#dangai
Explore tagged Tumblr posts
Text
From Window of Heaven assassins' Leader & Ghost Valley Master
to Faithful Malewife Lao Wen and Cool Husband Axu lol I love how Wen Kexing's red became pink and Zhou Zishu's black became gray.
530 notes
·
View notes
Text
A Summary: The Spirealm | 致命游戏 (Kaleidoscope of Death 死亡万花筒 Live Action) & Why You Should (Eventually) Watch It
Talk about the most short-lived drama release ever, not even totalling two hours if I recall. Creating this summary as I've seen a handful of confused friends, so here it goes!
It's going to be a long review because I sped through all 78 episodes and only properly watched the first two doors, but I got you. You'll get both the brief book rundown and the drama parts!
If you just wanna see the bromance (LOVE) parts please skip to section 4!!!!
1. Overview
Title: The Spirealm (kinda awful I'm sorry it's a mouthful) or 致命游戏 which means fatal game
Adapted From: Danmei (BL) Kaleidoscope of Death by Xi Zixu
Novel Prints: There are GORGEOUS Thai, Vietnamese, Simplified and Traditional Chinese versions printed, AND Singapore publisher Rosmei has signed the license for the ENGLISH version, probably going on sale this year (preview is here). You can still access fan translations by Taida on I think wordpress and someone else on Tumblr sorry bad memory (they did half and half each) if you'd like to read it for context. It is one of my FAVE danmeis EVER and I am a die-hard OG book fan, check out my full danmei review here.
Total Episodes: 78 (20 minutes each with the exception of last episode which 10 minutes, with several BTS not that I think we will get to see all of them yet)
Where to Watch (LOL): Erm considering that iQIYI China AND International took the episodes down, there is no legal way to watch this, BUT thanks to some cnetz with super fast and great wifi, we managed to get ripped HD versions without subs. iQIYI is very hard on copyright though, they've taken down several subbed and unsubbed versions already on YouTube, but you should type the titles of show into Twitter and the top tags will tell you where to access the raws and very little subbed episodes, that may also be taken down at any point. I have the Chinese raws but as it's hosted on a cloud, I had to pay to access it.
Main Characters: Lin Qiushi & Ruan Nanzhu/Ruan Baijie (in the novel) and Ling Jiushi & Ruan Nanzhu/Ruan Baijie (in the drama)
Produced By: iQIYI so for SURE they won't film it fully BL even if the original is, but I've seen enough bromance cuts
Main Actors: Xia Zhiguang (Ruan Nanzhu/Ruan Baijie) + Huang Junjie (Ling Jiushi)
2. Summary
Book (drama follows closely if not removing the supernatural premises): Lin Qiushi, a designer, opens the door to his home one day from inside and sees 12 iron doors outside. Confused, he opens one of them and arrives at a snow covered village in the mid of winter, and meets Ruan Baijie, who's a pretty, unusually tall and whiny/timid woman. They realise that they're in a horrifying door game, and they'll have to find a door and a key to get out, while battling a long-haired, human-eating deity. They, along with a few others, have to survive day after day until they get out, and on the first night, two people have died in gory ways. Ruan Baijie and Lin Qiushi partner each other, and despite seemingly timid and crying all the time, she saves Lin Qiushi a few times mysteriously, and Lin Qiushi finds himself trusting in Ruan Baijie.
They get through the door together and when they leave successfully, Lin Qiushi realizes that the people who died in the door will die in real life by some freak accident too - car accidents, forced suicides, a robbery gone wrong, a lift trapped in the air and going ablaze, and more. That night, Lin Qiushi wakes up to see a super handsome and tall Ruan Nanzhu at his bedside and this man feels familiar to him, but he can't put a finger on it. All he can think of when Ruan Nanzhu says his name is Ruan Baijie (ahem he would later find out who it is of course). Ruan Nanzhu takes him to his mansion in the suburbs where he meets a group of other people just like them, who're forced to go through the doors for survival. Ruan Nanzhu then invites him to join Obsidian, his organization.
