chanson   https://www.youtube.com/watch?v=N131V6GZ7ok Le rappeur Ichon sort son clip du morceau « Litanie » issu de l'opus Pour de vrai avec un visuel sensible et poétique. (Source Vidéo : la chaîne YouTube d'Ichon) Un travail d’interprétation, de traduction mais aussi de création  Un corps expressif mais silencieux pour chanter ! Le chansigne est l’art d’interpréter ou de traduire la musique avec des gestes corporels. Cette forme d’expression permet de faire ressentir le rythme et les vibrations d’une chanson auprès les personnes sourdes ou malentendantes. Suivant la tonalité et le style de jeu d’une chanson, l’interprète des signes doit non seulement mettre en valeur la dimension sonore mais aussi celle visuelle. Dans un reportage de 20 minutes, Laëty explique la traduction en signes de l’univers d’un artiste. Elle transcrit les mots d’une chanson par des signes en mouvement en suivant le rythme. On peut la voir s’exercer notamment sur le son Graver dans la roche du groupe de rap Snpier. Autrement dit, c’est un travail complexe et exigeant qui requiert une extrême assise et compétence dans le champ musical.   Le chansigne s’apparente à une danse. Pour ressentir l’ambiance musicale, l’initiative chorégraphique va être prise en compte. Traduire en signes c’est bien, mais le transcrire par une sensibilité musicale devant les spectateurs, c’est mieux. Effectivement, le chansigneur construit son expression scénique par l’émotion gestuelle du visage et du corps en fonction du texte proposé et de la fréquence (aigüe ou grave) du morceau. Par ailleurs, l’interprète est capable aussi proposer sa propre création musicale en langue des signes accompagnée d’un texte oral, de bruitage ou d'une musique. Que ce soit sourd ou entendant, tout le monde peut pratiquer cette forme d’art en respectant l’identité de cette langue culturelle. De plus, il existe quelques types de composition.  4 types de chansigne Un chansigne communautaire à universel ...  La diversité est présente dans le chansigne. Du fait de la manière particulière de signer, on ne s’adresse pas au même public. C'est pourquoi, on peut distinguer 4 formes de chant en langue des signes selon le mémoire de Charles Despeyroux au sujet des pratiques artistiques. D’abord, il a le chansigne « pi-sourd » ou « a cappella » créé par et pour la communauté sourde afin de renforcer son identité culturelle. Par conséquent, les chansons fondées sur la répétition des signes et le lyrisme, sont entièrement en LSF populaire. Ensuite, on parle de la catégorie « iconique » visant un panelle plus large. En effet, avec une création d’un vocabulaire simplifié, les interprètes des signes permettent aux sourds étrangers et aux entendants de comprendre les paroles d’une chanson. Cette universalité linguistique s’avère un vecteur positif pour une facile accessibilité. https://www.youtube.com/watch?v=Y2rqwRxqs9g Les chansigneurs espagnoles Noelia et Héctor interprêtent la chanson Tu Canción d'Amaia et d'Alfred très plébliscitée lors de l'Eurovision 2018. (Source Vidéo : la chaîne Youtube Noelia Héctor) … et « engagé » au « bilinguisme » Signer est aussi transmettre un message. Parfois, on vise à mettre en valeur le texte au dépit du rythme musical. Le chansigne « engagé » consiste à aborder un thème de société ou défendre une cause importante. Cette catégorie dénonciatrice du chansigne se matérialise sur la rapidité d’exécution des signes. En même temps, le corps du chansigneur impose la colère avec des mouvements agressifs pour capter l’attention. De plus, on peut harmoniser les gestes et la voix. En réalité, l’artiste (entendant ou sourd sachant parler) fait preuve de polyvalence en mêlant la langue parlée et signée dans une chanson. Dans ce chansigne « bilinguisme », les variations vocales et les mouvements corporels doivent être à l’unisson pour comprendre les paroles. Je vole de Louane dans la Famille Bélier en est un parfait exemple.  