#catalan:practice
Explore tagged Tumblr posts
guillemelgat · 4 years ago
Text
Reflexions (Setmana 8 del Repte Idiomes Estiu 2021)
SĂ­, he fet el cĂ lcul i tinc la setmana correcte...benvinguts i benvingudes a la vuitena setmana del repte! La cosa va bastant bĂ©, heus aquĂ­ els nĂșmeros:
basc* (1129/1903 mots = 59%)
gal·lÚs* (477/1632 mots = 29%)
romani (355/715 mots = 50%)
amhĂ ric* (687/1646 mots = 42%)
Tot i el progrĂ©s que he fet, no crec que arribi al final dels cursos abans que acabi el repte. Dit aixĂČ, mai he passat la fita de mil paraules en un curs de Memrise, aixĂ­ que ja ha valgut la pena. I penso seguir, si puc, durant l’any. PerĂČ primer, cal enfocar-me en les quatre setmanes que em queda, perquĂš amb aixĂČ ja hi puc fer bastantes coses.
TambĂ© estava pensant, i crec que estic en el moment ideal per fer un “level up” amb el gal·lĂšs i el basc. És a dir que gairebĂ© els sĂ© parlar – no dominar, perĂČ simplement que em comencen a sortir frases i paraules sense haver-les planejat abans. Per aixĂČ, vull tenir mĂ©s hores d’estudi amb aquests dos, perquĂš si començo a entendre sĂšries/cançons/converses/et cĂštera, ja tindrĂ© mĂ©s hores de prĂ ctica i que no em faci mandra. PerquĂš amb el catalĂ  ja tinc mĂ©s de 100 hores aquest any (i amb la resta dels idiomes, menys de 20), nomĂ©s perquĂš miro sĂšries i vaig a hores de conversa i tal. Per tant, aquest Ă©s el meu repte per finals d’any.
Yes, I did the calculations and I have the right week...welcome to the eighth week of the challenge! It’s going pretty well, here are the numbers:
Basque* (1129/1903 mots = 59%)
Welsh* (477/1632 mots = 29%)
Romani (355/715 mots = 50%)
Amharic* (687/1646 mots = 42%)
Despite the progress I’ve made, I don’t think I’ll make it to the end of the courses before the challenge ends. That being said, I’ve never passed the milestone of a thousand words in the Memrise course before, so it’s already been worth it. And I think I’m going to continue, if I can, during the year. But first, I need to focus on the four weeks that I have left, because I can still do a lot with that.
I was also thinking, and I think I’m in the ideal moment to “level up” my Welsh and Basque. What I mean is that I almost know how to speak them – not master them, but just that words and phrases are starting to come to me without having planned them beforehand. Because of that, I want to have more hours of study with these two, because if I start understanding series/songs/conversations/et cetera, I’ll have more hours of practice and that won’t bore me. Because with Catalan, I already have more than 100 hours this year (and with the rest of my languages, less than 20), just because I watch shows and go to conversation hours and stuff. Therefore, this is my challenge for the end of the year.
17 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Text
Tumblr media
Crec que havĂ­em passat el punt del mig alguna setmana per aquĂ­, no n’estic segur perquĂš fa tant de temps que no faig un post sobre el repte que ni sĂ© en quina setmana estem (crec que la sisena perĂČ no us ho sabria dir segur). PerĂČ vaig estudiar molt durant el viatge, probablement perquĂš no tenia Tumblr per ocupar-me, i vaig avançar bastant. AquĂ­ els percentatges i els nĂșmeros:
basc* (982/1903 mots = 52%)
gal·lÚs* (327/1632 mots = 20%)
romani (239/715 mots = 33%)
amhĂ ric* (578/1646 mots = 35%)
rus* (455/4995 mots = 9%)
He deixat de banda el rus perquĂš el curs tĂ© Ă udio, cosa que m’és molt Ăștil, com que no llegeixo bĂ© el cirĂ­l·lic, perĂČ que em fa molta mandra :P La resta em van bĂ©, he aprĂšs gairebĂ© (o potser mĂ©s de) 200 paraules cadascuna. I no hi ha cap curs amb un percentatge de menys de dues xifres! AixĂ­ que estic bastant content amb el progrĂ©s que faig.
He canviat una mica alguns objectius per a finals d’any perĂČ ja us ho explicarĂ© mĂ©s endavant.
English below cut :)
I think that we’ve passed the middle point some week in here, I’m not sure because it’s been so long since I’ve made a post about the challenge that I don’t even know what week we’re on (I think the sixth but I’m not 100% sure). But I studied a lot on my trip, probably because I didn’t have Tumblr to keep me busy, and I advanced a fair amount. Here are the percentages and the numbers:
Basque* (982/1903 words = 52%)
Welsh* (327/1632 words = 20%)
Romani (239/715 words = 33%)
Amharic* (578/1646 words = 35%)
Russian* (455/4995 words = 9%)
I’ve set aside Russian because the course has audio, which is very useful for me, since I don’t read Cyrillic very well, but also annoys me :P The rest are going pretty well, I’ve learned almost (or maybe more that) 200 words for each. And there’s no course with a percentage under 2 digits! So I’m pretty happy with my progress.
