Tumgik
#and i just couldn't bring myself to change it
imreadydollparts · 2 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Merry Go Round Brilliant Blossoms came to me with a big hole in her chin and stained hair. I tried a new-to-me method of filling that hole (it's complicated and didn't go well enough for me to try talking about it, yet).
I had her so long that I had completely moved the photo taking spot, so the lighting is VERY different. I've actually changed it again since taking these photos... You'll see eventually.
Tumblr media Tumblr media
She was so disclored all over that I decided to paint her whole body blue and then go over everything with pearl paint. I couldn't bring myself to pearlize her as heavily as Hasbro used to, though, so she's just a little shimmery.
She's joined my personal collection.
38 notes · View notes
utilitycaster · 2 days
Note
Your last answered ask gave me so many Thoughts.
I haven't watched C3 for a while now, just been following the recaps, because quite honestly I couldn't force myself to sit through the episodes anymore. It got SO BORING. The outside circumstances may have changed, but in essence it feels like they're at the exact same point as they were 50 episodes ago:
"Do we let the gods the gods die or not?"
No one has an answer yet, and it just feels like I'm watching 9 people twiddle their thumbs going "Idk, do you? No, do you? No you pick first, I'm indifferent." over and over and over again.
The party banter is fun I guess, but I can't get myself to care about the overarching plot anymore. At least not until a decision is made. And this is not on Ludinus! He's such an interesting villain! But I will say, if it weren't for plot armor, he would have (and should have) succeeded ages ago. His opposition is not exactly a unified front.
So I agree on most of this. I am still watching, because, as some other people have put it, it's an interesting group of people doing the most uninteresting things/episodes are frequently fun on an individual level while failing to contribute to a strong overarching story, eg, the Arch Heart scene would have been great had it come 30-40 episodes prior, which I get violates causality re: Downfall but that kind of brings me back to the point I just made in the previous ask. I think the idea of everything coming together across multiple campaigns to a culmination is very cool. I think that having different DMs play in the world and contribute to your story as it is playing out is also very cool. However, given that the former idea is very much one of convergence - everything coming together across 10 years of streaming and more of home games - and the latter is very much a diverging one - you're trying to hit a target by fanning out. And this is actual play, too, so it's a moving target too.
The one thing I disagree with is about Ludinus, because the thing is, at this point, the opposition is pretty unified. It's really like. If Bells Hells doesn't see the plan from the Accord through, at that point it's like well, they're the main characters of the story because they happen to be the characters who the cast picked (given very little direction) to be their PCs in this story, but probably Vox Machina and the Mighty Nein and the various mercenary group NPCs and the Air Ashari etc etc should handle this and this group of terminally indecisive people should just sit it out, regardless of how invested and close to the issue they might be. Again: pick a direction - any direction - and stick to it. It's a story. Magic isn't real and isn't actually going to break, and real people aren't going to die, but a lot of real people are going to stop watching (or watch and be like yeah this was the weakest campaign and it's not close.)
29 notes · View notes
parsheliii · 2 days
Text
Tumblr media
Freddy Fazbear's Pizzeria
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Welcome to Freddy Fazbear's Pizza... Err... This is your first night isn't it Great-"
"George, that's the wrong one"
"What?"
"That's the wrong script, you are reading the wrong one!"
"Uh...Oh! I see now, this one?"
"Yup"
"K...
Welcome to Freddy Fazbear's Pizzeria! Where all dreams come true!
Come enjoy a slide of pizza with all your family and friends while listening some fancy music from the Fazbear's Band! Or hearing some curious stories at the Pirate Cove.
Alfred Fazbear, the leader of the band, with Benjamin Babier, our guitarrist, will be the waiters that will assist you when their performance is over, they will be the ones to bring all your wants and needs.
Chanelle Cairo, our sweet vocalist, will also be the chef and cook, the pizza's recipe hasn't changed in decades, the main creator being Alfred's father, Dock Fazbear.
...
I gotta add that Freddy doesn't know how to cook and he is a fucking failure to his family, even his sister was the chef in her own pizzeria back then, how can you be the only one that can't even fry an egg, Fazbear??"
"Keep. Reading. The. F*cking. Script"
"...And last things last, Felix Farley, being our storyteller, is also our delivery, you will get your pizza in a blink of an eye if you use our delivery services!
Being said, the bear here himself, George Kietzman, will be the one taking your phone calls and orders by calling 1-800-083, don't forget delivery services is just for night time!
Afternoon phone orders will have to be taken in the pizzeria's location.
Other things to let you know:
• Fazbear's Band perform every monday to thursday from 4 p.m. to 6 p.m., so write that down in your schedules and don't miss it!