Through various doors, Lin Qiushi grows and supports a super intelligent and powerful Ruan Nanzhu, falls in love with him, gets through many many scary doors with him and some of their other team members, makes friends, loses them to the cruelty of the doors as they ponder over what the door means, and what being alive/dying means.
And at the end of it, at the end of of it all, when they're all good and living their life, Lin Qiushi also finds out what Ruan Nanzhu's secret is, and the lengths to which Ruan Nanzhu went to, just to be with him.
Drama: Ling Jiushi is a VR game designer who gets pulled into a game, and he meets Ruan Baijie (in his male form) right off the bat (SO NOT CROSSDRESSING I AM SAD). All the parts are actually the same as the novel, albeit with the game setting and Ling Jiushi and Ruan Nanzhu's identity adjustments to suit the game premise. Most of the other doors and their lines are the same, just that the ending is a bit more confusing than it could be. There's a big bad as well and they actually show the opposing organizations when in the novel, these other organizations aside from Obsidian didn't even actually have a face or goal to them.
3. Characters
^ Them in the book (based on manhua that never got to go live LOL) (RNZ/RBJ left, LQS right)
^ Them in the show (LJS left, RNZ right)
Ruan Nanzhu/Ruan Baijie: MY HANDSOME CROSSDRESSING INTELLIGENT ALOOF BUT WHINY (WHEN IT COMES TO LIN QIUSHI) SASSY BOSS!!!! He's super mysterious and super thick-skinned too, and all he wants is Lin Qiushi's attention the moment he meets him. He's intrigued by Lin Qiushi's calm and his brains and the way he handles things, and has a lot of trust for him right from the get-go. This is also shown in the drama itself. As the leader of Obsidian, he cares a lot for his team members and his friends even if he doesn't show it most of the time, and the last thing he wants to do is lose Lin Qiushi, and he would do ANYTHING for Lin Qiushi, ANYTHING!!! Just look at him whining:
Ling Jiushi (Lin Qiushi): In the novel he's super calm, has quite a lot of brains, a little bit of a blur in the beginning but he's super smart as well. Worries a lot for Ruan Nanzhu and is also a loyal friend to some of his only friends, and feels a lot when he loses them. Falls gradually in love with Ruan Nanzhu in the novel, like they just belong together. In this drama, Ling Jiushi holds that same trust for Ruan Nanzhu, but in demeanour he seems a bit more like a klutz and and not as cool as he was in the novel, but I guess it's acceptable. Literally like the only thing he loves more than RNZ (maybe) is his cat Chestnut LOL and RNZ is NOT really happy about that but Chestnut LOVES RNZ
Yixie and Qianli: CUTEST TWINS ;-; WHO TREAT RNZ and LQS as their big brothers LOOK AT THEM BOWING AND RNZ/LJS like parents LMAO
A handful of other characters who will keep turning up and get your hearts ;-;
4. ALL FAVE BROMANCE MOMENTS + TROPES
THEY TOUCH EACH OTHER A LOT LIKE HOLDING HANDS AND TOUCHING FACES, PIGGY BACKING?!?! DID I MENTION FACE TOUCHING
WHUMP WHUMP WHUMP WHUMP THEY HELP EACH OTHER WHEN HURT OR GET HURT FOR EACH OTHER
AND WHEN THEY WAKE UP IN BED THE OTHER IS AT THEIR BEDSIDE
AND DID I MENTION HE FEEDS HIM IN MORE WAYS THAN ONE
AND THAT THEY DATED UNDER THE FIREWORKS LIKE THE NOVEL DOES NOT EVEN HAVE THIS SHIT
AND THE KABEDONS
AND FINALLY RUAN NANZHU RIZZ OMG
5. Settings
They REALLY OUTDID THEMSELVES. THIS JUST FROM DOORS 1-6:
THEY LOOK EXACTLY LIKE THE NOVEL DESCRIBED!!!!