I’ve changed some of my goals for the end of the year but I’ll explain that to you guys later.
13 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Text
La FĂșmiga aquĂ­ en plan I have a disease it’s called cada cop que treiem una cançó Ă©s un temazo and it’s incurable
7 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
sisplau parla’m d’aquest programa Ă©s que ho he estat mirant massa
32 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Text
Pregunta per als meus seguidors catalans: quin diferĂšncia feu entre vĂłs/vostĂš/tu? Amb qui faries servir cadascun? Mai he aprĂšs la diferĂšncia i nomĂ©s faig servir el “tu” perĂČ sĂ© que de vegades sĂ­ que Ă©s important fer servir els altres
11 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Text
Anem a comentar Mar i cel avui i estic 😍
4 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Photo
Tumblr media
Bona castanyada! Heus aquĂ­ el meu primer intent de fer panellets, els vaig fer amb el club de catalĂ  de la meva uni (per Zoom, esclar). Crec que m’han sortit massa grans perĂČ tenen bon gust aixĂ­ que no em queixo. Potser l’any que ve ho tornarĂ© a provar, ha sigut divertit :D
Us desitjo a tots i totes una molt bona castanyada! 🍠🌰✹
17 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Note
Holaaaa! Com Ă©s que vas decidir aprendre catalĂ ? No sabia que fos gaire conegut fora de Catalunya👀
GrĂ cies per la pregunta! De fet no tinc una resposta clara perĂČ la manera que vaig conĂšixer el catalĂ  (i que probablement era la raĂł per quĂš vaig decidir aprendre’l) va ser el Barça 😅
No dic que el catalĂ  sigui molt conegut fora de Catalunya, perĂČ sĂ­ que s’ensenya a moltes universitats arreu del mĂłn (busca “Xarxa Llull” i en trobarĂ s una llista – de fet la meva en forma part!). I molta gent aquĂ­ almenys tĂ© un coneixement bĂ sic de l’existĂšncia de Catalunya, aixĂ­ que no Ă©s tan desconeguda!
3 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Text
El nit de Nadal
Aquest Ă©s un poema força coneguda als Estats Units, a casa meva el llegim la nit abans de Nadal com a tradiciĂł. He anat traduint alguns versos cada any per Nadal, i aquest any finalment he fet la traducciĂł sencer. Segur que Ă©s dolentĂ­ssim, perĂČ espero que us agradi! (AquĂ­ teniu la versiĂł (mĂ©s o menys) original.)
Era nit de nadal i per tota la casa no movia ningĂș, ni tan sols una rata.
Sobre la xemeneia, penjades en fila, eren tots els mitjons dels fills i les filles.
Tots, nens i nenes, adormits a la cambra, somiaven contents esperant matinada.
I jo amb la dona, a punt de dormir, sentia un soroll ressonar al jardĂ­.
D'una volada em vaig aixecar per poder veure quĂš acabĂ  de passar.
Obrint la cortina vaig mirar arreu, notant la bellesa de la capa de neu.
La llum de la lluna, reflectida, brillava com si fos migdia, la neu il·luminada.
De sobte va entrar a la meva visiĂł una cosa increĂŻble: un trineu petitĂł!
Anaven primer vuit rens petits; al darrere hi havia un home feliç.
MĂ©s rĂ pid que ocells van volar cap al llar i el Pare Noel els va animar:
—Llampec! Ballarí! Trotaire i Guineu! Cometa, Espurna, Tron, Cupidell!
—Anem cap al porxo! Salteu ara el mur! Aneu mĂ©s de pressa, deixeu-vos endur!—
Com fulles en mig d'un gran huracĂ  van volant escampades fent tombs espirals.
Així van arribar a dalt de la casa el trineu i els rens, fent l’aterratge.
Damunt la teulada sentia el so de les potes dels rens bellugant, fent remor.
Vaig girar d'esquena i com si caigués del cel apareixia de sobte el Pare Noel.
Cobert tot de cendra i amb botes de pell, del cap als genolls vestit de vermell,
Sobre l'espatlla, un sac duia – pels nens i les nenes, era ple de joguines.
Els ulls, com brillaven! Les galtes rosades; un somrís radiant il·luminant-se la cara;
el nas vermellĂłs com una roja mĂłra; i la barba tan blanca com la neu de fora.
Entre els llavis tenia encesa una pipa que donava cercles de fum emblanquida;
la cara rodona i el ventre també que rient trontollava tan gras que el tingué;
grassonet i rodó un follet tan content al veure’l, vaig riure espontàniament.
Es va picar l’ull i el cap inclinà i tots els meus dubtes es van escampar.
Sense dir res, omplia els mitjons amb regals i joguines per tots els minyons.
Un cop acabat, va tocar el seu nas, saludĂ  amb el cap i pel fogar pujĂ .
Saltant al trineu, va xiular als rens i es van enlairar suau com ocells.
