#artist: はるまきごはん
Explore tagged Tumblr posts
Text
Tracklist:
フランケンX [Franken X] • スーパーノヴァ [Supernova] • ニュートンダンス [Newton Dance] • サクラノタトゥー [SAKURA TATOO] • 共犯 [complicity] • ロールレスウエポン [Roleless Weapon] • 運命 [Destiny] • ダンスロボットダンス (アレンジメドレー (キメラver)) [Dance Robot Dance - Arrange Medley (Chimera ver.)
Submitter's Note: musical collaboration between Vocaloid producers Aqu3ra, Chinozo, Harumaki Gohan, Hifumi, inabakumori, Jin, Kairiki Bear, Kuriyama Yuri (Hachiya Nanashi), NayutalieN, Neru, Nilfruits, PinocchioP, Teniwoha, and Wada Takeaki (KurageP)
Spotify ♪ YouTube
#hyltta-polls#polls#artist: various artists#language: japanese#decade: 2020s#Vocaloid#Alternative Rock#Digital Rock#J-Rock#tw body horror#artist: 煮ル果実#artist: nilfruits#artist: はるまきごはん#artist: harumaki gohan#artist: aqu3ra#artist: かいりきベア#artist: kairiki bear#artist: ナユタン星人#artist: nayutan seijin#artist: chinozo#artist: 一二三#artist: hifumi#artist: ピノキオピー#artist: pinocchiop#artist: くらげp#artist: kurage-p#artist: てにをは#artist: teniwoha#artist: 稲葉曇#artist: inabakumori
11 notes
·
View notes
Text
if i could become a comet
redraw from this mv
#harumaki gohan#はるまきごはん#vocaloid#fanart#art#character art#digital art#my art#drawing#artists on tumblr
33 notes
·
View notes
Text
30 Of My favorites Compliments in Japanese to Praise Artists and Their Work
I love complimenting artists; I like them to know that their work is always amazing, and I enjoy motivating them. Since I started creating pixel art, I have become very close to Japanese artists and realized that it is much easier to compliment them in Japanese, as it seems to make them feel more comfortable! That’s why I put together a list of compliments! Feel free to use them and correct me!
1. 素晴らしい作品ですね。 (Subarashii sakuhin desu ne.)
“It’s a wonderful piece of work.”
2. とても感動しました。 (Totemo kandō shimashita.)
“I was very moved.”
3. あなたの才能に驚かされます。 (Anata no sainō ni odorokasaremasu.)
“I am amazed by your talent.”
4. 色使いが本当に綺麗ですね。 (Irozukai ga hontō ni kirei desu ne.)
“The use of colors is really beautiful.”
5. 細部まで丁寧に描かれていますね。 (Saibu made teinei ni kakareteimasu ne.)
“The details are drawn so carefully.”
6. ユニークなスタイルですね。 (Yunīku na sutairu desu ne.)
“You have a unique style.”
7. 本当に才能がありますね。 (Hontō ni sainō ga arimasu ne.)
“You truly have talent.”
8. 見ていてとても楽しいです。 (Miteite totemo tanoshii desu.)
“It’s very enjoyable to look at.”
9. 構図が素晴らしいです。 (Kōzu ga subarashii desu.)
“The composition is amazing.”
10. こんな作品を作れるなんて信じられません。 (Konna sakuhin o tsukureru nante shinjiraremasen.)
“I can’t believe you can create such a piece.”
11. とても独創的ですね。 (Totemo dokusōteki desu ne.)
“It’s very creative.”
12. あなたの作品はいつもインスピレーションを与えてくれます。 (Anata no sakuhin wa itsumo insupirēshon o ataete kuremasu.)
“Your work always gives me inspiration.”
13. 表現力が豊かですね。 (Hyōgenryoku ga yutaka desu ne.)
“Your expressive power is remarkable.”
14. 見るたびに新しい発見があります。 (Miru tabi ni atarashī hakken ga arimasu.)
“I discover something new every time I look at it.”
15. あなたの作品には心がこもっていますね。 (Anata no sakuhin ni wa kokoro ga komotteimasu ne.)
“Your work has so much heart in it.”
16. あなたの作品には魂が宿っています。 (Anata no sakuhin ni wa tamashī ga yadotteimasu.)
“Your artwork has a soul in it.”
17. 発想力がすごいですね。 (Hassōryoku ga sugoi desu ne.)
“Your creativity is amazing.”
18. あなたのスタイルはとても独特です。 (Anata no sutairu wa totemo dokutoku desu.)
“Your style is very distinctive.”
19. 作品に強いメッセージ性を感じます。 (Sakuhin ni tsuyoi messe-ji sei o kanjimasu.)
“I feel a strong message in your work.”
20. この作品を見ると、何かを感じずにはいられません。 (Kono sakuhin o miru to, nanika o kanjizu ni wa iraremasen.)
“I can’t help but feel something when I look at this piece.”
21. あなたの作品を見ていると、とても幸せな気持ちになります。 (Anata no sakuhin o miteiru to, totemo shiawase na kimochi ni narimasu.)
“Looking at your work makes me feel very happy.”
22. どの作品も心に響きます。 (Dono sakuhin mo kokoro ni hibikimasu.)
“Every piece of your work resonates with my heart.”
23. この作品の雰囲気がとても好きです。 (Kono sakuhin no fun’iki ga totemo suki desu.)
“I really like the atmosphere of this piece.”
24. あなたのアートはとても洗練されています。 (Anata no āto wa totemo senren sareteimasu.)
“Your art is very refined.”
25. この作品からインスピレーションをたくさんもらいました。 (Kono sakuhin kara insupirēshon o takusan moraimashita.)
“I received a lot of inspiration from this piece.”
26. あなたの技術は素晴らしいです。 (Anata no gijutsu wa subarashii desu.)
“Your technique is superb.”
27. これからの作品も楽しみにしています。 (Korekara no sakuhin mo tanoshimi ni shiteimasu.)
“I’m looking forward to your future works as well.”
28. 色彩の使い方がとても巧みですね。 (Shikisai no tsukaikata ga totemo takumi desu ne.)
“Your use of colors is very skillful.”
29. こんなに素晴らしい作品を見たことがありません。 (Konna ni subarashii sakuhin o mita koto ga arimasen.)
“I’ve never seen such an amazing piece of work.”
30. あなたの描くキャラクターはとても魅力的です。 (Anata no kaku kyarakutā wa totemo miryokuteki desu.)
“The characters you draw are very captivating.”
Some observations made by my Japanese study friends!
1. あなたの作品には魂が宿っています。
This phrase is correct, but it’s quite poetic. If you want a simpler expression:
あなたの作品には力強さを感じます。 (Anata no sakuhin ni wa chikarazuyosa o kanjimasu.)