6. Overall Thoughts
PROS: This was NOT a cheap production, I'm telling you, they followed the cases very well and there're a lot of super recognisable lines, if not ALL of them, even if they changed the cases a little. I think they did it because in the novel originally, the author DOES leave a lot of details hanging like someone dies and you know he had a background and there are some shady things happening but the author NEVER actually goes into detail. So the drama did their best to cover these loopholes, even if it felt a little awkward at times. Money went into settings and attires and every damn thing, this looks EXPENSIVE. And if you've ever imagined each door and the bosses inside in your head, you might have felt chills go down your spine because damn did they really colour the book's settings for me (despite its differences). DID I MENTION that Xia Zhiguang really got the damn memo and he was a passable Ruan Nanzhu/Ruan Baijie who knew how to turn on his BL eyes. PLUS they really did some of the character deaths really well - they're technically some of the biggest parts of this story so ;-; (not two main of course)
CONS (maybe): They did away with the supernatural/horror premise and replaced it with a GAME premise, which means that there's a scientific element to it and the try to explain away stuff with the game, including the ending. I don't 100% get the ending, but the feel/vibe is about the same. Might not be for hardcore reader fans tho! They skipped out on a couple of doors, some of which were my faves, but it's fine, it's long enough LOL. They give away/explain some of the clues and surprises super early which means you don't get that added boom at the back as well. Despite that, I have to say they tried to round up the loopholes from the book as much as they could and give it an explanation while tying elements/conspiracies across doors (probably also to save cast fees LOL). And as always it's not a solid ending, it's an open confusing one, and even more confusing than the book itself because THERE IS NO CERTAIN HAPPILY EVER AFTER WITH HUBBY for it (there is in the book tho, they live together happily every after). Secondl,y, I'd say HJJ's acting is a bit stiff and OOC compared to the novel, but Xia Zhiguang really made up for it.
-------
HOPE THIS HELPS YOU GUYS!!! But I guess if you need subs it's going to be a long LONGGGG ride, considering that iQIYI doesn't seem to be going to be able to put it up anytime soon CRIES.
#the spirealm#致命游戏#zhi ming you xi#kaleidoscope of death#kod#kod la#danmei#dangai#bl drama#asianlgbtqdramas#���亡万花筒#lin qiushi#ling jiushi#ruan nanzhu#xia zhiguang#huang junjie
652 notes
·
View notes
Text
Ruan Nanzhu being shamelessly possessive over Ling Jiushi (The Spirealm / Kaleidoscope of Death)
Just throwing together some fun moments (nothing too spoiler-y) from the episodes I've watched thus far! Jealous and pouty RNZ is the best lol. He's got a wealth of tools at his disposal that's he's unashamed to employ to monopolize LJS.
Ep. 10 - RNZ invoking Confucianism to prevent his boi from sleeping away from him 🤣
Ep. 16 - RNZ performing 'sa jiao' or acting 'moe' to reclaim his boi's attention
Ep. 22 - RNZ invoking 'professionalism' to block any attempts to get close to his boi
-
Please pardon my low quality gifs and crappy sub overlay lol. I don't blog gifs that often... just wanted to share some fun moments in advance since I know the subs are going to take a bit to come out!
231 notes
·
View notes
Text
Danmei tropes in My Stand-In
This is a quick introduction to some popular BL tropes that are fairly new to live-action BL:
wife chasing crematorium
substitute lover
transmigration
(Contains spoilers)
All corrections and critiques are welcome.
As you probably know My Stand-In is based on the danmei novel Professional Body Double. Specifically, it belongs to 188男团 (“188 group” where 188 cm is the height of every gong (seme) in the novel series). It is a shared universe of novels with characters from one featuring in another and almost all gong are very scummy (or “red-flag” so to speak) initially.
