#anglicized
Explore tagged Tumblr posts
Photo
Names of Brazilian cities if they were anglicized
207 notes
·
View notes
Text
Later in the war people were forbidden from anglicising a foreign-sounding name – as the royal family did, changing from Saxe-Coburg to Windsor in 1917.
"Normal Women: 900 Years of Making History" - Philippa Gregory
#book quote#normal women#philippa gregory#nonfiction#ww1#wwi#world war one#world war 1#world war i#first world war#forbidden#anglicized#foreign#royal family#saxe coburg#windsor#10s#1910s#20th century
1 note
·
View note
Note
rereading yugioh while outlining a transfem atem au and just realized that bakura is not an egyptian name. so like. did thief king just steal bakura's name for himself. is the thief king also nameless. what the fuck is going on with bakura??? i humbly ask you this because the wiki is making me want to tear my hair out and you are the person i trust most will all yugioh takes forever
anyway fistbump to you fellow gravekeeper player. we stan anti-meta and giggling when the graveyard is locked down amen
The general consensus is that KT indeed intended his name to actually be Bakura and it's a coincidence. There's a couple posts floating around which transcribe it into hieroglyphs to get some pretty on-point meanings. The alternative option would be to suggest that TKB's name was lost and Atem's memories are just shoving in the known placeholder, but I don't know there's a ton of evidence for that. I think his name is just Bakura.
It's worth noting that Karim and Mahad aren't ancient Egyptian names either, as far as I know they're both Arabic-derived names about 2000 years before the Arab conquest of Egypt. And if it wasn't planned, KT just got really lucky with Set(o). From what I understand based on what Japanese speakers have said, there are several character names in Yugioh that are sort of bizarre and don't make a ton of sense as written names at all (Mokuba primarily, but I've also been told that the way "Ryou" is written is really weird?) so I don't think "KT gave this character a weird or ahistorical name" is necessarily a reason to believe that name is inaccurate.
So. Yeah his name is probably Bakura and yeah that's weird but when it comes to naming characters KT just followed his heart. Also ty I have been playing this evil stall/mill deck for a while but I should go back to gravekeepers for a bit just for fun again
#i WOULD be interested to know how the pronunciation would change re: ''bakura'' in AE#in Japanese its always BA-ku-ra but in the dub/amongst English fans it gets changed to an anglicized stress pattern of ba-KU-ra#(an interesting linguistic phenom you can also see in jp vs. western fan pronunciations of names like ''madoka'')#what would the ancient egyptians say? no idea. do not know if we could know since there are obvs no recordings
71 notes
·
View notes
Text
New characters coming in 4.4 !!!
#Never thought I’d see Cloud Retainer become playable lol#this is truly a sight to see#Gaming or Ga Ming?#If it was anglicized it would have been Jiaming 🤔#Despite the funny name I think he looks cute af#and he’s pyro too (my favorite element)#I think I will choose him as my free 4 star ✨#cloud retainer#xianyun#xianyun genshin#(sounds like a mix of xiao x ganyu)#gaming#genshin gaming#ga ming
185 notes
·
View notes
Text
scholars and historians looked at this period of history and were like what if we went as hard as we possibly could. what if we gave it not one or two but THREE of the best names imaginable
#tbf ''rule of the harlots'' is essentially just an anglicized version of ''pornocracy'' but still.#p
218 notes
·
View notes
Text
If I have to see one more person talk shit about the Irish language I'm going to lose it. If I have to see one more person call the Irish language Gaelic I am going to lost it. If I have to see one more person make fun of the name Siobhán specifically I am going to lose it.