“I feel strength in your work.”
2. 発想力がすごいですね。
Correct and commonly used.
3. あなたのスタイルはとても独特です。
Correct, but for a softer tone, you could say:
あなたのスタイルはとても個性的ですね。 (Anata no sutairu wa totemo koseiteki desu ne.)
“Your style is very unique and individual.”
4. 作品に強いメッセージ性を感じます。
Correct, but slightly formal. You could also say:
作品から強いメッセージを感じます。 (Sakuhin kara tsuyoi messe-ji o kanjimasu.)
“I feel a strong message from your work.”
5. この作品を見ると、何かを感じずにはいられません。
This phrase is fine, but can be made simpler:
この作品を見ると、心が動かされます。 (Kono sakuhin o miru to, kokoro ga ugokasaremasu.)
“When I look at this piece, my heart is moved.”
6. あなたの作品を見ていると、とても幸せな気持ちになります。
This is correct and conveys the intended meaning well.
7. どの作品も心に響きます。
Correct and natural.
8. この作品の雰囲気がとても好きです。
Correct and natural.
9. あなたのアートはとても洗練されています。
This is fine, but “アート” (āto) is a bit casual. Using 作品 (sakuhin) might be better for a more formal tone:
あなたの作品はとても洗練されています。
10. この作品からインスピレーションをたくさんもらいました。
This is correct. Another way to say it:
この作品にとても刺激を受けました。 (Kono sakuhin ni totemo shigeki o ukemashita.)
“I was very inspired by this piece.”
11. あなたの技術は素晴らしいです。
Correct and natural.
12. これからの作品も楽しみにしています。
Correct and natural.
13. 色彩の使い方がとても巧みですね。
Correct and suitable.
14. こんなに素晴らしい作品を見たことがありません。
Correct, but sounds slightly dramatic. A softer version:
こんな素敵な作品を見たことがないです。 (Konna sutekina sakuhin o mita koto ga nai desu.)
15. あなたの描くキャラクターはとても魅力的です。
Correct, but can be shortened for a more natural tone:
あなたのキャラクターは魅力的ですね。 (Anata no kyarakutā wa miryokuteki desu ne.)
16. あなたの作品には魂が宿っています。 (Anata no sakuhin ni wa tamashī ga yadotteimasu.)
Correct, but it’s quite poetic and intense. A simpler alternative could be:
あなたの作品には強い感情を感じます。 (Anata no sakuhin ni wa tsuyoi kanjō o kanjimasu.)
“I feel strong emotions in your work.”
17. 発想力がすごいですね。 (Hassōryoku ga sugoi desu ne.)
Correct and natural for complimenting creativity.
18. あなたのスタイルはとても独特です。 (Anata no sutairu wa totemo dokutoku desu.)
Correct, but “独特” (dokutoku) can be interpreted neutrally. For a more positive tone, use:
あなたのスタイルはとても個性的です。 (Anata no sutairu wa totemo koseiteki desu.)
“Your style is very unique and individual.”
19. 作品に強いメッセージ性を感じます。 (Sakuhin ni tsuyoi messe-ji sei o kanjimasu.)
Correct, but it can be simplified:
作品から強いメッセージを感じます。 (Sakuhin kara tsuyoi messe-ji o kanjimasu.)
“I feel a strong message from your work.”
20. この作品を見ると、何かを感じずにはいられません。 (Kono sakuhin o miru to, nanika o kanjizu ni wa iraremasen.)
Correct, but it’s a bit formal and literary. A simpler alternative could be:
この作品を見ると、心が動かされます。 (Kono sakuhin o miru to, kokoro ga ugokasaremasu.)
“When I look at this piece, my heart is moved.”
21. あなたの作品を見ていると、とても幸せな気持ちになります。 (Anata no sakuhin o miteiru to, totemo shiawase na kimochi ni narimasu.)
Correct and natural. No adjustments needed.
22. どの作品も心に響きます。 (Dono sakuhin mo kokoro ni hibikimasu.)
Correct and natural.
23. この作品の雰囲気がとても好きです。 (Kono sakuhin no fun’iki ga totemo suki desu.)
Correct and natural.
24. あなたのアートはとても洗練されています。 (Anata no āto wa totemo senren sareteimasu.)
Correct, but the word “アート” (āto) is a bit casual. Using “作品” (sakuhin) might be more appropriate for a formal tone:
あなたの作品はとても洗練されています。
“Your work is very refined.”
25. この作品からインスピレーションをたくさんもらいました。 (Kono sakuhin kara insupirēshon o takusan moraimashita.)
Correct. Another way to say it:
この作品にとても刺激を受けました。 (Kono sakuhin ni totemo shigeki o ukemashita.)
“I was very inspired by this piece.”
26. あなたの技術は素晴らしいです。 (Anata no gijutsu wa subarashii desu.)
Correct and natural.
27. これからの作品も楽しみにしています。 (Korekara no sakuhin mo tanoshimi ni shiteimasu.)
Correct and natural.
28. 色彩の使い方がとても巧みですね。 (Shikisai no tsukaikata ga totemo takumi desu ne.)
Correct and suitable.
29. こんなに素晴らしい作品を見たことがありません。 (Konna ni subarashii sakuhin o mita koto ga arimasen.)
Correct, but it sounds slightly dramatic. A softer version would be:
こんな素敵な作品を見たことがないです。 (Konna sutekina sakuhin o mita koto ga nai desu.)
“I’ve never seen such a wonderful piece.”
30. あなたの描くキャラクターはとても魅力的です。 (Anata no kaku kyarakutā wa totemo miryokuteki desu.)
Correct, but can be shortened for a more natural tone:
あなたのキャラクターは魅力的ですね。 (Anata no kyarakutā wa miryokuteki desu ne.)
“Your characters are captivating.”
This list was quite a bit of work to make, but it was very fun! I would appreciate it if you shared it! Thank yoooooou!