Trope #1: wife chasing crematorium
What 188 group novels all have in common is the trope popularly known among English-speaking fandom as “wife chasing crematorium”. This is a super-popular trope, not only in danmei.
origin 追妻火葬场 (zhuī qī huǒzàng chǎng; chasing his wife’s crematorium) derived from the longer phrase 傲娇一时爽,追妻火葬场 (àojiāo yīshí shuǎng, zhuī qī huǒzàng chǎng; Tsundere was on his high horse for a while, now chasing his wife’s crematorium.) Alternative form: 追夫火葬场 (zhuī fū huǒzàng chǎng; chasing husband’s crematorium) – usually involves scum shou (uke) chasing after his gong (seme) after initially abusing gong’s love.
The trope involves the love interest being initially cold or even cruel to the protagonist who is in love. This continues until all of that love gone. By then, the love interest would have come to his senses, eager to seek forgiveness and chase after the protagonist. In some cases, the love is already lost irrevocably, especially when the protagonist is dead – hence, literal crematorium. There are also works where the love interest is discarded all together and protagonist moves on to someone else. Rarely, there are works where the protagonist is the scum.
In 188 group novels, this is how the basic structure of wife chasing crematorium:
Shou loves gong. Gong treats shou terribly.
Gong goes too far. Shou is fed-up and leaves gong, one way or other. Gong realises that he has been in love all along.
Gong regrets his action and chases after shou. Grovelling ensues.
Gong and shou gets back together. Gong dotes on shou and the couple face other challenges (family, villains) together, if any. Happy ending.
Fans are in it for the melodrama. They want to watch scummy gong to go too far, the relationship to break down and for the gong to grovel and make amends through various selfless deeds, until they reestablish the relationship and trust (as much as possible). Every one of those stories end with a happy ending with the gong endlessly doting on shou and the relationship having turned wholesome.
Trope #2: substitute lover
Other than the previous trope Professional Body Double and its adaptation My Stand-In involves the “substitute lover” trope.
Substitute lover trope involves, usually the gong, having a 白月光 (white moonlight): a person whom he loves a lot but can’t reach/touch. This is usually his first love and has a profound impact on him.
Aside: White moonlight in itself is a common trope. Both Vip Only and Sahara Sensei to Toki-kun used white moonlight trope to in a typical kishōtenketsu narrative structure.
Since white moonlight is unattainable, gong finds a substitute lover.
The relationship between gong and substitute lover is usually just physical. This is because gong doesn’t plan to move on from white moonlight, instead stubbornly carries the torch. Gong doesn’t plan on betraying the pure feeling he have for his white moonlight by giving any of his love to anyone else. So, he tries to ensure that no love leaks out of the dam he has built to store his love for the white moonlight. This is, from gong’s POV, a kind of emotional fidelity which he extends to his white moonlight. A tribute of gong’s unshakable love for his white moonlight.
The substitute lover sometimes resembles white moonlight in some way –
in body – first ever live action BL (shonen-ai actually) adaptation Summer Vacation 1999 (1988) based of Hagio Moto’s The Heart of Thomas plays around with this trope, a lot. More recently, Playboyy sorta lampshaded it with the twins premise.
in spirit – a recent example is Love is Better the Second Time Around wherein prof. Takashi sleeps with his assistant Shiraishi Yuto because the assistant (or his desperation at least) reminded him of his white moonlight Miyata Akihiro.
Aside: There is only one live-action BL that actively subverted this trope: HIStory3: Make Our Days Count. The series introduced a doppelgänger of Yu XiGu (Xiang HaoTing’s white moonlight), a perfect candidate for substitute lover trope. But instead of pursuing it, they subverted the trope.
There are usually two outcomes to the substitute lover trope:
gong falls for substitute lover. In some cases, this involves white moonlight turning into rival or villain.
gong and his white moonlight get together. In this case, substitute lover turn into rival or get a lover of his own.
Itsuka no Kimi e, first ever live-action adaptation of a yaoi manga, employed substitute lover trope in one of its best executions. It is so brilliantly done that I can’t think of anything topping that, unless 4th volume (particularly the case-solving plot involving the photography club) of Takumi-kun series gets live action adaptation.