Un art gestuel qui se marie avec tous les genres de musique Que ce soit le rap, la pop ou le rock, le chansigne s’adapte à tous les styles. Les chanteurs de signes se mettent en scène avec l’utilisation de leur propre langue sur différents univers musicaux. La chansigneuse d’ASL, Holly Maniatty se consacre à la traduction des paroles des rappeurs tels que Snoop Dog ou Eminem comme Signmark en SVK. En Espagne, le duo de la chaîne YouTube Noelia Héctor interprète en LSE de nombreux morceaux espagnols. Hormis Laëty, les chansigneurs français se montrent de plus en plus : Clémence Colin, Haut les mains LSF, la chorale « Les Mains pleines de voix" ou encore Sign Events. Certains artistes néophytes de la langue des signes ont eu l’occasion de réaliser un clip musical comme Noir Désir (Comme elle vient) Florent Pagny (Savoir Aimer), Vald (Bonjour) et aussi Ichon.  Donc, la musique présente une pluralité de facettes. Dans ce champ auditif, on y touve le chansigne. De manière culturelle et artistique, les chansigneurs donnent à la langue gestuelle ses lettres de noblesse. De l'abbé de l'Epée en passant par Laëty, la langue des signes a traversé des montagnes russes pour mettre en avant la culture sourde. Lire aussi : Manga : la place de la musique dans l’animé japonais Le phénomène K-pop expliqué 10 bonnes raisons d’aller au Fnac Live ! Read the full article
0 notes
lokaleblickecom · 1 year ago
Text
vhs: Mit breitgefächertem Angebot ins Herbstsemester
Tumblr media
Moers. (pst) 13.986 Unterrichtseinheiten und 580 Veranstaltungen – damit kommt das neue Programmheft der Volkshochschule Moers – Kamp-Lintfort zum kommenden Herbstsemester daher. Und im Gepäck sind auch wieder jede Menge neue Kursangebote. Auch die Reihe zum diesjährigen Themenschwerpunkt ‚Anno‘, anlässlich des 75-jährigen Jubiläums der vhs, wird fortgesetzt. Semesterstart ist am 28. August. „Mit zwei Exkursionen, zum einen in das Zentrum für verfolgte Künste in Solingen, zum anderen zum Erinnerungsort ‚Alter Schlachthof‘ in Düsseldorf, läuft die ‚Anno‘-Reihe im neuen Semester weiter“, berichtet Kirsten Peters, die stellvertretende Leiterin der vhs bei der Programmvorstellung. Weitere Angebote zum Thema sind ein Abend über den Olympiasieger Heinz Körvers aus Kamp-Lintfort, ein Bericht des neugewählten Wahlkreisabgeordneten Jan Dieren, eine Fotoausstellung sowie die Veranstaltung ‚60 Jahre deutsch-französische Freundschaft oder ruckelt der deutsch-französische Motor?‘. Übersetzerin der Nobelpreisträgerin Annie Ernaux zu Gast Weitere neue und interessante Kurse gibt es zum Beispiel zur Stärkung des eigenen Immunsystems, über Auswirkungen des Kiesabbaus am Niederrhein und über das Lernen und Lehren mit Künstlicher Intelligenz. Ein Highlight ist das Werkstattgespräch mit Sonja Fink, der Übersetzerin von Literatur-Nobelpreisträgerin Annie Ernaux. Fink, in Moers aufgewachsen, lebt in Berlin und Kanada. Bei diesem Werkstattgespräch wird sie u. a. über die Zusammenhänge zwischen dem Leben und Schreiben der Autorin berichten, deren Werk stark autobiographisch geprägt ist. Kooperationen mit der vhs Köln „Um unser Angebot stetig zu erweitern und wichtige, aber speziellere Themen anbieten zu können, haben wir im kommenden Semester eine ganze Palette an online-Kursen