#jpnotesbyvi#langblr#study blog#studyblr#study motivation#study notes#language#study time#studyspo#study inspiration#study advice#study tips#studies#student#langblog#languages#japanese#learn japanese#japanese language#japanese langblr#japanese phrases#artists on tumblr#artwork#compliment#small artist
246 notes
·
View notes
Text
数年前にHSP(Highly Sensitive Person)という気質を知り、医学的及び科学的根拠がないが、そのスコアの高さや示されている特性から、やっと止まれる止まり木を見つけられて安心できた。
しかし、もう一つ自分の中で生きづらさとは異なる疑問を抱えいた。いや、もしかしたら細い糸で繋がっているかもしれないが。
それは映像として浮かばない、専門書や一方通行の講義や説明を読んでも聞いても、壁にブロックされるかのように、頭に入っていかない。
ただそれでも、関心の高い内容であれば、少しは入ってくることはある。
他は知識として当たり前に話せているのに、自分は同じように学び知識を得ているはずのに、何でこうなんだろうと、情けない思いになっていた。
先日WAIS-IV(成人知能検査)を受けたところ、その程度は別として、軽度の限局性学習症(旧称:学習障害)の発達障害だった。自分の推測通りだったと同時に、やっと謎が解けたという気持ちになり、HSPよりも確かな止まり木に止まれることが出来た。
そして、必要に応じて、不定期に利用して���る機関でカウンセリングを受けてその結果を伝えたところ、芸術肌の人に多いことを告げられ、42年続けている写真への思い、ファインダーの向こうに自分が写っていなければ写真ではないという持論にも納得出来た。
しかし、やっと謎が解け、確かな止まり木に止まれたのは上述の気持ちの通りだが、これからの生き方、仕事の仕方など、色々再考しなければならない。ただ、それらは決してネガティブではなく、ちょっぴり不安をブレンドした創造性を持ってである。
長文を最後までお読み頂きまして、ありがとうございました。
A few years ago, I learned about the HSP (Highly Sensitive Person) temperament, and although there is no medical or scientific basis for it, the high score and the characteristics exhibited made me feel relieved to finally find a stop sign to stop at.
However, I had another question that was different from the one I was living with. No, perhaps it was connected by a thin thread.
It did not come to mind as a visual image, and even if I read or listened to technical books or one-way lectures or explanations, I could not get it into my head, as if it were blocked by a wall.
But still, if the content is of great interest, some of it may come in.
I was feeling ashamed and wondered why I was like this, even though I was supposed to be learning and acquiring knowledge in the same way, while others were able to speak as if it were a matter of course.
I recently took the WAIS-IV (Adult Intelligence Test) and found that, aside from its extent, I had a developmental disability of mild localized learning disorder (formerly known as learning disability). As much as I was right in my guess, I felt that I had finally solved the mystery and could stop at a more certain stopping point than HSP.
And when I went for counseling, as needed, at an institution I use irregularly and told them the results, they told me that it is common among people with artistic skin, which convinced me of my 42-year-long passion for photography and my theory that it is not photography unless I am on the other side of the viewfinder.
However, although the above-mentioned feelings are true that the mystery has finally been solved and I have come to a sure stopping point, I have to reconsider many things, including how I will live and work from now on. However, these are not negative, but with creativity blended with a little bit of anxiety.
Thank you for reading this long article to the end.
※Translated with DeepL.com (free version)
76 notes
·
View notes
Text
9月25日発売の新譜「叙情 - Lyric Suite」ですが、ジャズ批評誌のレビューが上がってきました。 レビュワーの村井さんとは、長い付き合いですが、今回のアルバムでは、推し曲がことごとく、同じだったので、ちょっと興奮しています。「叙情」の3曲は、表題にもなっている激推しの作品で、おそらく、始めた頃から今までずっと追い求めてきた一つのスタイルなのです。ぜひ皆さんにも聴いていただきたいと思っています。
商品詳細です。 ジャズマンヒロオガワが創り奏る、クラシカルな作曲作品集。 タイトル「叙情 – Lyric Suite」 アーティスト「ヒロオガワ」 2024年9月25日(水)発売 レーベル:サウンドデザインワークス 発売元:Hiro Music & Arts 定価¥2.200-(+税込) 品番:HMA-9852 形式:CD(全12曲収録) 取り扱い:全国のCDショップ(お取り寄せ、新星堂を除く) Amazon、HMV、タワレコ 、楽天ブックス等オンラインショップ 音楽配信:iTunes(Apple Music)、Spotify、Deezer、d-ミュージック、my sound レコチョク、mora 等、
Reviews from jazz critics have been posted about my new album "Lyric Suite," which was released on September 25th. I've known the reviewer, Murai-san, for a long time, and I'm a little excited because we all recommended the same songs on this album. The three songs on "Lyric Suite" are highly recommended pieces, as the title suggests, and they're probably a style I've been pursuing ever since I started. I'd love for everyone to listen to them. It seems that we've already received some backorders (reservations), for which we are very grateful.
Product details: A collection of classical compositions created and performed by jazzman Hiro Ogawa. Title: "Lyric Suite" Artist: "Hiro Ogawa" Released: Wednesday, September 25, 2024 Label: Sound Design Works Publisher: Hiro Music & Arts List price: ¥2,200 (+tax) Product code: HMA-9852 Format: CD (12 songs total) Available at: CD shops nationwide (This is a back-ordered item. Shinseido does not handle this item.) Online stores such as Amazon, HMV, Tower Records, and Rakuten Books, etc Music distribution: iTunes (Apple Music), Spotify, Deezer, d-Music, my sound Recochoku, mora, etc.
vimeo
preview of "Lyric Suite" (VIMEO版)
107 notes
·
View notes
Note
Would you also consider looking over beika tweets for any new insights or maybe things the translation looks over?
[edit: made an easier-to-read version of my edits here]
ok this started getting MUCH longer than i expected so i'll put everything but the first one under the cut.
[...]and then after a little while, he told me that he had debuted with a band[...]
When I first read this and checked the JP text it seemed right but I’d also been looking for as many JP reactions to the booklet as I could possibly find and not a single one brought up anything akin to that… so checking the specific phrasing in the JP again
しばらくしてバンドデビューしたからっていうんで
The literal information being communicated being “band debut-did”, ending with a quoting particle (って) and “to say” (いう). “って言う” being a way of directly quoting a statement... when written in using the 言 kanji. When spelled only in hiragana (っていう), it can gain an alternate meaning of quoting hearsay (explained here, using the more formal と form). So with this definition, it’d be more like
[...]and then some time later, I heard about how he’d debuted with a band[...]
There’s a part of me that wondered if it’s supposed to be ambiguous, but there’s the fact I haven’t seen a single native speaker read it like that, and how it seems you only use the 言 for something Actually Said, and the fuller tweet in context:
ハイカラ行くって言いだして行って、しばらくしてバンドデビューしたからっていうんで
言 IS used for the “I’m going to Inkopolis” statement, which makes that seem like a direct quote, contrasting with the “[the band debut]” being something only heard about...I think.
オマージュじゃんてよく言われるけど、あんたらの曲ならこれぐらいカッコよくできますけど?ていうかこっちのほうが300倍よくね?って言ってるだけで、オマージュとかそういうのじゃねーから
Well, people often say it's a homage to their song, but any of you guys would be able to make a song that's just as cool. I mean our song is this one 300 times better, right? Just wanted to make it clear that we're not trying to pay homage to it or anything like that.