Trope #3: transmigration
Basic premise of Professional Body Double and its adaptation My Stand-In revolves around transmigration of soul.
This too is a popular trope in BL. One of the most popular danmei Mo Dao Zu Shi and its adaptation The Untamed involves this trope.
Maybe I should say set-up instead of trope for this one. Transmigration involves soul of a character getting transferred to a body different from his own at the time of triggering event.
Own body, different time – either past or future. When past is involved, it is likely a do-over story where the protagonist gets to redo their life, change their love interest, make different life choices, take different course of action, etc.
Reincarnation – completely different lifetime but with retained memories of past-life/lives. Until We Meet Again; Choco Milk Shake (different lifetime for the pets)
Different body, present (near-present) time – character’s soul enters a different person’s body. The character gets involved in his previous circumstances but now in a different capacity. Revive (2016), that danmei adaptation no one ever talks about, went to town with this set-up.
Different body, different life – soul enters character in a book, game, simulation, etc. and would be primarily tasked to thrive there. One Room Angel (2023) explored a type of badro with this set-up.
With transmigration set-up, it is common to have one of these two:
Transmigrator retaining some connection to previous life.
Transmigrator’s previous life doesn’t matter anymore.
These Tropes in My Stand-In
These tropes are explored to varying degrees and with different levels of efficiency in Professional Body Double. In its live-action adaptation, there are a bunch of limitations. Primary one being the cultural difference – audience of a danmei novel are already familiar with these tropes to some extend but the live-action audience is one which has been primarily consuming sweet BL from Thailand that are inherently deficient in BL literacies.
Another is the khujin problem. Branded pairs are very important to Thai BL industry, so they cannot have two different actors playing before and after transmigration. (Actually, this was not impossible but there hasn’t been any precedent. Also, The Untamed enjoyed success by having Xiao Zhan play pre- and post-transmigration Wei WuXian. I wish they tried two khujin (UpPoom & UpWinner) one couple, since they chose to introduce Winner as pre-transmigration Joe. I don’t know, maybe that’s asking for fan wars and pitting actors against each other.) [In the tags, @deliriousblue reflects on what having two different actors could do with example from Cupid's Last Wish (a series I haven't watched) and its impact on audience on an emotional level. @myezblog has commented that Alchemy of Souls (another I haven't watched) is an excellent example of transmigration played two different actors.]
Third limitation is one that comes from medium – you can’t have long monologues in live-action. This deprives audience of the inner workings of character’s minds. Most of the motives, especially Ming’s trouble with warring desires of his heart, is inaccessible to the audience. @clairedaring have posted a deep-dive by Liltsu into some of that here.
Aside: Another interesting trope is giving watch (a taboo gift) – Chinese superstition rising from 送钟 (gifting watch) and 送终 (to bury the dead/attend funeral) being homophones. Taboo gift trope - white lilies associated with death and funerals - have appeared in Summer Vacation 1999 (1988) and Forbidden Love; both of these have substitute lover and death.
Ming’s characterization as a young master, coming from money and prestige that breeds arrogance and deficient in empathy (this post by @tungtung-thanawat is particularly enlightening) is a highlight of his cruelty as a 188 group gong.
While redemption of scum gong is what 188 group offers its audience, it is not necessarily what live-action audience would be wanting from the set-up. It is likely that a part of the audience was in fact looking for revenge plot.
As @lurkingshan highlighted in this post there is no exploration of identity (tied to Joe’s body pre- and post-transmigration) forth-coming precisely because this isn’t that kind of story and body is only treated as a temporary shelter for the soul for most part when transmigration trope is involved. Moreover, the novel is steeped in Confucian values. So, most of the resolution to what it means for Joe to have a mother now is dealt through his selfless gratitude and the filial piety he offers her.