#every day I wake up#and have to deal with people who refuse to interact with my culture unless its sanded down and anglicized#GODDDDDD SHUT THE FUCK UP!!!! PICK UP A BOOK#why is this mushroom talking#irish#irish language
50 notes
·
View notes
Text
I’m thinking about Ruairí Ó Máille (evilly anglicized to Roy O’Malley upon immigration) for my OC born in County Galway in 1842 but idk about that one yet. I was going to name him Seán/John but I dont want him to have to share a first name with two Red Dead Redemption characters. I am scraping the bottom of the barrel looking for Gaeilge male names of the 1840s that had anglicizations that wouldn’t be too unique but weren’t overly common either. I say this lovingly and as the descendent of Irish immigrants, like 50% of the male population of Ireland was named a variation of John at that point in history.
#he’s brunet but maybe he was redheaded as a baby. hence Ruairí.#Gaeilge is his native language and he hasn’t really heard it spoken since his mother passed away when he was 14#but he still dreams in Gaeilge and dreams of home#oh Ruairí (evilly anglicized to Roy) my poor sweet boy#my OCs
28 notes
·
View notes
Text
i'd become one of those white irish diaspora who act like being irish makes them not white and super oppressed and racialized even though they live in the USA/Canada in the 21st century
35 notes
·
View notes
Text
Something something Decepticon recruitment (+physical exam) yada yada putting my Malay twins headcanon to good use and making names (and a non-typical matrilineal last name as opposed to a patrilineal last name) for them :P
Old fanfiction as well as echo chambering myself I have got some headcanons in my mind that do not make surface level sense but have Syakir and Darwesh bin Kalsom!
#skyquake#tfp skyquake#dreadwing#tfp dreadwing#transformers#tfp#humanformers#fanart#look look look- i used [western] sources for names because i'm in [english majority country] and maybe can't get a good list of names#especially not knowing whether they're authentic or not :P any malaysian folk in the chat do forgive me#eitherway- i did at least try to find what the sources claimed the origins of the names were#from my understanding syakir is the malay (and indonesian) form of arabic and urdu shakir (which means thankful but i that didn't matter)#darwesh is the hindi version of darwish which is an old persian but also malay name that i actively chose to make hindi#(because i wanted to hear how it was pronounced but since i didn't have the script version the only way i could hear it was the hindi way)#and kalsom for a character that only exists in my head is the malay and urdu form of the arabic kulthum meaning full-cheeked/beautiful#again- my outsider understanding of the names mostly as a way to kinda brute force the terms skyquake and dreadwing into malay forms#it was really funny looking for dreadwing's human name a lot of them that i could find ended up being versions of david haha#one of them was i think dawoud (which i think was muslim)#it did make me shudder that if dreadwing anglicized his name he'd be david so i hopped the train to darwish/darwesh#which is more technically darvesh give or take dialects so no wumbo here#which btw skyquake ends up being right about the callsigns- human dreadwing hates that his callsign is DREAD wing- skyquake loves his tho :
21 notes
·
View notes
Text
Metham, Physiognomy 149; a Middle English text with the singular 'they' c. 1450
22 notes
·
View notes
Text
This writing piece was inspired by this art by @azaleastobloom, mostly the pose used and their name for e!False (obsessed, by the way) and also @theminecraftbee's vault hunters aufest fic for the idea of children in the vaults in the first place. Lmao I had fun.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
She’s so much smaller than you remember. This only reaffirms the doubts you had earlier, about taking a child into a Vault. Companions make it dangerous enough, always underfoot, and making them a child will only muddy things more.
She looks at you, all spindly arms and legs, and you realize with a jolt of horror that this is not you. See, Iskall had said this event (special for today!) was in an attempt by the Vault Gods to allow the players to reconnect with their inner child, by forcing every hunter to play with themselves as a child. But something must have gone wrong in the portal, somehow, because although those eyes (just barely a shade darker) are not your own you recognize them.
You and your twin are not identical, of course, close enough that the untrained eye wouldn’t notice, close enough that you were able to pass as one person for nearly ten years, but you are not identical. And this is not you, sitting folded up as if origami. You were never this lanky. You caught up to her as you grew older, but she shot up first.
“Vera?” You ask slowly, using the name that she would have known at this age. “Uh… hi?”