→ I get a lot of people thinking it’s an homage, but just for the record, I was only trying to express, like “If it’s you lots’ “music” we’re talking about, then obviously we could make it SO much cooler, y’know. I mean like, our version is 300 times better, right?”. That’s all. It wasn’t meant as a damn homage.
Okay I assume the “あんたらの曲なら” is what got interpreted as “any of you guys would be able to[...]” but I absolutely think it’s “snidely referring to the original song in a way that implies it has much room for improvement”. Also wanted to emphasize the “じゃねーから” at the end.
今のハイカラはスカしすぎてると思う。ただ、ちょっと昔だけど、フロムボトムは面白いかな。
I think the Inkopolis scene is too pretentious, but Bottom Feeders are pretty cool even though it's been a while since I've listened to them.
→ I think the Inkopolis scene has become way too pretentious. However, I know they’re kinda old news now, but those Bottom Feeder guys are pretty cool.
The JP had the interesting specification of that “pretentious” comment being made about the Inkopolis of now (今のハイカラ). Also, the ちょっと(a bit) 昔 comment was very much directed at Bottom Feeders, which on the JP side was very much seen as an audacious way to refer to presumably still-active artists. (...and that immediately being followed with courting a collab with someone of Finn’s temperament, the response was mostly along the lines of “oh you’re gonna get your ass whooped for that.”)
C-sideで、きかせてやりたいんだよ。バンカラだろうがハイカラだろうが、このごちゃまぜの時代に鳴り響く、ほんとにピュアな音
I'd like to play songs for everyone. No matter if they're from the Splatlands or Inkopolis, I want to create really fresh tunes that make people feel at home in this era of chaos.
→I want to play along with the rest of C-Side so you all can hear it. This truly pure sound that'll reverberate throughout this era of chaos, no matter whether it's the Splatlands or Inkopolis.
pure sound(?).
Fun JP-specific quirks that may give insights:
1) The overall speech patterns are very informal/colloquial (even more so while drunk), except for the “Now or Never is a C-Side original” statement which suddenly ends with the formal sentence ender です/desu.
Now or NeverはC-Sideのオリジナルです。
2) I said in an earlier post that Beika uses ore in kanji which is true but specifically during the drunk-tweeting they use it in hiragana for it instead (��れ同中だから)... which doesn’t seem intentional on their part on both a consistency level and hiragana-ore being this kinda paradoxical thing where softness of using hiragana clashes with the tougher image of ore. So what I think happened is that they drunkenly didn’t bother/forgot to hit the input that turns it into kanji. Very specific I know.
3) The word they use to collectively refer to Squid Squad is 連中(renchuu) which is a very fun word where the connotations drastically change depending on who you’re using it for (very derogatory here).
4) I get why this didn’t get TL’d because both the dialogue and song name being the same syllabary lessens the impact, but it’s very funny to be so smug about typing out the whole song name after not remembering (or pretending not to) their band name multiple times…
じゃなんで連中のSplattack(合ってる?笑をC-Sideでカバーしたの、
…while also forgetting to close the bracket.
So, you’re probably wondering why we covered that Splattack (did I get it in one? LMAO song of theirs.
(also you forgot the exclamation mark so no you didn’t)
5) Definitely a case of “this works more naturally in JP”:
Oh, their music? Well, I guess it's not as bad as it used to be.
The ? in the JP doesn’t explicitly end the sentence in the JP (あいつらの音?は前よりマシ) so it could also be read with the connotation of:
Oh, well, I guess their music(?) isn’t as bad as it used to be.
Whatever That Means. Also the TL of it is good I just wanted to mention the “compliment” used is マシ, which has the implication of the less bad out of two undesirable options lol.
21 notes
·
View notes
Text
Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos a un nuevo especial, en esta ocasión vengo a celebrar que ya somos 2726 seguidores mil gracias por el apoyo que le dais a este proyecto que empezó en diciembre de 2021 y para esta ocasión os voy a traer una publicación de historia del arte japonés, ya que me lo habéis pedido. Además, es el arte que más me gusta, ya el del resto del mediterráneo, no me gusta para nada en absoluto dicho esto comencemos. - La pintura que podéis apreciar data del siglo XIX fue realizada en papel de hierva, el autor se llama Hiroshige Utagawa, pero su nombre real fue Tokutaro, estudio el arte occidental y fue uno de los personajes más destacados en lo que respecta al arte del paisaje. ¿Conocían a este artista? ¿Os gustaría que hablara de él? Dejármelo en los comentarios. - Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones de arqueología e historia japonesa. - 考古学ジャポニストの皆さん、ようこそ、新しいスペシャルへ。今回は、私たちのフォロワーがすでに 2726 人に達したことを祝うために来ました。2021 年 12 月に始まったこのプロジェクトへのサポートに感謝します。この機会に、日本美術史の出版をお願いしたので。 さらに、それは私が最も好きな芸術であり、地中海の残りの部分ではまったく好きではありません. そうは言っても、始めましょう. - ご覧になれる絵は19世紀にさかのぼる草紙に描かれたもので、作者は広重さんです。 歌川は本名を徳太郎といい、洋画を学び、山水画の第一人者でした。 このアーティストを知っていましたか? 彼について話してくれませんか? コメントで私に任せてください。 - 考古学と日本史の今後の出版物でお会いしましょう。 - Welcome, archeological japonists to a new special, this time I come to celebrate that we are already 2726 followers, thank you very much for the support you give to this project that began in December 2021 and for this occasion I am going to bring you a publication of the history of the Japanese art, since you have asked me. In addition, it is the art that I like the most, and that of the rest of the Mediterranean, I do not like it at all. Having said that, let's begin. - The painting that you can see dates back to the 19th century and was made on grass paper. The author's name is Hiroshige. Utagawa, but his real name was Tokutaro, he studied western art and was one of the most prominent people when it comes to landscape art. Did you know this artist? Would you like me to talk about him? Leave it to me in the comments. - I hope you liked it and see you in future publications of archeology and Japanese history.
#日本#美術#アートジャパン#ユネスコ#江戸#江戸時代#美術史#日本美術史#広重#考古学者#考古学#写真#japan#art#artjapan#UNESCO#edo#periodeedo#history#historyofart#historyofartjapan#hiroshige#archaeologist#Archaeology#historyjapan#pinture
40 notes
·
View notes
Text
GUESS WHO'S BACK???