The same is the case with his old body – a proper funeral for that body is what he owes his own parents for having given flesh and blood to the body which housed his soul previously. Remarkably, his own house figures prominently as an inheritance and as an enduring connection to his own parents – a bond more precious to that him than the bond he had to his old body. I am unsure how much of those core Confucian values they will retain in the live-action adaptation, given the cultural difference.
As @befuddledcinnamonroll discusses here, it is tied to cultural ideas of self, religious beliefs, etc.
@bengiyo has pointed out a weakness in execution of the transmigration trope over the substitute lover trope: the latter is a recurring and inverted trope in this series while the former plays out straight. Even though it is clear that coma!Joe is basically friendless and his career already dead (or that he has no career to speak of), it might have been better to hint at a lack of resolution and impending doom, and build anticipation by leaving clues about the troubles that coma!Joe has left behind. That way when the substitute lover trope peaks again, audience would feel as trapped as Joe.
This is where I think Revive (2016) did a better job with friends, colleagues, past-lovers and rivals especially with such similar set-ups: entertainment industry, classism, scum gong, and intersecting lives pre- and post-transmigration.
#my stand in the series#thai bl meta#thai bl#danmei novels#dangai#my stand in#danmei#danmei tropes#188男团#188 group#chinese bl#asianlgbtqdramas#yaoi bl#bl drama#thai boys love#thai series#bl thai#thai ql#thai ql meta#thai bl series#thai bl drama#up poompat#my stand in meta#joeming#mingjoe#bl tropes#bl trivia#my stand-in#thai drama#my stand-in meta
123 notes
·
View notes
Text
They'd be besties for sure.
#the holy trinity of bisexual menace#meet you at the blossom#myatb#guardian#zhen hun#danmei#cdrama#see your love#taiwan bl#taiwan series#taiwan drama#taiwan#thai bl#thai drama#chinese drama#bl drama#danmei priest#dangai#asianlgbtqdrama
27 notes
·
View notes
Text
Transformative Works and Cultures Releases Issue No. 41
Transformative Works and Cultures’ special issue on Chinese Fandoms, guest edited by Zhen Troy Chen and Celia Lam, is out now! Explore the issue to learn about Dangai, Nisu, iWoman and more: https://otw.news/rlv
104 notes
·
View notes
Text
16 notes
·
View notes
Text
China's censorship of Justice in the Dark - some FAQ
photo cr @ 白夜飛行家 on weibo
Also known as The Abyss/Mo Du/Silent Reading (link goes to a great carrd made by a Mo Du fan) by Priest, the same author who brought us Guardian. The show was dropped on Youku China on the 18th of February and is now on Youku International (VIP needed from ep 3 onwards). 8 episodes have been released. There is no official release schedule yet, though the rumour is 5 episodes every Saturday at 10am China time. Total of 30 episodes, ending on the 11th of March (Yes rumours are this specific).
The English subs are AI generated, and they are not great. I hope they improve the subs as the show gains traction. (I watch on the China ver of the app, but I'll post any egregarious subbing errors if I come across them)
Changes made from the novel
The title, character names and premise has been changed. The ages of the some of the side characters/victims have also been changed. It's clear that scenes have been re-edited and re-dubbed, because some dialogue doesn't match the lip movements (WOH flashbacks anyone?) This is all to get pass censorship. A lot of the story, including the dialogue, has been preserved, and the changes aren't jarring.
Seems like there was a lot of uproar regarding the changes?
The show has been trending on weibo every day since it dropped, for good and bad reasons. Many book fans were upset with the changes on Day 1 and didn't bother watching pass the introduction of the premise, and there were complaints about the suitability of the actors' looks. By Day 2 the comments turned to "hey this isn't so bad??" And now everyone is just badgering youku for the next few episodes, cause they've literally released nothing else about the show since they dropped the episodes.
Has the story been sacrificed to pass censorship?