• Pirate's Cove is exclusive for saturday nights and birthday parties, so don't forget to book your next birthday party at Freddy Fazbear's Pizzeria to enjoy some new stories from our beloved pirate fox!
• Friday nights are the perfect nights for YOU to perform! Come over and show all your talent, or just have some fun at the karaoke with your friends while singing the songs of your choice!
• We are closed on sundays, so we will be seeing you on mondays back again!
That's it, how did I do?"
"...Could have been better"
____________________________________
Endless Show At Freddy's is based on the characters and story from Five Nights At Freddy's, owned by Scott Cawthon.
The story and characters are REALLY different. It includes a lot kind of relationships and ideas that aren't canon in game, but they are in this AU, if you aren't happy with them, I'm not going to change them just 'cause of ya', so keep your words.
The same goes with some characters' genders and designs, they might change from the original character, just because! For the fun of it :]
Who is who? Here is a short list:
Freddy Fazbear→ Alfred "Freddy" Fazbear
Bonnie The Bunny→ Benjamin "Ben" Babier
Chica The Chicken → Chanelle Cairo
Foxy The Pirate Fox→ Felix Farley
Golden Freddy→ George Frederick Kietzman
Notes:
• Mr. Cupcake is Chanelle's pet, he is a chihuahua. He doesn't work there, I just wanted to show how Chica's cupcake looks like in my AU
• If you have been here long enough, George still has ear piercings, but in this reff sheet I couldn't add them because they are in his other ear (this is mostly a note for myself, because I will probably forget lol)
• Felix has another outfit when he works as the delivery, I just preferred to show him with his pirate clothes, I don't want anyone confused by 'why doesn't he have pirate clothes???" I'll do an individual reff just for his delivery clothes, including Chanelle, she also has another clothes while cooking, i'm not going to let her cook with that cute dress!
21 notes · View notes
chainsandcherries · 1 month
Text
GOD ocd is such a bitch.
2 notes · View notes
raptorrobot · 9 months
Note
hjello. gabriel. in a dress. of your choosing. perhaps. :3
Tumblr media
voted heaven's prettiest boy five thousand years in a row
230 notes · View notes
skyarly · 7 months
Text
why do they look so chara and frisk undertale
Tumblr media Tumblr media
47 notes · View notes
Text
i love you people who go above and beyond to be accommodating without you even asking. a while back I asked the dental assistant person if I could have sunglasses instead of clear glasses when I visit because the lights are too bright for me, and ever since she's made sure to give me the darkest sunglasses she could find every time. and today she--completely unprompted, I didn't even know this was an option--turned off the harsh overhead lights too, and like. I cannot explain how touching it is to have others make changes to help you instead of you making changes to yourself to make things work. i love it very much. so to those out there who put in that effort, thank you :)
62 notes · View notes
beck-nightengale · 1 year
Text
Me: Enderal has a very compelling story with memorable characters and deep themes on the human condition
Also me: DANCE RAVE ON THE MOTHERFUCKING STARSHIP THO
57 notes · View notes
randomnameless · 8 months
Note
Localization discourse has started to rear its head again because of some Funimation localizer defending a line from Dragon Maid but it really got me thinking, I feel like so many people are so quick on demonizing anyone who doesn't like localization changes as pro-GG when it's much more simpler. People don't hate localization changes because of the message itself but rather because it's not what the character is saying 9/10 and it comes off as calculated and cynical. I feel like it's kind of a direct consequence of transformative fandom, with the whole "I'm going to write the story the way I want it to be and fill up the spaces" but instead of a fanfic it's with the original source material.
Pro GG?
What is GG? AI?
I remember this argument of the "it's not what the character is saying" and people being pissed because they couldn't get the "right" script - and tbh, after reading some arguments here and there, localisation always comes with necessary changes/adaptation to the text, let it be grammatically or to convey ideas from a language to another, so if you want a 100% faithful script then... better start to learn the language lol
With Funimation though...
The Shinchan earlier post was telling enough of my opinion about drastic changes that aren't used to transcribe a meaning or convey an idea to a foreign audience, it's just... erasing the source material and swapping your own ideas on them.
Like, uhhh
Funimation acquired the Shin-chan US license in 2005. Funimation's dub takes many liberties with the source material and was heavily Americanized. Many sexual references, dark humor, and references to then-current popular American culture were added, including many jokes about subjects such as Jews, terrorism, and Viagra. Characters were given significantly different personalities and new, previously non-existent backstories. For instance, Shin is refused an allowance, on he basis that he could use it to buy drugs (crystal meth), his schoolmate Kazama ('Georgie Herbert Walker Prescott III' in this dub) was an absurdly hawkish ultra-conservative Republican, the unseen father of Nene (known in the dub as "Penny") was suggested to be physically abusive towards both his wife and daughter, Principal Enchou was rewritten as a half Romani, half Peruvian man with a complicated, checkered backstory that includes a stint as an accident-prone magician, The kids' teacher: Yoshinaga-sensei (known in the dub as "Miss Polly"), was rewritten as a kinky and often domineering nymphomaniac,
The earlier Vitello and Phuuz dub also edited some jokes and/or what was considered indecent exposure like shin's buttocks and tried to "occidentalise" a few references, but it wasn't like straight up changing what a character is or their personality!