Heya!! Sorry for not posting any updates .. college stuff always hit me harder with burnt out (┬┬﹏┬┬)
BUT BUT!! I might have unexpected news actually...
...Now I have new interest with Twisted Wonderland (I know this supposed to be shocking or maybe not because I was late joined)
Anyways! Here's my small gift for you guys ヾ(≧▽≦*)o
This oc belongs to @ぶぶげら from pixiv.
(So this chara supposed to be twisted!Claude Frollo from Hunchback of Notre Dame before official twst released. BUT DAMN!! I love both of the characters, whether from the game and from fanmade.)
Spoiler alert! Even they both inspired by Frollo doesn't mean they're biologically sibling! Just give a clarification first after all (╬▔皿▔)╯
Anyways, here's the link of the artist pixiv. Their language is japanese so sorry (I also neither understand T_T)
That's all for today and byee~~ ╰(*°▽°*)╯
22 notes
·
View notes
Text
Kiri-e red seal ‘LOVE & kitten’ Distribution period: 8 August - all the way until cats and pigeons are friends. ❤️
The ‘LOVE & Nyanko’ cut-out vermilion seal has been renewed🐈❣️
The white cat symbolises purity, happiness and healing and is a ‘blessed cat’, a being that brings peace of mind. The pigeon is also known as the ‘divine messenger’ of the Hachiman God. As long as these children get on well with each other, they are sure to bring great blessings 🥰.
This red seal is a collaboration with paper cut-out artist Maki Matsubara of Kurokumosha, at Yame in Kyu-syu Japan.
切り絵御朱印 「LOVE &にゃんこ」 頒布期間:8月8日〜猫と鳩が仲良くいるまでずっと❤️
「LOVE &にゃんこ」の切り絵御朱印が、リニューアルです🐈❣️
白猫は純粋さや幸福、癒しを象徴し、心の平穏をもたらす存在の『福猫』です。 また鳩は八幡神の『神使』として知られています。 この子たちが仲良くしている間は、大きなご利益があること間違いないでしょう🥰
八女の切り絵作家である「くろくも舎」の松原 真紀さんとのコラボ御朱印になります。
34 notes
·
View notes
Text
Tracklist:
メルティランドナイトメア (Melty Land Nightmare) • コバルトメモリーズ (Cobalt Memories) • セブンティーナ (Seventina) • 八月のレイニー (Hachigatsu No Rainy) • アスター (Aster) • フロムヴォイジャー (From Voyager) • スチールワンダー (Steel Wonder) • きっと夢の中ね (Kitto Yume No Nakkane) • Dreaming Gate • ドリームレス・ドリームス (Dreamless Dreams) • グッドナイトフォール (Goodnight Fall) • アンサー (Answer) • 世界が終わるのよ (Sekaiga Owarunoyo) • 地球をあげる (Chikyo Wo Ageru) • セブンティーナ (Seventina (Self Cover))
Spotify ♪ Youtube
#hyltta-polls#polls#artist: はるまきごはん [harumaki gohan]#language: japanese#decade: 2010s#J-Pop#Alternative Rock#Synthpop#Dance-Pop#Pop Rock#J-Rock#Bitpop#Dream Pop
25 notes
·
View notes
Note
hello! i've seen your art on twitter and i just wanted to say i really like your art, especially your celica arts! thank you so much for posting your art!
Thank you for finding me among so many artists. I read your message! It made me very happy. Her outfit is modest, simple, and very lovely, isn't it? I've always wanted to draw her properly, so I'm grateful for the opportunity you gave me! Thank you so much. I'm truly happy.☺️
素敵なメッセージをありがとうございます😊英文は翻訳機を使っているので上手く伝わるのか不安ですが、とても嬉しく思っています。
セリカは私もお気に入りで、彼女のシンプルだけど清楚で素敵なデザインはいつかしっかり描きたいなと思っていました!機会をくれた事に感謝します!本当にありがとう。嬉しい。
タグもメッセージも、全部読んで大切にしています。いつもありがとうございます。
32 notes
·
View notes
Text
わんだふるぷりきゅあ!17話の演出やらせていただきました!関わってくださったスタッフの皆々様大感謝です!!ご視聴ありがとうございました! by はなだ ※If you like this artwork please support the artist by visiting the source!
#precure#wonderful precure#cure nyammy#nekoyashiki mayu#mayu x yuki#pseudo official#this one's from the episode director
29 notes
·
View notes
Text
お正月 - Happy New Year✨2025
お正月- Happy New Year✨2025
新年明けましておめでとうございます。 本年もどうぞよろしくお願いします!
目標はイラストレーターVtuber & 登録者1000人! でっかい絵も描けるハイスペックPC購入を目指せ! みんな応援してねっ! 🖱 どうぞよろしくお願いしますっ!
Happy New Year!
We look forward to working with you in the New Year! My goal is to become an illustrator Vtuber & have 1000 subscribers!
Aim to buy a high-spec PC that can draw big pictures! Please support me! Thank you for your support 🖱!
◆イラスト制作
Youtube📺https://www.youtube.com/@pla_ch
【illustration commission】
◆VGen🎨https://vgen.co/pla_ill_v
◆coconala🎨https://coconala.com/users/3453317
【SNS】 ◆X → twitter.com/pla_vtuber ◆Bluesky → bsky.app/profile/platinumr.bsky.social
【日記 & 支援-Diary & FanSupport】
◆ぷらちなのひみつきち✨frontier.creatia.cc/fanclubs/2016
#portfolio#ポートフォリオ#illustration#イラスト#CLIPSTUDIO#japanese#illust#artists on tumblr#digital art#art#digital illustration#digital painting#drawing#artwork#Happy new year#vgen artist#vgen#vgencomm#vgen commission
10 notes
·
View notes
Text
Igusa Matsuyama Interview #2 Original Japanese correspondence
Below is our original e-mail correspondence with Igusa Matsuyama in Japanese. This is provided for the benefit of Japanese readers and fans wishing to translate Igusa Matsuyama’s words on their own. The text is presented mostly as-is, though Tumblr ate some elements like emoji. Sorry about that.
If you missed our English translation yesterday, you can find it here:
Ranch Story の皆��へお待たせいたしました。まずは質問の答えを順番にお返事しますね。
Anonymous asks: 牧場物語幸せの詩の女神様とリオンはどのような関係ですか?
リオンは確か妖精という扱いだったと思います。
女神さまと接点があるかどうかは、私もちょっとわかりません。ごめんなさい。
Tomato asks: 牧場物語ワンダフルライフforガールの主人公の衣装なんですが、I love Kumaのコーデを見ると、Mezzo Pianoというレディースアパレルブランドを思い出しますが、どこからインスピレーションを受けましたか?