After watching 8 ep, I don't believe so. The novel covers sociopathy and the darkness of humanity - the show uses a "nuclear accident" as a reason for "genetic changes" in 1.3% of the population - causing these people to lose the ability to empathise with others. This is actually a very smart move because by blaming everything on a fictional, genetic mutation, the show can actually get away with showing the darker, more questionable parts of humanity, without having to censor it too much. The first case of the show mentions drugs and even has a short clip that heavily implies someone seizing from an overdose (you'll miss it if you aren't paying attention). There are underaged victims, and if they continue in this vein there will be more trigger warning worthy scenes from the book included. These things just don't get shown or talked about in c dramas - even if we don't talk about the BL, it's pretty crazy they managed to get this stuff out after the recent censorship changes.
Is the BL still.... there?
There are 8 episodes out so far and to me, it's working. We're not talking WOH level of chemistry here, but ep 3 onwards is when our CP starts paying more attention to each other. There is more than enough "candy" to find if you know what you're looking for. That said, it is not and will never be BL, just an adaptation.
Ok what am I looking for?
Glad you asked! Take for example the show's name change - from 深渊 (shen yuan) to 光•渊 (guang • yuan).
深 - deep 渊 - deep (often referring to a pool, so a deep dark pool, like in a cave) Shen Yuan comes from the novel and is translated as The Abyss, and represents Fei Du (Pei Su in the show)
光 - bright light Guang•Yuan is not a proper term by itself - it's a mash up of the words for bright light and deep pool. The light represents Luo Wenzhou (Luo Weizhao in the show), the one beam of light that penetrates Fei Du's darkness. Hence the English name "Justice in the Dark" is a pretty good translation.
The new names of the characters are Pei Su 裴溯 and Luo Weizhao 骆为昭. See the last character of each name? Su has the radical 月, for Moon in it, and Zhao has the radical 日, for Sun in it. The moon is considered Yin, and the sun is Yang. Together, they are Yin and Yang.
Hey maybe you think that's pushing it, but welcome to the life of a BL adaptation fan 🤣🤣
222 notes
·
View notes
Text
Is anyone surprised? The screws continue to be tightened and tightened. I am genuinely surprised the first eight eps aired as is…but how pathetic to be so afraid of gay people that even a thoroughly neutered story with any explicit or even decently implicit reference to the protagonists being gay removed is too scary for the censors and the government!
I had no interest in this particular drama - I don’t do moderns or crime stories - and I can’t say it crushes my expectations for dangais in genres I prefer more since I had absolutely zero expectation of expecting to see any of them ever - but what a total and utter shame. Pathetic and unsurprising in equal measure.
81 notes
·
View notes
Text
Pei Su giving Captain Luo a hi5
#pei su#luo weizhao#justice in the dark#priest adaptations#my gifs#zhang xincheng#fu xinbo#modu la#bl drama#dangai#some say bros before beloveds but what if Pei Su was your bro and your beloved
79 notes
·
View notes
Text
In Tan Jianci's recent concert, he confirmed... Well, heavily implied his song 一把烟花放完 (Setting off a Bundle of Fireworks) is for Gu Yun. He's his first main role and treasure this character since its part of his growth as actor especially during his 30th year of his life. He even draw Gu Yun's iconic cinnabar beauty mark under his eye and earlobe as tribute for Gu Yun before singing the song live. If people is still not convinced the song is about Gu Yun. The title refer to how Gu Yun describe his life before meeting Chang Geng and the track number(7) of the song refer to Gu Yun's nickname, Shiliu(16). 1+6=7.
"He'd always imagined that he was destined to be buried in the borderlands, that he would become a sacrifice of the nation. He regarded himself as bundle of fireworks. By the time he fizzled out, he would successfully upheld the Gu family's reputation for devotion and sacrifice."
I really want to see his Gu Yun. I wish its still possible to broadcast it in the future. I will wait for it.
Tan Jianci is that person who can't sing the official FHLJ song so he made his own character song for Gu Yun lol I love the little cocky laugh he did in the song.