No doubts funimation was "authorised" by whoever had the rights of the franchise to lolcalise and edit it as they did but it just comes out as a "why did they rewrite that stuff like they did", to make more money, to make another "mature cartoon" like Family Guy expy, idk.
And to be honest... I don't really care, because I grew up with the Vitello Dub and read some manga chapters of Shin-chan, so I know what the manga/anime (sure, the dog wasn't named lucky but shiro!) is supposed to say and/or be about.
I don't agree when you say those "lololcalisations" are a consequence of the transformative fandom in general, transformative works have existed since... forever lol (some dude wrote in the early middle ages (grégoire de Tours?) how Franks are descendans of Achilles or something to explain how kickass his king and his people are like, at this point, he's writing a self-insert OC story, right?)
But in modern times, there used to be a clear (?) divide between what was transformative work and what was canon - 50 Shades of Grey sort of started as a Twilight fanfic, but it became its own thing and no calls it a Twilight adaptation or "Twilight" anymore.
The Aeneid? Despite what devoted fans wants the world to believe, is "just" a fanfiction, aka someone writing about the characters he """loves""" no matter how OOC they are. It's a Fodlan fanfic and treated as such. Or should lol.
Still, if in a fanfic, Flayn can apologise for being born as a lizard because having lizard blood means she's automatically evil and oppresses humanity due to the fact she exists, it's only a fanfic. It's not something I like, OOC as fuck, but okay, moving on. Rhea eating ketchup is my own hc, also OOC since we don't see her eating any in the games, same thing - but fanfics are OOC by essence because they're a transformative work !
As I said, okay, moving on.
But when what is supposed to be as close as "canon", albeit translated, dips in the same "OOC" territory?
Sure, Eng!Raphael will say "I" instead of "ore" to refer to himself - and yet, imo, if professional localisers (at least the people picked by the company to bring games to an international audience!) have some sort of leeway with canon, their work is inherently transformative - since they're localising -they are still bound by some rules, unlike a fanfic author, because the aim of their work is not the same.
When you write a fanfic, you write it for yourself, to tell the story you want.
Of course it depends, like the funi shin chan dub showed, but usually, I think, when you are a professional localising something (a manga, anime, book, tv series, myth, story, anything!) you are supposed to only bring "necessary" changes to the source material to bring this source material to the "targeted audience".
And it's kind of hard to determine at what point is a "change" necessary or not - back in the 2000, "Jonouchi" had to be changed in "Joey" because, supposedly, non japanese children wouldn't be able to understand/connect/watch/idk a show with a foreign name (even here in France, we got "Petit Coeur" aka Small/Little Heart for... Piccolo in the early 90s!) - but now in the 2020s Midorima isn't dubbed "Mike".
(even if 2013 saw a localised Fates edit "Suzukaze" to "Kaze" for reasons as foggy as Fodlan's 10k years of lore)
And we of course have the notion of "targeted audience" - here in France, in the 90s, basically any "animated cartoon" was supposed to be targeted for children, like 3 to 10 years old. Which is the reason why we got lunar dubs for Hokuto no Ken and City Hunter (no "brothels", but instead, "vegetarian restaurants"!).
Yugioh was dubbed for a younger audience than, I guess, what was the targeted audience for the manga (even the original anime, regardless of the dub or not, feels like it was made for younger "children" than the ones who would read the manga!).
And this is where I wanted to come with the modern "transform the source material!" lolcalisations - are they "heavily" edited because they target a specific audience?
Like... the funimation Shinchan dub was obviously not aimed at children the manga, or even the original anime, hell even the Vitello dub, were targeting.
It's almost as if we're not talking about "bringing this definite thing to random people", but "finding/tweaking random things to definite people".
Take Fodlan's lolcalisation, especially Treehouse/Pat's.
NoA was the only regional branch to have, on the official website, something like "the Church controls Fodlan".