春らしい色合いにしよう!と思っていただけだったと記憶しています。(それぞれ春夏秋冬のイメージで作っていました。)いろいろなイベントが予定されていたダーちゃんが、ほとんど活躍しないと知って、せめてマスコット的存在をアピールできればと、シャツのデザインに入れました。
Pansy Asks: まつやまさまがもし、制限無しという条件で、自分の牧場物語の作品を作る機会があれば、どのよう作品にすると思いますか?
私は犬が大好きなので、犬だらけの世界が舞台の牧場物語を作ってみたいですね。
おそらく、叶わない夢ですが。
Anonymous asks: 牧場物語は昔からあるゲームで、時間が経つほど大きく変わりますね。昔のベーシックなデザインと、最近の密度が高いデザイ��、どちらの方が作るのが難しいですか?
昔はゲーム上では再現できないことが、とても多かったです。
髪型や服装に関しても、色数や模様の制限などがありました。その制約の中でやりくりするのは難しかったですが、同時に楽しかったです。
最近はその逆で、ほぼそういった制限なくデザインできるようになりました。そして昔とは違って、模様や飾りのようなパーツを増やして欲しいと頼まれます。
ただ、欲張りすぎると、イラストの作成を頼まれた際にとても苦労します。どちらもそれぞれに難しさがあるなと思っています。
Anonymous asks: まつやまさまのイラストのおかげで、牧場物語がすてきなゲームになったと思います。 まつやまさまからすごく刺激を受けています! 牧場物語のキャラクターで、ワンダフルライフのロックが1番好きです。 21年前のロックのデザインと、リメークしたロックのデザイン、インスピレーションはどこからきたか教えていただければ嬉しいです!
遊び人風の青年とのことだったので、なんとなくああいうデザインになりました。リメイク版では元のイメージはあまり変えずに、更に遊ぶのが大好きな人に見えるよう、服をゆったりめにしました。日本のスタッフの中にも元のロックらしさを好きな人がいて、私もなるべく変えたくなかったので、お互い意見を交換しながらあのようなリメイクになりました。
Jerome asks: Special Comicの130ページに、そこ以外見たいことのないスーパーファミコンのキャラクターが出場すると思うんですが、全身のキャラデザインが気になっていまして、Marvelousかまつやまがなもし立ち絵などまだ手元にあれば、見せていただけないでしょうか? 彼らについて何か教えていただけることがあれば聞きたいです https://i.imgur.com/Sh5nvqm.png
ニーナの両親、エレンのお母さん、アンのお父さん、マリアの両親(町長夫妻)など、全員スーパーファミコン版の『牧場物語』に登場するキャラクターたちです。
スーパーファミコン時代のイラストは、ただいま行方不明になっておりまして・・・ごめんなさい。
Raven Bloom, Ryan, and Moth ask: 原作の牧場物語ワンダフルライフのマシューは、若い時のBruce Campbellという有名なアメリカ人の俳優に似ていて、いいなと思っていたのですが、まつやまさまはリメークした男性結婚候補はどのように思われていますか?もともと結婚候補じゃなかった男性たちがそうなった時、どう思われましたか? https://i.imgur.com/FAQGmOz.jpeg
マシューは、日本の『ワンダフルライフ』での名前はマッシュとなっております。この名前を初めて聞いた時、真っ先に浮かんだのが『EVIL DEAD』シリーズの主人公であるアッシュ。
そう、ブルース・キャンベルさんをイメージしてデザインしました。
私は今も、ブルース・キャンベルさんが大好きです。
最初の『ワンダフルライフ』制作当初は、女性主人公のバージョンは作らないと聞いていたので、彼は恋愛対象ではなく個性的なキャラクターとしてデザインしていました。
リメイク版では男性結婚候補として登場することが分かった状態での再デザインだったので、幅広く好かれるようなデザインに変更しました。
懐かしさ以上に、パワーアップした新作として楽しんでいただければ嬉しいです。
Salmon Axe and Anonymous ask: 個人的にドラえもん版の牧場物語が大好きなんですが、将来牧場物語以外で、コラボでも、イラストを担当してみたいなと思う作品がありますか?ゲストアーティストとして出たいなと思う作品はありますか?(もしかしてポケモンとか?)
『ドラえもん』の漫画は、子供時代から大好きです!
ゲストアーティストをやりたいか?と言われれば・・・ゲストではなくメインの仕事の方がありがたいので、特にないです。『Fallout』『Far Cry』『Border Lands』など、プライベートではいろんなゲームを楽しんでます。
Anonymous asks: 噂のワンタタンの隠されている顔なんですが、着ぐるみなしのデザインはあったりしますか?
ワンタタンはワンタタンという生き物だと思いながらデザインしたので、着ぐるみなしのデザインはありません。
Idris asks: まつやまさまが流行に敏感で、今のデザインは昔のと大きく変わったように���じます。牧場物語の新しい作品で、昔みたいなベーシックなデザインを使おうと思われたことありますか? まつやまさま的に自分のデザインの魅力はなんだと思われますか?
『牧場物語』の仕事におけるデザインのこだわりは、作品内容に合った頭身と雰囲気のキャラクター作りだと思っています。まずクライアントの希望を聞いて、それに沿ったデザインを考えます。
最近はゲーム内のビジュアルも豪華になってきたので、なかなか頭身の低いキャラクターが登場できないですね。
私にとってデザインのこだわりは「遊び心」でしょうか。
綺麗やかっこいいというものよりも、親しみやすかったり楽しかったり、そんなキャラクターを生み出すことに喜びを感じています。
MacGyver asks: わださまが前に一番最初に出たスーパーファミコンの牧場物語の開発がどれほどケオスだったかの話し聞いた事あるのですが、まつやまさまはあの時の思い出話はありますか?
今となっては、笑い話ですが・・・どこまで話していいのか分からないので、ご容赦ください。
あの時、和田さんがいなかったら、『牧場物語』シリーズは生まれなかったと思います。
Toyherb asks: 牛のデザインが豊かになりましたね。 どれを描くのが1番楽しいですか?
私は子供の頃から、動物の絵を描くのが大好きでした。
なので、どの牛の絵も大好きですよ。
描きやすいのは鼻の大きな牛ですけどね。
Anonymous asks: 主人公と異性のキャラクターデザインは、描いたけど最終的に使われなかったのはありますか? 例えば、牧場物語3・牧場物語シュガー村とみんなの願いの女性版の主人公とか、牧場物語ワンダフルライフまで、ノンバイナリーの主人公などです。 よろしければ、その絵も見せていただけたらすごく嬉しいです!