in Kooperation mit der vhs Köln im Programm“, erläutert Kirsten Peters. So können Interessierte beim Kurs ‚All you can speak‘, wie man Keynotes schreibt und Speaker wird. Wer Expertin oder Experte auf einem bestimmten Gebiet ist und verstehen möchte, wie er sein Publikum bei fachlichen Vorträgen fesseln und begeistern kann, ist hier genau richtig. Auch Unterstützung bei Themenauswahl und Bühnenpräsenz wird vermittelt. Mithilfe verschiedener Methoden lernen die Kursteilnehmenden, mitreißender zu überzeugen. Ebenfalls in Kooperation mit der vhs Köln startet SCRUM. Das Wort leitet sich aus dem Englischen ab und bedeutet ‚Gedränge‘. SCRUM unterstützt beim Projektmanagement, um Produkte schneller entwickeln und kontinuierlicher verbessern zu können. Klassiker und Altbewährtes Kein Semester ohne zahlreiche Sprachkurse. „Auch Seminare zur Deutschen Gebärdensprache können wir dieses Halbjahr wieder anbieten – und das sogar als anerkannte Bildungsurlaube“, freut sich Peters. Wer Klimabotschafterin oder Klimabotschafter für Moers werden möchte, erhält ausführliche Aufklärung in einem Kurs für Klimaschutz und Nachhaltigkeit. Beim Angebot ‚Zeichnen bei Proben im Schlosstheater‘ geht es um Wahrnehmung, Entdeckung, Verstehen und Fokussieren. ‚Mörderisches Frankreich‘ lädt per Bilderreise zu den Schauplätzen der beliebtesten und erfolgreichsten Frankreichkrimis ein. Beleuchtet wird auch die Ursache für den verblüffenden Erfolg der Krimis mit originellen Typen und interessanten Schauplätzen. Für Kamp-Lintfort freut sich die stellvertretende vhs-Leiterin besonders auf den August. „Dann wird der neue Standort offiziell eröffnet.“ Bedeutet: Das zur Zeit etwas eingeschränkte Angebot kann dort wieder ausgeweitet werden. Infobox: Die Programmhefte liegen u. a. in der Moerser Geschäftsstelle im Hanns-Dieter-Hüsch-Bildungszentrum, Wilhelm-Schroeder-Straße 10, aus. Anmeldungen: in der Geschäftsstelle, schriftlich mit Anmeldekarte, telefonisch unter 0 28 41/ 201-565 und online: www.vhs-moers.de. Bildzeile: Adriana Di Vincenzo (Auszubildende), Kirsten Peters (stellvertretende vhs-Leiterin) und Stefanie Simon (Öffentlichkeitsarbeit und Programmredaktion) mit dem druckfrischen Programmheft der vhs für das kommende Herbstsemester (v. l., Foto pst). Read the full article
0 notes
kunsthallebremen · 2 years ago
Text
Tinder für Kunstwerke und Ausstellungen selbst kuratieren
Tumblr media
Wer benutzt eigentlich noch einen Raumplan? Die neue Web-App „It’s an Art Match“ dient als individuelles Besucherleitsystem durch die Dauerausstellung. Und wer wollte schon immer mal eine Ausstellung mit eigenen Kreationen und Werken aus der Kunsthalle kombinieren? Mit „Mein Pinnwand-Museum“ können Einzelpersonen und Schulklassen Ausstellungen entwickeln. Beide Web-Apps sind ab sofort über die Multimediaplattform www.artsurfer.de abrufbar – ohne Download, kostenfrei und auch von zu Hause.
Alle, die schon mal im Museum waren, kennen das: Man steht im Foyer und schaut auf den Lageplan, der mehrere Etagen mit mehreren tausend Quadratmetern abbildet. Weil man es nicht besser weiß, beginnt man den Rundgang in Raum 1. In Raum 20 ist man müde und will nur noch ins Café – dabei kommt jetzt endlich die Kunst, die einen anspricht! Kurzum: Dauerausstellungen sind meistens zu groß. Aber wo fängt man an mit dem Rundgang, wenn man noch nicht weiß, welche Kunst man mag? Dafür ist „It‘s an Art Match“ die Lösung. Die Web-App ist Tinder für Kunstwerke und matcht Besuchende mit 15 Werken. Somit bietet sie einen individuellen Rundgang durch die 2.500qm der Dauerausstellung der Kunsthalle Bremen.