Through the 4 (already 4!) years of coverage, some people are still finding dub exclusive lines that portray the CoS as "BaD" or in a more negative light than the original text. Pat completely missed (or was it on purpose?) Rhea's character, so Leigh had to dub Rhage, when Supreme Leader was scrubbed off her most, uh, dubious personality traits (tfw no information campaign anymore :( or calling Rhea a Nabatean as an insult :()
Why? Why those changes? Is it because Pat/Treehouse didn't want to bring the game to the US, but wanted to bring this game to the "Dany revolution yas slay kween" crowd + the "organised religion especially catholicism BaD" crowd? Or because they thought bringing "a game" to this crowd would bring more money than to bring "Fire Emblem Three Houses" to the general US crowd? So they "reworked" FE16 to have messages that would attract this certain crowd ?
(and apparently it worked, iirc the US sales made up for 50% of FE16's sales, so it was very popular (and profitable!!))
The Pat/Treehouse changes weren't "necessary" to understand the source material, or try to find similar references (a trip to a hot spring in Shinchan was replaced with a trip to Paris, because children who might not be familiar with japan might not know what is a hot spring, or what a "trip to the hot spring" is supposed to be), so why were they made?
Is it like the Funimation dub? To reach specific people, even if the meaning and essence of the original material is lost?
In a nutshell, I don't think localisation companies (Treehouse or Funi) work in a vaccum, if they can lolcalise so much, it obviously means they got the authorisation of whoever has the rights to the original source material (maybe even the creator themselves!) to "edit" the content...
But that's what I came to regret the time where localisation, even if they had westernised names and more westernised refs, wasn't that "free", as in, Funi and Pat/Treehouse write their fanfic of Shinchan/FE16 ? Sure, why not, I mean, everyone can write a fanfic. Can I get a peak at the original source - edited as necessary because i'm not reading in the original language and I might not catch all references - please? No, because the only thing available is either something I cannot understand, or a fanfiction that takes liberties, as fanfic do, with canon.
Take Shinchan.
OG : Shin is a preschooler who has a dog named Shiro - meaning white - because his dog is white.
Vitello dub : Shin is a preschooler who has a dog named Lucky.
Funi dub : Shin wants an allowance but his parents are afraid he will buy meth and he has a dog named Lucky.
Remove the "old school" Vitello dub, and either Shin is a preschooler who named his dog "white" because the dog is white, or Shin is... a young child who receives money but lives in an area where he could buy drugs.
I can't understand the OG material, and I know the Funi one is a fanfiction, so what should I do? Treat this fanfic as canon, or, learn the language/try to understand the material by myself using dubious tools like translating apps? Or am I cursed to forever miss on Shinchan, even in the 2000s, aka an era where people can translate and localise movies from one language to another, but apparently for this one manga/anime, it's not possible unless it's lolcalised? Snowhite was turned into "Blanche-Neige" but the story is mostly the same than the one told in the US, but for Shinchan, I can only get the "Family Guy" version that isn't told in Japan?
I remember there was a controversy about localisation (when the thing that sparked that controversy wasn't even localisation related!) where some people, annoyed with the "liberties" they have with their dub version, became intense and rude and want to see localisers as "mere" translators...
And it escalated to have some localisers basically saying a game they localised is "their take" on a story - which is true, because each translation/localisation works with the bias of the translator/localiser, even if they try to be as neutral as possible, they can't completely remove themselves from their work -
Still, in FE16, Pat'n'Treehouse removed the "Supreme Leader uses propaganda" mention. Why? Is it their bias talking, they don't want her to "look bad"? But the script, the game wants the player to know she uses "information campaigns". Pat's "take" is she doesn't use it, but as a player, can't I be offered the choice to make my own take after seeing the script that mentions it, or not? Is Pat the one who directed the script, and wrote it as the "main thread" that links everything in the game (regardless of Fodlan's consistency lol), or was it Kusakihara/someone else?
If pat arbitrarly "removes" this part of the script, but I see it because I play in Japanese/Chinese/Korean/heck maybe other languages whose dub wasn't overseen by Pat, can it be said I played the same game as the players who played with the Pat dub/script?
Pat's CF!Felix calls Dimitri a monster, OG CF!Felix calls him a man -> thankfully we can count on fans to find stuff like this out but, again, why this bias against Dimitri in CF - that comes here from the lolcalisation, and not from the original text?
Why is it there? What if someone wants to play, and hopefully, understand, not Pat's "take" on their relationship in CF, but the writers/developer's? Is that someone fucked, or kindly asked to learn japanese (aka to do Pat'n'Treehouse's job?).
I don't really have The Perfect Solution (tm) anon to the general localisation discourse, at one point I was on the "just translate" fence, but when you understand a pun or a reference, and how it connects to something else, the game/book/anime/movie you're watching takes another level and it's much more enjoyable!
And yet, growing up with 4Kids and seeing shit like Treehouse butchering stuff, or hearing about Funimation Shinchan is... disheartening.