ボツになったデザインは山ほどありますが、設定自体がボツになったようなキャラクターは、特になかったように記憶しています。(後述の親指姫を除きます。)
Koharu asks: スーパーファミコンのエレンが牧場物語2に出たように、他の作品に出るつもりだったスーパーファミコンのキャラクターはありますか? 例えばですが、牧場物語2のマリーは髪の毛が黒ですが、青色のマリーが載ってるマガジンも見たことあります。 もともとスーパーファミコンのマリーが64に登場するつもりだったのかなと思って、聞いてみました!
他の作品のキャラクターを登場させるなど、シナリオや設定を作る立場にはないので、私にはわからないです。でも昔のキャラが登場したら、私も楽しいなと思います!
Bunbun asks: 最近発表されたクレアのねんどろいどがすごく楽しみです! 牧場物語2のキャラクターのねんどろいども出たらいいなと思います。 まつやまさまのブログに、フィグアよく見かけますが、自分がデザインしたキャラクターをうちのコレクションに入れるのはどんな気持ちですか? クレアの他に、このキャラクターがフィギュアになれたらいいなと思うキャラクターはありますか?
クレアのねんどろいど!
私もとても楽しみにしているんですが、いつ発売されるのでしょうね?
可能であれば、ぜひワンタタンをお願いしたいです。
Chickee asks: 牧場物語2の噂の紫色の髪の毛のお姫さまなんですが、最終的に登場はしなかったけど、もしかしてまつやまさまがそのキャラクターをデザインしましたか?
おそらく「親指姫」だと思います。
とても小さなキャラじゃなかったですか?
一応デザインはした���のの、最終的には登場しませんでした。『牧場物語2』のキャラクターといえば、ペットに亀を入れて欲しいと無理なお願いをしたのですが、最終的には置物として登場。
『ワンダフルライフ』の際に、再度お願いしてスカーフ付きのリクガメをデザインしたのですが、ペットにはなれなかったものの池のそばを歩く野生の亀として登場しました。
いつかゲーム中で、カメをペットとして飼える日が来て欲しいものです。
Emery Flower 147 asks: 牧場物語ワンダフルライフの女性たち3人がチームを組んでいて、ムームーが銃声を持っていたりするマンガが目に入って、オーマイガー!!と思いましたが、他に誰かチームを組んでかっこよく活動しそうなキャラクターはありますか?
『ミネラルタウンのなかまたち』の攻略本の時には、ポプリ、マリー、ラン、エリィ、カレンの5人をコロボックルにして活躍してもらいました。あとは
ピート(昔の男主人公)とサラ(ゲームボーイ版の女主人公)、そしてクレアの3人は、攻略本の時に好き勝手に描きました。かっこいいかどうかはわかりませんが、この3人を動かすのは楽しかったです。
Ixur asks: 私が住んでいる地域で、牧場物語 オリーブタウンと希望の大地のキャラクターの多く、例えばベス、みさき、クレメンス、ラーシュ が結構人気です。 それ、まつやまさま、Marvelousも認識していることですか?
マーベラスとはそういったお話をあまりしないので、先方が認識しているかは知りません。私はSNSをやっていないので、どのキャラが人気なのかは知りませんでした。でも、どのキャラでも気に入っていただけるのはとても嬉しいです。ラーシュのシャツの模様は私の愛犬がモデルなので、彼のシャツも気に入ってもらえると更に嬉しいです。
Anonymous asks: まつやまさまがデザインしたキャラクターをコスプレされるのはどんな気持ちですか?
とても嬉しいです!私は裁縫がとても苦手なので、自分で服を作ってしまう人を尊敬しています。私がデザインした服を実際に作ってもらえるなんてとても光栄ですし、皆さんがキャラクターを演じて楽しむのも素敵だと思います。
Afro Fae asks: キャラクターデザインする時に、色選びはどうやってしてますか? 色の雰囲気をキャラクターの性格に合わせるか、なんとく選んでいますか?
クライアントからイメージカラーを伝えられた時は、それを意識してデザインします。こんな色の方が似合うのでは?と思った時は、こちらから提案することもあります。遠くから見てすぐにどのキャラかわかるように、色もそれぞれに特徴が出るよう気をつけています。ただ、家族などは逆に共通のカラーを入れたりして、まとまりを持たせたりする時もあります。
また質問に答えてくださるのは本当に嬉しいです。 何を聞けばいいか分からないけど、とにかくまつやまさまの絵が好きだ!!と言っているファンたちもいて、それも伝えたかったです。 今までデザインしたキャラクターが好きだし、これから制作するデザインもお楽しみ��しています!!
こちらこそ、本当にありがとうございます。皆様に喜んでいただけるのが、なによりも嬉しいです!感謝のイラストを添付しました。これからも頑張りますので、どうぞよろしくお願いいたします。 まつやまいぐさ
#牧場物語#harvest moon#story of seasons#it's literally just copy+paste from the e-mail so if there's anything weird... sorry about that!
24 notes
·
View notes
Text
鼓膜の奥 (Komaku no Oku) — 山姥切長義 (Yamanbagiri Chougi) Lyrics (Romaji, English Translation)
youtube
cr. Album: IGNITION Artists: Touken Danshi formation of Hanakage, Yamanbagiri Chougi Composer, Lyricist: ジンツチハシ Released: 2024
this specific translation by me! use/repost is fine. credit would be nice!
声が鋭く 鼓膜の奥 Koe ga surudoku komaku no oku A piercing voice, deep inside my eardrum
振動して行くだけじゃ無く Shindou shiteiku dake ja naku More than mere vibration
答えようのない問いかけが今 Kotae you no nai toikake ga ima Now, with questions that can't be answered
宙に舞って霞へ消えて行く Chuu ni matte kasumi e kiete yuku Dancing in empty space, vanishing into the haze
ああ いつになれば本当のこと Aa itsu ni nareba hontou no koto Ah, how long will I need to wait for the truth?
心を曝け出して言うかな Kokoro wo sarakedashite iu ka na Shall I bare my heart and say it?
張り詰めた空気には雨が降り Haritsumeta kuuki ni wa ame ga furi The rain falls amidst this strained atmosphere
望まれていないのに花が咲く Nozomarete inai no ni hana ga saku Without anyone wishing for it, the flowers still bloom
ああ これから何回も巡って Aa korekara nankai mo megutte Ah, repeating countless times
心を駄目にして行くから Kokoro wo dame ni shiteiku kara My heart won't make it through this
ねえ どうしようこんな夜に Nee doushiyou konna yoru ni Hey, what should I do on nights like these?
ねえ どうだろうこんな姿 Nee dou darou konna sugata Hey, how do you like this appearance of mine?