She widens her eyes at you, in surprise or maybe fear. You don’t look the same as you did at this age, face longer and with no baby fat, taller, wearing strange armor that covers your eyes and face.
“Do you know where we are?” She asks, and you almost laugh. Of course she wouldn’t know. Her eyes are wild, terrified, looking around at the Vault room and hallway that leads off it as if trying to find an exit. There won’t be one, of course, there won’t be one until (as the popup at the edge of your vision says) you collect enough elixir. Should be easy enough.
“We are in a Vault,” you say slowly. “You were meant to help me get out, although I’m not sure Iskall thought this through very well.”
She-Vera-is still sitting on the ground, having chosen to fold her legs up to her chest and hug them. That’s something you recognize, a sign that she is very much not interested in moving from this spot, thank you very much, and that it will take physical force to move her from the tiny ball she’s wrapped herself in.
You are not interested in picking her up like a sack of potatoes, because that feels dangerous to do in a Vault with many many mobs and a child (and you have strong words to say to Iskall later about this, because who thought it would be a good idea), so you sit next to her, cross-legged. The timer hasn’t started yet, thank goodness, because neither of you have left the portal room, so you have all the time in the world. Hopefully no one questions how long it takes you to get out.
Vera looks at you, long bangs nearly covering her eyes. Her hair is longer than you ever remember it being, before you became one person. She never liked having long hair, cutting it short whenever she got the chance to. You were the opposite, and your hair has stayed long throughout all your life. It is, even now.
“I’m sorry I’m not brave,” she says quietly. “My sister is brave. She would be better to have here.”
You swallow hard, trying to think of what to say to comfort her. You are not the person for the job. “I know for a fact you can be-you will be very brave,” You say. You’ve fought a lot with Vera, over the years, and she just gets bolder. “And right now you are the only one that can help me get through this Vault. But you have to get up, because I’m not interested in carrying you through it.”
She just keeps looking at you, eyes narrow and calculating. Vera was always thinking, you remember that. She did enough thinking for the both of you. That thinking caught up to you, of course, when she got out of control. She was always half a step ahead, and you had to run twice as fast to keep up. You’re sure Vera is still thinking, wherever she’s ended up.
“What if I can’t, though?” She asks. “What if… you die?” Her eyes go wide, and you’re reminded of just how small she is.
“I won’t,” you say. “Not forever, at least. That’s what makes it fun.”
Vera curls up further on herself, and you scoot closer, wrapping your arms around her like you used to as a child. She fits better, now that you’re finally taller. “Brea?” Vera whispers. You freeze at the sound of your given name, one you haven’t used in years.
“Yeah,” you say. “I’m sorry for scaring you. I’m so… so sorry.” If you apologized to her now, wherever she is, she wouldn’t accept it. That’s part of the reason why you haven’t. But Vera just tucks her head deeper into your chest and takes a deep breath.
“I know,” Vera says. “I’m sorry, too.” Her voice sounds stronger, older, as if she is possessed by the older version of herself, even though you can feel she’s still smaller than you.
The pair of you sit there for a bit longer before you stand, extending a hand. Vera has uncurled a bit, legs tentatively splayed in front of her, and she takes it, standing for the first time. You take her through the Vault, cautiously leading her to all the spawners and ore rooms and treasure rooms you might need, until you’ve fully collected the elixir you need and have found a lodestone.
“I don’t think you can go back with me,” you say to her. “I’m not-not sure where you’ll go, what time magic has been placed on these Vaults that allowed… this, but I don’t think it’ll be with me.”
Vera nods, standing up straight, hands clasped. “I know,” she says, quiet. “That’s what I thought.”
You walk towards her, wrap her in an embrace that you both relax into. It’s a hug that you haven’t felt in a long, long time. She’s so much smaller than you remember.