The only thing I can say is I'll always be rooting for dual audio, let it be for preferences but also to get at least what is easily understandable to everyone (I mean intonations, shocks, laughs, etc etc) and a glimpse at what the game/moving/anime is supposed to be enjoyed, especially with story heavy scripts like the FE series - while reading subs, because even the script is translated/localised, at least with the audio, it's easier to spot "lolcalisations".
And let's not forget the most important lol
The Fandom itself!
Let it be for FE, Tales or anything else, what I find fascinating (on Tumblr but even on redshit and SF once upon a time!) is how fans will be able to compare scripts, people familiar/fluent/who know a language will be able to spot the changes, and inform anyone who wants to be informed in the community that, say, Xander and Marx are pretty different characters, just like Jp!Effie and "I love to eat"!Effie.
Of course sometimes there will be misinformation (remember the Dimitri is rude because he uses the omae pronoun?), but I still find fascinating how, faced with ridiculous lolcalisations, fandom itself - aka part of the people who were supposed to be the targets of said lolcalisation - tries to "correct" and remove the unecessary edits. There are still people who dgaf about what was lolcalised from what wasn't, but even if it's just a consequence of the lolcalisation growing more and more unrestrained/unchained to the source material - it makes fandom engagment all the more precious and fascinating.
Like, you have real people basically combing the script and/or providing a translation - for free! - to help other fans, when some lolcalisers are paid to... edit and "lolcalise" the script some fans want to see.
And so, we're back to square 1 : who is the targeted audience of Funi's Shinchan or FE Treehouse?
The players/watchers?
FE Fates was, I suppose, ultimately lolcalised for a """western"" audience", aka an US one because no one gives a fuck about the rest of the world - and yet, assuming a majority of fans are from the US, said lolcalisation was mocked/ridiculed and ultimateld decried by part of that audience from who the game was lolcalised.
Some people (I've seen a redshit post about it today!) claim the lolcalised changed aren't made for the audience, but, much like a fanfiction, those changed weren't made to be more palatable to an audience, but were made for themselves - aka to push some agenda (see redshit's theory about funi pushing a "woke" agenda in their dubs and subs when it doesn't exist in the og scripts).
And to be fair, with FE16's US exclusive "Church BaD and controls the world!!!" + "Dimtri is not a man but a monster!", idk what Treehouse was trying to do, push their "organised religions BaD" agenda and "Supreme Leader is right so let's make her opponents BaD to highlight how right she is" bias? - but I can't help but wonder if it was indeed the case, and given how Pat sucked as a voice director, if the localised!version wasn't just some sort of trolley Treehouse used to convey their ideas, regardless of what the game wanted to say.
I mean, it's still fascinating, to this day, nearly 5 years after the release of the game, that we still find "Treehouse exclusive" lines, or how FEH who's still running, also has "Treehouse exclusive" lines for Fodlan characters that absolutely don't match the non global, aka, jp lines, let them be written or spoken - putting on the tinfoil hat, I wonder if Treehouse or whoever oversees the localisation isn't deadly afraid that if they don't pay extreme attention and/or rewrite anything related to Fodlan, global!players will realise that they were fed "Pat's Fire Emblem Treehouse", instead of FE16, thus takes extra care to comb and/or rewritte every line/dialogue that could make a global player think twice and note that this thing they're reading/hearing of in FEH (or even Engage!! See Dimitri's lolcalised line about people of different races living together!) is completely different from "Pat's Fire Emblem Treehouse".
Tl;Dr because I ranted and disgressed and idk where am I anymore with this post lol :
I think there's a difference between fandom's transformative works - done for fun, as a hobby! - and some lolcaliser's transformative works - they're paid for that and aren't supposed to bring a fanfiction to the audience, at least not as localisers ; so I wouldn't blame "fandom" for the fuckery that happened (Funi's shinchan is more than 17 years old!) and is sadly still happening.
On the contrary, given how fandom (at least some part of it) actively refuses to accept the lolcalised "fanfiction" - to the point of doing translation work! - I think fandom is the reason why this discourse is happening.