Perdut a la vista, va deixar un Ășltim crit: —Bon nadal a tothom, i a tothom bona nit!
4 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Photo
Tumblr media
Crec que l’accent balear Ă©s el mĂ©s adient pels americans perquĂš a nosaltres tambĂ© ens agrada ficar vocals neutres a tot arreu (perĂČ nomĂ©s la e i la a, la o no), complicar encara mĂ©s la pronunciaciĂł dels grup consonĂ ntics, i pronunciar les o molt obertes and honestly tell me I’m wrong
5 notes · View notes
guillemelgat · 4 years ago
Video
youtube
Us volia compartir aquesta cançó perquĂš tot i que sigui molt depressionant, tĂ© un missatge molt guai i Ă©s molt maca. TambĂ© l’he traduĂŻda al catalĂ  perquĂš necessitava una raĂł per posar-la aquĂ­ :’)
Through long December nights we talk in words of rain or snow A les llargues nits de desembre parlem en mots de pluja o de neu While you, through chattering teeth, reply and curse us as you go mentre tu, amb dents petant, repliques i ens maleeixes quan passes “Why not spare a thought this day for those who have no flame —Per quù avui no pares un moment a pensar en els que no tenen flama To warm their bones at Christmas time?” que els escalfi durant el Nadal? Say Jack Frost and the Hooded Crow diuen Jack Frost* i el Corb Encaputxat
“Now, as the last broad oak leaf falls, we beg, consider this —Ara que cau l’Ășltima fulla ampla del roure, implorem que consideris aixĂČ There’s some who have no coin to save for turkey, wine or gifts Hi ha alguns que no tenen monedes a estalviar per al gall d’indi, vi o regals No children’s laughter round the fire, no family left to know Sense rialles de nens vora el foc, sense familiars que coneguin encara So lend a warm and helping hand” Doncs ofereix una mĂ  calenta i acollidora Say Jack Frost and the Hooded Crow diuen Jack Frost i el Corb Encaputxat
As holly pricks and ivy clings Mentres el grĂšvol punxa i l'heure enganxa your fate is none too clear El teu destĂ­ no Ă©s gens clar The Lord may find you wanting, let your good fortune disappear. El Senyor potser et trobarĂ  insatisfactĂČria i farĂ  que se t’acabi la bona sort All homely comforts blown away and all that’s left to show Emportada pel vent tota la comoditat quotidiana, i l’Ășnica que et queda is to share your joy at Christmas time Ă©s compartir l’alegria de les festes nadalenques with Jack Frost and the Hooded Crow amb Jack Frost i el Corb Encaputxat
* - Jack Frost Ă©s una figura mĂ­tica del nord de Europa que pinta la gebrada a les finestres i mossega els dits i el nas de tothom que surti de casa durant l'hivern.
3 notes · View notes
guillemelgat · 5 years ago
Text
Disculpeu si no us deixo correccions fins diumenge, tinc l’agenda plena ara mateix i no puc fer-les. La setmana que ve Ă©s molt probable que no hi haurĂ  un text nou, reprendrĂ© els posts la setmana desprĂ©s.
4 notes · View notes
guillemelgat · 6 years ago
Text
PronĂșncies no-estĂ ndards que he sentit
AquĂ­ tens una llista de paraules catalanes que es podem pronunciar d'una manera diferent (la majoria d'aquests exemples les he sentides de la famĂ­lia amb la que visc). No sĂ© ben bĂ© quines sĂłn dialectals o generacionals o fins i tot ideolectals (?), perĂČ totes sĂłn molt interessants a nivell lingĂŒĂ­stic.
aiga - aigua
dugues - dues
aixins - aixĂ­
llavĂłs / llavons / llavĂłrens - llavors
ont Ă©s - on Ă©s
sàs? - saps? (aquesta ho diu gairebé tothom)
a vere - a veure
pergemple - per exemple (no sabia com escriure-ho)
Si se m'acudeixen més les posaré aquí!
19 notes · View notes
guillemelgat · 6 years ago
Text
Se'm va acudir aixĂČ un matĂ­ mig-adormit al tren, perĂČ Ă©s que no hi paro de pensar, he inventat una versiĂł d'"okey-dokey" en catalĂ , i Ă©s...ENTESO(L)S PÈSOLS
8 notes · View notes
guillemelgat · 6 years ago
Text
AixĂČ no tĂ© res a veure amb les llengĂŒes perĂČ algĂș tĂ© recomanacions per la millor paella i/o orxata a ValĂšncia?
6 notes · View notes
guillemelgat · 6 years ago
Text
Encara no he aprÚs a diferenciar les vocals (e i o) obertes i tancades, sembla que la meva metodologia per dir si una vocal és oberta o tancada consisteix en llençar un dard a la taula de l'AFI i a veure quÚ diu. No és que no les digui bé (buenu, de vegades sí), ni que posi els accents incorrectes, sinó que simplement no sé quina vocal estic dient i soc incapaç de distingir-les, i no sé ben bé per quÚ.
8 notes · View notes