#falsesymmetry#vault hunters#hermitcraft#i guess?? it's kinda mentioned#second person narration#i can be normal i can be normal i can be normal#hhhhhhhhh#also false's given name (brea) is a basic shortening of the irish word for false (according to google translate) which is bréagach#i anglicized it terribly sorry ive made fun of the english in penance#kid fic#technically?#i also know next to nothing about vh we're runnin on vibes
35 notes
·
View notes
Text
I cannot believe Hoshino has me so utterly charmed by a man whose biggest character trait is "undying loyalty to Malcolm C. Levellier," but 247 really was one of the Link chapters of all time huh
#yes I know that's not the official/canon spelling of Levellier's name#and neither is it the version this translation uses#but lets be honest here. dgm side character name spellings are kind of a lawless wasteland#and out of the like 4 or 5 different translation spellings. that's the one I like the most#ah anglicization how I loath thee#anyway I may have forgotten to read 247 when it came out#I was uh. kinda busy at the time#but I'm BACK and it is LINK LOVING HOURS#also huge allen and kanda and johnny loving hours#and tiedoll too#but like especially link loving hours#he's so much more smiley ever since he got freaking killed and resurrected lmao#can't tell if he's deflecting or genuinely having fun#dgm#d.gray-man#howard link#dgm 247#dgm spoilers
253 notes
·
View notes
Text
Felicity playing a Hungarian character in her upcoming movie, and Cassian's native language being based partly on Hungarian therefore making him at least a quarter-Hungarian by my admittedly very flawed logic
#im really not connecting anything i just love to see it#bonus points for them not anglicizing the names in her movie#at least from what i saw#shut up sissi
28 notes
·
View notes
Text
12 notes
·
View notes
Text
Janeway visits Tuvok on Vulcan and they're waiting around for whatever reason when from behind them Janeway suddenly hears what sounds like a series of consonants interspersed with clicks and a shriek which somehow all together sound like the first steps of some undiscovered bird, stretching its wings for the first or perhaps final time. Tuvok looks up and turns toward the noise. "Yes?" This is his last name.
#I want Vulcan names UNPRONOUNCEABLE to the human tongue#I don't know if Schn tgai is Spock's canon last name but if it is then it's Federation Anglicized bc of Sarek's family's ambassador role#Vulcan last names were once persistent abstract images. Slen [floating ocean] vs Slen [barking animal] vs Slen [an upturned glass]#but over time (maaany years ago when records began needing to be kept) this evolved into a sound which would mimic the image#so most Vulcan last names are like 'sssserchclckckkaenrthaernglooHAGHNchclckclhlchck'#<- my personal canon#last names are merged upon marriage so Vulcans are constantly adding to the tapestry of telepathic images which consitute them#st voyager#Tuvok
26 notes
·
View notes
Text
I would like to kill Studio Ghibli pronunciation discourse. The Japanese name of the studio is スタジオジブリ or “Sutajio Jiburi”, pronounced with a “j” sound. It’s named after an Italian airplane, the ghibli, pronounced with a hard “g” sound; this is the name used in English: “Studio Ghibli”.
You aren’t “pronouncing it wrong” by saying Ghibli with a hard G any more than you’re pronouncing it wrong by saying “studio” instead of “sutajio”, nor are you “pronouncing it wrong” by saying Ghibli with a soft g/j sound: words change pronunciation as they pass from one language to another because the native speakers use the sounds that make sense to them. Ghibli changed to jiburi (despite being more accurately transliterated as ギブリ or “giburi”) when it passed from Italian to Japanese just like قبلي or “qibliyy” changed to ghibli when it passed from Arabic to Italian; there’s no reason the pronunciation wouldn’t change passing from either Italian or Japanese to English as well to fit what makes sense to us.
Just use what makes sense to you.
#I personally prefer to pronounce it with a hard ‘g’ like in ‘ghost’ since that makes the most sense to me#imo if it was supposed to be pronounced like the japanese name over the italian one it would have used the japanese romaji spelling#and it’s probably still anglicized the way I say it but it’s what makes sense with the sounds those letters intuitively make in English#but it’s fine the other way too#studio ghibli#english#language#japanese#italian#ghibli
22 notes
·
View notes