#anon#replies#sorry i ranted lol#and lost myself in localisation discussion lol#anyways that redshit thread had a meme about lolcalisation and using AI to push back against it#and I haven't changed my mind lol#AI sucks instead of letting Pat head Treehouse bring back human translators and people in general with a work ethic#who will localise what needs to be localised for an audience#but keep themselves and their messages/agenda out of their work#as much as possible of course#i wonder if at times all those lolcalised changes couldn't be sued for plagiarism#imagine if the french Snow White dub had her diss cream cheese to promote real cheese during the length of the movie#people would be pissed just like creators themselves#otoh if those ultra lolcalised changes passed the approval stage from the creator themselves...#then I'm just wondering what kind of idea they have of a 'western audience' or whoever the lolcaliser#said they were lolcalising for#Are we supposed to believe in 2015 IS really believed americans were too dumb to pronounce suzukaze so his name should be shortened to kaze#I say americans here because NoA exists when NoE doesn't and no one gives a fuck about us we're just eating scraps#idk#lolcalisation issues#real life issues#when you were saying calculated and cynical anon did you mean whedonspeak like the Supreme Replies#aka giving a witty one liner to sound cool?#I'm afraid I completely lost the message of your ask and replied with something compeltely unrelated :(
11 notes · View notes
airenyah · 6 months
Note
💌 Send this to the twelve nicest people you know or who seem to have a good heart and if you get five back you must be pretty awesome. 💌 🥰🥰
Hi dear @airenyah! I miss your Sana Bakkoush header but will recognize your BBS icon and your kind online voice anywhere! 😍 Accompanying this Ask with good wishes for a beautiful springtime day, to one of the nicest people I know who also has a kind and generous heart! 💖
awwwww that's such a sweet thing of you to say 🥺🥺🥺
i saw this ask first thing in the morning after i woke up and it had me all kinds of 🥰🥰🥰
i too miss my sana bakkoush header (she looks so cute in that shot)!! usually i'd just change my icon but this is the first time since i've made this blog a decade ago that i can't change my icon over my header, because otherwise @ranchthoughts and i wouldn't have matching icons anymore and that thought hurts me more than saying goodbye to sana after 7 years 😔💔
#sana has served my blog well but now.. it is time 💔#i think sana was my first real gay crush??#except i thought i was straight and kinda just ignored it as i obsessed over isak and even's relationship djcjcjfjc#and i was really attached to the sana header bc of that and i just couldn't bring myself to change it even when i stopped being into skam#and started falling more and more into (thai) bl world#and then i developed a crush on an irl girl from my uni (rip)#and i actually THOUGHT about changing my header when i first watched mafia the series back in september#but at that point i struggled even more to change it bc it felt like it was proof that i'd liked girls too for much longer than i'd realized#bc i'd had that sana header for so long and i was so attached to it (she's INSANELY cute in that header) and so yeah... djfjfjcj#but then i forgot to save my header in my april fool's prank stress and that felt like it was the universe telling me ''it is time''#''get a new header. this is your moment'' so here we are with my new mafia the series header featuring my boy joong archen djfjfjiv#considering i call myself a bad buddy blog in ''its joongdunk era'' i should have probably gone with a joongdunk header#so my icon + header would represent both the bad buddy blog and the joongdunk era djfjfjic#but i GOTTA promote mafia the series bc it's an actual GEM of a show. easily my fave non-bl series#it had me in tears when i watched it to the point my mom commented on how she could hear my laugh in my room gkfjfjjf#asks#also can i just say... i adore this fandom so much 🥺🥺🥺#everyone here in our little tumblr corner is so sweet and nice and i just adore all of you sooooo so much 🥺💗💗💗
4 notes · View notes
kakusu-shipping · 2 years
Note
Thank you for the nice tags on the pic published to catchonehand!
Zen as the middle child? I'm curious and would love to know what you're referring to 👀
I got this ask like two days ago I'm so sorry I caught a cold and didn't get to answer fdjgfkdgjkdf
This is the post in question btw for anyone confused because again I reblogged that like two days ago
The fastest answer is I've been seeing a lot of Ramattra as a Protective Older Brother to Zenyatta art, and have always seen Zenyatta Genji in the same Brotherly Found Family kind of relationship (vaguely all my relationships are grey and moldable by recent art I've seen)
So if this Found Family Tree goes Ramattra-Zenyatta-Genji, that makes Zenyatta a Middle Child which I feel is fitting.
The funnier half of it though is that sense Ramattra was made for the Omnic Crisis, and no Omnics were made after the Crisis, this means Zen (at 20) HAS to be older than Ramattra, physically. Meanwhile Genji is 35 if I remember right (the official character page doesn't show their ages anymore so this may be subject to change in OW2)
Meaning by AGE it'd go Genji-Zenyatta-Ramattra, keeping Zen the Middle Child once again.
Out of all the lore we could have possibly gotten for Zenyatta, after 6 years, they choose to make him a Middle Child. Short Middle Sibling Energy.
14 notes · View notes
our-inspire-verse · 1 year
Text
Ah its 3:40am?
*looms ominously*
2 notes · View notes
jacob-blogs · 1 year
Text
Having a lot of moments™ recently.