また晒されてしまえば Mata sarasarete shimaeba If I can bare it all again
楽になるかな Raku ni naru kana Won't it make things easy?
声が鋭く 鼓膜の奥 Koe ga surudoku komaku no oku A piercing voice, deep inside my eardrum
振動して行くだけじゃ無く Shindou shiteiku dake ja naku More than mere vibration
心の底まで響き回り出し Kokoro no soko made hibiki mawari dashi Echoes even to the very bottom of my heart
思考を乱して行く Shikou wo midashiteiku Disrupting all of my thoughts
舞い込んだから 純白のまま Maikon dakara junpaku no mama Fluttering in with a breeze, pure white as you are
考えが収束して行くなら Kangae ga shuusoku shiteiku nara If our ideas can become one
答えを欲しがる事を嘲笑い Kotae wo hoshigaru koto wo azawarai Laughing away at my want for answers
また花を咲かせよう Mata hana wo sakaseyou Let those flowers bloom once more
ああ 飾りあって 騙しあって Aa kazariatte damashiatte Ah, in all our pretense, we'll deceive each other
さよなら Sayonara Goodbye
知りたくもないような問いかけを Shiritaku mo nai you na toikake wo Questions I don't even want to know the answers to
何故口に出してしまったのだろう Naze kuchi ni dashite shimatta no darou Why did they come out of my mouth?
ああ 今になっては本当のこと Aa ima ni natte wa hontou no koto Ah, now it's all come true
言わないで欲しいとも思ってる Iwanaide hoshii to mo omotteru Even though I never wanted you to say it
湿っている空気に陽が差して Shimetteiru kuuki ni hi ga sashite The sun shines through the humid air
望まれていないのに乾き出す Nozomarete inai no ni kawaki dasu Without anyone wishing for it, everything turns parched
ああ またもや何回も巡って Aa mata moya nankai mo megutte Ah, wandering endlessly through the haze again
体を駄目にして行くから Karada wo dame ni shiteiku kara My body won't make it through this
ねえ そうしようこんな朝に Nee soushiyou konna asa ni Hey, let's do that on mornings like these
ねえ そうだろうこんな声で Nee sou darou konna koe de Hey, isn't that right? With a voice like this
また空気を震わせて Mata kuuki wo furuwasete Setting the air atremble again
楽になるのさ Raku ni naru no sa It'll make everything so easy
声を確かに 鼓膜の先 Koe wo tashikani komaku no saki A voice rings true, beyond my eardrum
心ごと揺らされたから Kokoro goto yurasareta kara Shaking my heart all the way through
頭じゃ解析出来無い震えが Atama ja kaiseki dekinai furue ga A tremor that my mind can't understand
体に現れる Karada ni arawareru Appears within my body
鋭利な牙を 剥き出したまま Eiri na kiba wo mukidashita mama While baring those sharp fangs
言葉を交わし合ってしまえば Kotoba wo kawashiatte shimaeba Even when we can exchange words at last
答えを見つけ出すことなど出来ず Kotae wo mitsuke dasu koto nado dekizu It's impossible for me to find the answers
すれ違ってしまう Surechigatte shimau We'll pass right through one another
ああ 想いあって すれ違って Aa omoiatte surechigatte Ah, even with these feelings, we'll pass without meeting
さよなら Sayonara Goodbye
声が鋭く 鼓膜の奥 Koe ga surudoku komaku no oku A piercing voice, deep inside my eardrum
振動して行くだけじゃ無く Shindou shiteiku dake ja naku More than mere vibration
心の底まで響き回り出し Kokoro no soko made hibiki mawari dashi Echoes even to the very bottom of my heart
思考を乱して行く Shikou wo midashiteiku Disrupting all of my thoughts
舞い込んだから 純白のまま Maikon dakara junpaku no mama Fluttering in with a breeze, pure white as you are
考えが収束して行くなら Kangae ga shuusoku shiteiku nara If our ideas can become one
答えを欲しがる事を嘲笑い Kotae wo hoshigaru koto wo azawarai Laughing away at my want for answers
また花を咲かせよう Mata hana wo sakaseyou Let those flowers bloom once more
ああ 飾りあって 騙しあって Aa kazariatte damashiatte Ah, in all our pretense, we'll deceive each other
さよなら Sayonara Goodbye
10 notes
·
View notes
Text
Film Multiple Exposure Group Exhibition ⚡️
Group photo exhibition "CA SANAR2" will be held on September in Tokyo. All the photos are analog works using the technique of "multiple exposure" with only film cameras. The title "CA SANAR" has a both the Japanese meaning of "overlapping" and the Italian meaning of "healing".Hope you take a look at the fantastic and surreal works by 14 artists who have been pursuing analogue multiple exposures with film cameras in today's digital-dominated society. Looking forward to your visit!
Date: 2024/9/11-15 11:00~18:00
Place: Gallery Nadar (108, Sky Court 3, 1-41-2, Setagaya, Setagaya Ku, Tokyo To, 154-0017)
第2回フィルム多重露光グループ展「CA SANAR2」⚡️
デジタルが主流の現代において、デジタル合成などの後処理を一切加えないフィルムカメラによる「多重露光」をテーマとしたグループ写真展に参加します。
主催の穂高さんの多重露光写真をロモグラフィーのサイトで発見して以来、その魅力的で摩訶不思議な世界に首っ丈になり、そしてそしていったい穂高さんはどうやって??撮ってるんだろ?!っと。
今回、僕はフィルムカメラでサーファーを撮っていくうちに偶然にも(必然?!)勝手にコマが重なって多重になってしまった写真をきっかけに、あれ!まっ!これいい感じ〜っと、またこんなの撮りたい!っと そこから自分なりの方法で色々試しながら出来上がった(できてしまった)サーフ多重露光写真で参加します。
デジタルカメラでの多重露光なら、ファインダーや液晶画面で確かめながら、最終的なイメージも見えてくるのですが、フィルムカメラだと、僕の場合、現像ができあがるまで、一体どんな仕上がりになるのか全くわからないので、、予測もつかなコトを期待する!楽しさ、そんな���ィルム多重露光写真に最高にハマっています。
ご興味ある方ぜひ🌊
◾️会期:9月11日(水)〜15日(日) 11:00-18:00(最終日は16:00まで) ※入場無料 ◾️会場:ギャラリーNadal(東京) 〒154-0017 東京都世田谷区世田谷1-41-2 スカイコート第3 108 ◾️代表:山本穂高
#フィルム多重露光#フィルム多重露光グループ展casanar2#double exposure on film#35mm#film photography#nikonos#surf#lofi#okinawa#double exposure
9 notes
·
View notes