21 notes
·
View notes
Text
"I don't like sharing the bed with others." "You're an exception."
The Spirealm | 致命游戏 (2023) - Kaleidoscope of Death 死亡万花筒 Live Action
#the spirealm#kaleidoscope of death#致命游戏#zhi ming you xi#kod#kod la#asianlgbtqdramas#danmei#dangai#xia zhiguang#huang junjie#ruan nanzhu#lin qiushi#ling jiushi#死亡万花筒#i can't stand em
369 notes
·
View notes
Text
Unknown (Youku International's name for the adaptation of Priest's Da Ge) is airing starting today!
Here's an 11 minute trailer they dropped yesterday.
Uncontrollably excited.
8 notes
·
View notes
Text
Beloved Enemy (Shui QianCheng) || Unknown (Priest)
#danmei#taiwanese bl#boys love#chinese bl#bl drama#bl novel#unknown series#beloved enemy#188男团#188 group#unknown#danmei novels#dangai#zhiyuan x qian#yuan x qian#yuanqian#shui qiancheng#priest danmei
15 notes
·
View notes
Text
Crying over this whump scene again and the fact that in his moment of absolute torment from the poison bound to ruin his body and mind, Xiaobao remembers Huaien--the man who broke his trust, stripped their family of their wealth, made them be sent to prison, and basically destroyed everything he's ever known, but not in that light. No. The Huaien he remembers is the one with the soft eyes, rare smiles, and hands--such soft hands that held him tenderly like a true lover and I'M JUST--😭😭😭😭😭😭😭😭😭
#yo I'm not okay#danmei#dangai#meet you at the blossom#myatb#myatb spoilers#gay shit#boys love#fujoushi#fujoshi#fujoposting#fujoing out#fujos stay winning#whump#whump community#cdrama#chinese bl#taiwan bl#thai bl#yaoi bl#kiss kiss fall in love
31 notes
·
View notes
Text
TWC 41: Chinese Fandoms [Special Issue]
Editorial
Zhen Troy Chen and Celia Lam, Special issue on Chinese fandoms: Prosumers, communities, and identities
Article
Yidong Wang and Yilan Wang, Dangai fandoms under crossfire: The making of queer love in a permeable and convergent media ecology
Kexin Sun, The politicization of Chinese celebrity fandoms: A case study of discursive practices in the 227 Movement
Agata Ewa Wrochna, Best TV show you have never seen: Maintaining collective identity among the Twitter fandom of Chinese dangai drama Immortality
Dania Shaikh, Reimagining queer Asias: Performativity, censorship and queer kinship in the fandoms of Grandmaster of Demonic Cultivation and The Untamed
Tingting Hu, Chenchen Zou, Erika Ningxin Wang, A male idol becoming a girl? Nisu fans' sexual fantasy about male stars
Yijia Du, Doing feminism through Chinese online fiction fandom
Meihua Lu, From Cinderella to i-woman: Web novels, fandom, and feminist politics in China
Yuhang Sheng and Qing Xiao, "Play with me!" Zhan jie as productive fans in the Chinese idol industry
Leiyuan Tian and Fan Liang, Cultural porters and banyun in Chinese fandoms on Bilibili
Symposium
Qing Xiao, Yuhang Zheng, “Are we friends or opponents?” Chinese idol fans’ relationship changes from online to off-line
Zhuwen Zhang, Crossing swords and cutting sleeves: The cross-cultural impact of Chinese fandom fan fiction on Asian American youths
Roland Wang and Peilin Li, Warhammer fandom in China: A brief introduction
Dongni Huang, "Treat male idols as toys": A case study of Chinese self-centered shipper communities
Book review
Kelsey Morgan Entrikin, "Dubcon: Fanfiction, power, and sexual consent," by Milena Popova
#twc#otw#fandom#fan studies#academia#fandom studies#dangai#bilibili#warhammer#i-woman#nisu#the untamed#immortality danmai
8 notes
·
View notes