5 notes · View notes
elio-monroe · 11 months
Text
its so silly but i think so much about the fact i have an oc that is a landlord. i feel like im alone on this one and honestly thats probably for the best
but it is incredibly funny to say "here is my landlord oc", even when people give me odd looks haha
1 note · View note
werecreature-addicted · 6 months
Note
Sacrificial Lamb reader/vampire priest.
Just consider— a cute little lamb reader lying on the altar, begging not to be slaughtered, the tears their crying making the vampires heart flutter. All the cult members are confused why the ritual keeps getting pushed back- meanwhile the vampire is spoiling his little lamb rotten.
ohioohooohiohoo
His hands are gentle, stroking your cheek as you wake slowly, your eyes flutter open slowly to the morning light, and there he is, your keeper.
"Morning," you yawn sleepily,
"Good morning, little one,"
"is it a good morning? I thought my execution was scheduled for today." you huff, you should be more scared but the soft look on his face can only mean one thing. you get out of bed and change idly, not minding the priest as he watches you, he's a man of god after all, there's no way he'd be looking at you in lust.
"ah well, we thought so but some knew doctrine has come to light, now is not the time for sacrifices. we'll have to wait for next winter, at the very least," he says. You hum thoughtfully turning back to face him, his hungry red eyes fixed on your body, flicking up to meet your face as you turn around.
"Well, I'll make myself useful until winter then." When you were born, it had been prophecized that you would be sacrificed to the gods and your death would bring about a new golden age for your homeland. Then, on your eighteenth birthday, you'd been handed over to the church, to live out your final days in the temple, under the watchful gaze of the father and his dedicated cult. Your execution has been postponed four times now.
You wondered if the cultists even bothered setting up the altar this time. it was always something, the stars weren't aligned properly, the materials were all wrong, you fell ill and couldn't be slaughtered while sick, and now, Spring was a time for rebirth, you'd have to wait for winter for the ritual. which winter? who's to say? it might be another few years before he tries to start your sacrifice again.
He comes up behind you and wraps his arms around your waist. he puts his nose to your throat and kisses your skin. "You could be useful to me now," he breathes, his voice strained, tight with hunger. You had been so scared the first time you'd almost been killed, you remembered sobbing and pleading for your life, his knife poised above your throat, He told you that you could live, for now, if you served the cult and him. Of course, you agreed, that was the first time he bit you, spilling your blood on the altar in a different way.
You lean your neck to the side and sigh as you feel his fangs pierce your skin. you have to lean back against him for support as he drinks your blood and you grow weaker.
"so perfect, so delicious," he murmurs to himself as he drinks your blood, licking at your throat, catching any stray drops of blood. His hands slide down your body feeling up your hips and thighs. You can feel his hard cock pressing against your back as he slowly grinds against you. The priest is chaste, a man of god, but he's also a vampire, as he's explained he can't help but get erect when he feeds it's a natural side effect and completely nonsexual.
He pins you down on the bed and pushes your legs apart, grinding against you, fully clothed, as he bites your neck again. you feel dizzy, a mix of feelings as your blood is drained and as you buck and grind against the vampire on top of you. you try to keep quiet, but you can't help but moan as he takes full advantage of you. You feel dirty, the man who's saved your life so many times now is just trying to eat and here you are getting off, practically masturbating right in front of him with his cock.
You can feel how large his dick is as you grind together, you can't help but wonder what it would feel like if he pulled your underwear aside and fucked you properly while he drained your blood, the thought alone makes you shudder and press up against him as he continues to dry hump you. although with the sticky feeling between your legs and his wet mouth sucking on your neck, "dry" might be the wrong word.
you bite down on your own hand to muffle the sounds of your pleasure as you cum, still trying to hide your own lust, what would the priest think if he found out you were so lustful? if you were lucky he'd bend you over and spank you for being so sinful, at worst he might chain you down to the sacrificial altar and leave you there.
The priest pulls away, breathless, your blood smeared messily around his mouth "What a mess we've made," he huffs, looking down at your neck, and then his eyes drop further to the place where your bodies meet.
"I can clean it-" you offer weakly,
"no, no little thing, rest, you need to let your body heal, close your eyes, I'll take care of all this," he coos reassuringly, you nod obediently and close your eyes.
You look so venerable like this, he could do almost anything he wanted with you in this weakened state. the prophecy said it had to be a virginal sacrifice, maybe he could halt the ritual permanently if he just took what he'd wanted from the beginning.
4K notes · View notes
victorluvsalice · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
We've hit Summer Saturday in the Chill Valicer Save, and since we just had a wedding (and none of the participants are busy with college this time around), it's time to have a honeymoon -- but first, would you like to see JUST how overboard I went on the in-game wedding photos from last week's Valice Vow Renewal and Van Alton Wedding?
