Tumgik
#Van-Leben
Text
Tumblr media
2 notes · View notes
Text
You can feel the stars and the infinity of the sky. Since life, in spite of everything, is like a fairytale.
-Vincent van Gogh
7 notes · View notes
winterimsommer · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
„Mein Plan ist es nicht, mich zu schonen, nicht, viele Emotionen und Schwierigkeiten zu vermeiden. Es ist mir relativ gleichgültig, ob ich lange oder kurze Zeit lebe.“ - Vincent van Gogh, 1883 🎨
0 notes
pressmost · 1 year
Text
Ardagger - Frühstücksnews - Freitag, 28.7.2023
Sehr geehrte Gemeindebürgerin! Sehr geehrter Gemeindebürger! Zunächst heute am Freitag gleich zu Beginn nochmals ein Ausblick auf´s Wochenende in unserer Gemeinde. Beachte bitte, dass beim Heimspiel der SG Ardagger/Viehdorf heute abend um 19.30 nur die Kampfmannschaft spielt. Das geplante Vorspiel der Kampfmannschaft II gegen Enns wurde abgesagt, weil Enns keine Mannschaft stellen konnte. Bitte…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
Text
Die Klapperschlange: 4K-Restauration und Kino-Event am 1. November 2022
Die Klapperschlange: 4K-Restauration und Kino-Event am 1. November 2022
Ein bisschen (sehr) kurzfristig, von meiner Seite, gibt es die News zur 4K-Restauration zu John Carpenters Science-Fiction-Thriller Die Klapperschlange mit Kurt Russel. Dazu wird es ein Best of Cinema Event-Release am heutigen 1. November 2022 geben. Carpenter schuf auch Klassiker wie “Sie leben” und “The Fog – Nebel des Grauens” im Horror-Genre. Für Kurt Russell bedeutete die Rolle des Snake…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
spacejax · 10 months
Text
Resources that have helped me in my classes!
(will add to this list as I find/remember more)
Classes I've used these in so far:
Honors Mechanics
Honors Thermodynamics & Optics
Relativity & Quantum Mechanics
Theoretical Mechanics
Calculus I, II, III
Differential Equations
Mathematical Techniques in Physics
Introduction to Astronomy
Fundamentals of Astronomy
Astronomy & Astrophysics
- - - - Youtube Channels - - - -
Physics
Michel van Biezen - oh my god I love him. I think he uses Sears and Zemansky's University Physics for example problems. His channel has 10k videos (!!!) and is very well-organized. He also lectures on math (from 5th grade to linear algebra), chem & organic chemistry, and astronomy.
Calculus
The Organic Chemistry Tutor - I mostly watch his videos on Calculus I-III and Differential Equations, but he also covers physics and chemistry.
Nancypi - Precalculus, Calculus I, and some of Calculus II. I barely showed up to calc lectures my first semester so she was a great help. also i have a crush on her
Michel van Biezen - I usually don't watch his math videos because his notation and techniques are different from what my prof makes us use
Astronomy
Urknall, Weltall, und das Leben - my literal dream channel. perfect levels of dryness, and videos are usually at least 45 minutes long. It's entirely in German though lmao
Michel van Biezen - covers important topics in introductory astronomy, and also does example problems (although I think they're all algebra-based)
- - - - Textbooks - - - -
Introduction to Cosmology - Barbara Ryden
Foundations of Astrophysics - Ryden & Peterson
University Physics - Sears and Zemansky
Calculus - James Stewart
Modern Physics - Kenneth Krane
Classical Mechanics - John Taylor
- - - - Workbooks - - - -
Essential Modern Physics - Chris McMullen, Ph.d. ----- LIFE CHANGING. BUY THIS FOR INTRO TO QUANTUM.
217 notes · View notes
manoelt-finisterrae · 10 months
Text
Tumblr media
camiños que van o mar
@henricoudoux: Autant à l'aise sur la terre que sur la mer!!!!