Anfangs erstellen die Nutzer*innen ein Persönlichkeitsprofil, fern von Kunstkategorien. Dafür werden unterschiedliche Vorlieben abgefragt. Daraus ergeben sich schließlich 15 Art-Matches. Die Werke werden – ähnlich wie bei einem Online-Dating-Profil – mit einem Profilbild, einem Vornamen, Alter, einem Kurztext und Standort vorgestellt. Der Name entspricht immer dem Vornamen des*der Künstler*in. Das Alter entspricht dem Alter, in dem der*die Künstler*in das Werk schuf. Manche Werke warten in der Dauerausstellung auf ihr Date, andere sind unerreichbar im Depot. Sowas soll es geben – in der Liebe wie im Museum. Teil der 15 Art-Matches sind auch Epochen, die zum Profil passen. Jeder Epoche ist ein Raum mit mehreren Werken zugeteilt, für alle die mit dem Konzept von Polyamorie liebäugeln. www.artsurfer.de/artmatch #ItsAnArtMatch
Tumblr media
Die Web-App „Mein Pinnwand-Museum“ ist für Menschen, die gerne selbst kreativ tätig sind und einen Blick für Ähnlichkeiten haben. Nach einer kostenlosen Anmeldung kann man eine eigene Online-Ausstellungen erstellen. Dafür kann man sich online in der Sammlung der Kunsthalle Bremen bedienen und gleichzeitig eigene Motiven hochladen – selbst gezeichnete, abfotografierte oder gefundene. Auch Audio- und Textkommentare können hinzugefügt werden. Die Online-Ausstellung kann mit unterschiedlichen Wandfarben, einem Titelmotiv und einem Meme-Slogan versehen werden. Daraus ergibt sich eine Online-Ausstellung, ähnlich wie bei Pinterest. Die Themen sind vielfältig wählbar, entsprechend der eigenen Interessen und Lieblingswerke aus der Sammlung: Ob Blumen, Tiere oder Menschen, den Ausstellungsthemen sind keine Grenzen gesetzt.
Das Teilen mit anderen Menschen erfolgt innerhalb von Messenger-Diensten oder über Social Media. Für die Nutzung des Angebotes ist eine Anmeldung im Art Surfer erforderlich. Dieses Format bietet sich zum Beispiel für Schulklassen oder Kunstkurse an, die gemeinsam zu einem konkreten Thema arbeiten möchten. www.artsurfer.de/pinnwandmuseum #MeinPinnwandMuseum
Tumblr media
Beide Web-Apps greifen auf rund 600 Werke aus der Sammlung zurück, darunter auch Gemälde und Arbeiten auf Papier aus dem Depot. Insgesamt umfasst die Sammlung der Kunsthalle circa 1.600 Gemälde, über 500 Skulpturen und rund 220.000 Arbeiten auf Papier. In „Remix“ werden aktuell rund 500 Werke präsentiert.
Auf der Multimediaplattform Art Surfer findet sich ein umfangreiches hybrides Kunstvermittlungsprogramm: Darunter DIY-Video-Tutorials, Audioguides zu aktuellen Ausstellungen für Kinder und für Erwachsene sowie barrierefreie Angebote (Videoguide in deutscher Gebärdensprache, Audioguide für blinde und sehbehinderte Menschen, Audioguide in Einfacher Sprache in Deutsch und ausgewählten Fremdsprachen). #ArtSurferHB
Tumblr media
„It’s an Art Match“ und „Mein Pinnwand-Museum“ wurden entwickelt im Rahmen von „dive in. Programm für digitale Interaktionen“ der Kulturstiftung des Bundes, gefördert durch die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien (BKM) im Programm NEUSTART KULTUR.