*points upward* THAT overboard. Yeah, there are wedding photos all over the house now -- plus I took the opportunity to move around a few other pictures and paintings that I thought would look better in different places. In order, we have --
Living Room: One of my favorite large wedding shots made it behind the phonograph (after I'd adjusted the other painting slightly), and the trio of the best wedding selfies went between the two windows, over the side table with the bunny statue. After struggling to fit another wedding photo on the wall between the window and the phonograph and not liking the look, I realized I could put Alice's surreal painting from the trip to the Celebration Center (the one with the apple-faced llama and the cat in a bowler hat) in that spot, so I did. Looks good, right? :) And one final wedding snap went on the table between the two chairs in front of the fireplace, along with Victor and Smiler's wedding centerpiece flowers (recolored purple, because purple is a Smiler color and also I love it too).
Art & Music Studio Room: While no wedding shots made it into this room, I ended up moving the painting of Victor at the piano and the photograph that Victor took of Alice at the easel at their old house (sized back down to its original small size) in here from the attic chill-out room -- obviously, the painting of Victor went by the piano (with me moving Victor's little illustrative painting above said piano, between the Bramblewood snaps), while the photo of Alice went by her easel, right under her picture of Rory. I also moved the Poppy MySim that was on Victor and Alice's desk in their bedroom atop Victor's piano to go with the other two up there. Maybe I should find them their own display, but for now, this works. :)
Bedrooms: Smiler of course got a shot of themselves and Victor in front of the backdrop for their wall, going between their two windows by the video creation station, and the silliest shot of the trio for their desk (I moved the old college acceptance letter that was there to the decor spot on the video station). Alice and Victor, meanwhile, got their dresser area turned into wedding central, with the two wedding certificates on the wall (Alice and Victor's is the light-wood-framed "wreath" one; Victor and Smiler's is the dark-wood-framed "pillars" one) and a trio of wedding pictures on the dresser itself, with the big kiss moment for both Victor and Alice and Victor and Smiler underneath their respective certificates (with frames recolored to match said certificates), and another silly trio shot tying it all together in the middle.
Smiler's Party Barn Room: Look, I had two GIANT photos of the big kisses as well, and I wanted to put them somewhere! So after moving the posters on the far wall closer to the karaoke machine in the middle, I set up a Valice Vow Renewal collage featuring the giant Valice kiss picture and two other shots of the actual ceremony on the left, and a Van Alton Wedding collage featuring the giant Van Alton kiss picture, a shot of the actual ceremony, and a shot of them in front of the backdrop (I didn't like the other shot I'd gotten of the ceremony, too zoomed in) on the right! I think they look pretty good. :)
The Attic Chill-Out Room: After a little rearranging, I discovered that I could indeed put all the shots of the Plumbite Pier Love Day date on the side table there if I put the two photobooth shots in the middle, and the two ride shots on either end. That freed up the wall above it for one last large snap of the trio looking their wedding best. :) Then, on the other side behind the bubble blower, I ended up making a colorful collage of the selfies of them on their Granite Falls vacation (moved from Victor and Alice's dresser), the shots they got of each other at the Humor & Hijinks festival, and the shots they got of each other at Geekcon. Though, after looking at it, I was like "wait, these are a little unbalanced, because the shots of them at the festivals are all solo shots, while the Granite Falls selfies each have two of them in them...also, not sure I like those Humor & Hijinks shots that much, they don't really show anything of the festival." Made a promise to myself then and there to get some good "dual selfies" on their honeymoon and rearrange this to be a little more balanced! And later get some better shots of them at a future Humor & Hijinks festival.
Miscellaneous: And while I was hanging all of those pictures, a couple of other things got moved -- namely:
1. I ended up putting the snow globes that were on Victor & Alice's and Smiler's desks respectively out on the suitcase shelves in the upstairs hall (because in Smiler's case I needed the room for photos, and then was like "hey, actually...")
2. While I sold the appliances that Victor and Smiler got from their wedding (they did not need another fridge), and quickly found a home for the wedding pillar outside by the fence between the chicken coop and cow pen, I wasn't sure what to do with the decorative tea set that had also ended up in the household inventory. I didn't want to sell it, I liked it, but there wasn't a heck of lot of counter space left for it in the kitchen...after a little thought and some careful rearranging, though, I found that the best thing to do was to put the tea set on the counter where the pet treats used to go; put the pet treats on the counter next to it where the fruit bowl used to go; put the fruit bowl on the side buffet table with the candy dish and the picnic basket where the VIP bucket used to go; and then move the VIP bucket out to the back porch onto its own little table by the couch. Because, honestly, it does actually look better out there (or in the bedroom, but there's not a lot of space for it THERE either).
So yeah, that's the current state of the house. Lotta pictures.
I may have a bit of a problem. XD
0 notes