Tumblr media
0 notes
verlagdanielfunk · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Weiter geht es mit den Referenten zum Autismus-Kongress Gera 2023: 💻 𝗙𝗹𝗼𝗿𝗶𝗻 𝗠ü𝗹𝗹𝗲𝗿 Florin Müller wurde 1994 in Fetesti (Rumänien) geboren. Nach dem Tod der leiblichen Mutter, kurze Zeit darauf, kam er in ein Waisenhaus und verbrachte dort seine ersten vier Lebensjahre bis er 1998 von seinen heutigen Adoptiveltern aufgenommen wurde und nach Dillingen/Saar kam. Erst später erfahren die neuen Eltern, dass er nonverbaler Autist ist. Er kam an eine Förderschule und lernte Gebärdensprache, um sich besser verständigen zu können. 2011 erkannte eine neue Therapeutin sein Potenzial - Sie begann gestützte Kommunikation mit ihm und schon bald darauf wollte Florin selbst am Computer schreiben. 2013 kam er an die Flex-Fernschule und aufgrund seiner außerordentlichen Leistungen hatte er nach nur 15 Monaten seinen Hauptschulabschluss. Besonders im Fach Deutsch konnte er viel Talent zeigen, er gewann bereits verschiedene Lyrikwettbewerbe und hat auch diverse Bücher geschrieben. Seinen Vortrag wird er an seinem Laptop schreiben - seine Begleitung wird den Text vorlesen. Wir freuen uns auf Florin Müller zum Autismus-Kongress Gera 2023! 𝘗𝘚 𝘋𝘪𝘦 𝘙𝘦𝘪𝘩𝘦𝘯f𝘰𝘭𝘨𝘦 𝘥𝘦𝘳 𝘙𝘦𝘧𝘦𝘳𝘦𝘯𝘵𝘦𝘯𝘷𝘰𝘳𝘴𝘵𝘦𝘭𝘭𝘶𝘯𝘨 𝘪𝘴𝘵 𝘳𝘦𝘪𝘯 𝘻𝘶𝘧ä𝘭𝘭𝘪𝘨 𝘨𝘦𝘸ä𝘩𝘭𝘵. Infos und Tickets zum Kongress unter: www.autismus-kongress.de #Autismus #Kongress #FlorinMüller #autismusbrauchtaufklärung #asperger #behinderung #inklusion #schule #pädagogik #kinder #teilhabe #Vorstellung #autorin #buch #event #gera #spektrum #Rumänien #nonverbal #gestütztekommunikation #talker #kommunikation #referent #actuallyautistic (hier: Gera, Germany) https://www.instagram.com/p/Cne_BfxsPNB/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
arisveah · 10 months ago
Text
actually, this but scott survives ina comatose state. the technical explanation- his heart reached for cleos, so after she died he was weaker than pearl, but because he was still linked to pearl and she didnt die, he didn't either. so functionally, he's alive, but he's in a sort of coma until his relationship with pearl improves enough for him to heal off her healing. also, joe and etho know asl and comms can video call across servers, scott knows a little bit of bsl, and doc knows deutsch Gebärdensprache bc tnt loud and most in his line of work have some kind of hearing loss.
i want to end this in hermitcraft with a blend of all the different peices of sign dialect each hermit might know. this unfortunately means i will have to learn bsl and some regional canadian asl signs but at the very least, dgs makes a lot of natural sense. (its actually such a cool language if you ever get the chance look it up and start learning it makes so much sense.)
double life au where when scott dies in the explosion, pearl survives because of a glitch that causes her to lose her hearing, not her final life. when she is struck by the lighting that usually signals that the game is over, she wakes up at spawn, not on hermitcraft. shes stuck on the server waiting for rescue, and during that time she works towards closure with how the season went for her.
featuring a dog named bug and a blue parrot named tuna
25 notes · View notes
dr-drea · 2 years ago
Text
Kennt zufällig jemand gute Seiten um Deutsche Gebärdensprache zu lernen? :)
0 notes
salvadorbonaparte · 2 years ago
Note
Speaking of this - do you happen to know of any free resources about German sign language/Gebärdensprache? I've tried google and my library but haven't found anything, but maybe you have some special powers when it comes to pdf research 😄 in jedem Fall schonmal vielen Dank und liebe Grüße!
Hello!
I have finally managed to find something for me MEGA folder
I made a small resources post a while back too that includes websites and YouTube videos
Should I make an updated and bigger resources post?
26 notes · View notes