@firstlightinthemorning: IM NEBEL Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, Kein Baum sieht den anderen, Jeder ist allein. Voll von Freunden war mir die Welt, Als noch mein Leben licht war; Nun, da der Nebel fällt, Ist keiner mehr sichtbar. Wahrlich, keiner ist weise, Der nicht das Dunkel kennt, Das unentrinnbar und leise Von allem ihn trennt. Seltsam, im Nebel zu wandern! Leben ist Einsamsein. Kein Mensch kennt den andern, Jeder ist allein. Hermann Hesse
© Manoel T, 2023
230 notes · View notes
metamorphesque · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
These images of circles and circling, revolving around a great center he names God, it makes me think of the cathedral labyrinths of Europe. Or the ancient spiral glyphs carved into rocks and cave faces. I see the circling pathway around some secret center. The road can be bewildering, twisting and turning, keeping us disoriented and uncertain of how near we are, but ever moving inward.
Tumblr media
And that courageous line –
I may not ever complete the last one, but I give myself to it.
We walk the winding path, not out of certainty, but because it is the only path worth walking. Walking that road, quietly, with attention, one foot in front of the other, becomes meditation. It becomes worship. Each ring, whether near or far, is a layer of our lives that is blessed by our passing through it.
Walking the circling path is not only the way to the center, it is actually part of the center. We learn to participate in the center by first walking the path. Obsession with the destination becomes an impediment to reaching it. Instead, by patiently inhabiting each step, we discover the center in ourselves... and our feet naturally end up there, as well.
We walk with our whole selves –
and I still don't know: am I a falcon, a storm, or a great song?
On this roundabout road to God, we question our own nature. We encounter the mystery of self. Who and what are we really? Ultimately, it is in that questioning of a self that eludes definition where we find the still center.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The quieter we are, the more patient and open we are in our sadnesses, the more deeply and serenely the new presence can enter us, and the more we can make it our own, the more it becomes our fate; and later on, when it "happens" (that is, steps forth out of us to other people), we will feel related and close to it in our innermost being. And that is necessary. It is necessary - and toward this point our development will move, little by little - that nothing alien happen to us, but only what has long been our own. People have already had to rethink so many concepts of motion; and they will also gradually come to realize that what we call fate does not come into us from the outside, but emerges from us. It is only because so many people have not absorbed and transformed their fates while they were living in them that they have not realized what was emerging from them; it was so alien to them that, in their confusion and fear, they thought it must have entered them at the very moment they became aware of it, for they swore they had never before found anything like that inside them. Just as people for a long time had a wrong idea about the sun's motion, they are even now wrong about the motion of what is to come. The future stands still, dear Mr. Kappus, but we move in infinite space.
Tumblr media
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen, die sich über die Dinge ziehn. Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen, aber versuchen will ich ihn.
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm, und ich kreise jahrtausendelang; und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm oder ein großer Gesang.
Tumblr media
I live my life in widening circles (set me free)
Starry Night (Vincent van Gogh), Widening Circles by Rainer Maria Rilke (tr. Joanna Macy), Commentary by Ivan M. Granger, The Chartres Cathedral Labyrinth, Ouroboros, 1760  (a photograph by Granger), question mark symbol in Armenian, 지민 (Jimin) 'Set Me Free Pt.2', Letters to a Young Poet (by Rainer Maria Rilke), Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen (by Rainer Maria Rilke)
745 notes · View notes
duckprintspress · 5 months
Text
Queer Book Recs for Speak Your Language Day!
Tumblr media Tumblr media
Once a year on Tumblr on May 7th, the account @spyld organizes Speak Your Language Day, a day to encourage people on such an English-centric platform to speak their native languages instead. Duck Prints Press works with creators from over the world, many of whom speak languages other than English as their native tongues (French and German are most common among our folks, but they’re far from the only mother tongues) and so we wanted to join in the celebration for the day by highlighting some of our favorite queer works originally published in languages other than English. Six people contributed to this list (half themselves not native English speakers.). Original language blurbs used when possible!
Where We Go from Here (Você Tem a Vida Inteira) by Lucas Rocha. Original language: Brazilian Portuguese
As vidas de Ian, Victor e Henrique se encontram de uma forma inesperada. Ian conhece Victor no dia em que recebe o resultado de seu teste rápido de HIV. Os dois são universitários. Victor está envolvido com Henrique. Ian está solteiro. Os três são gays.
Dois deles têm a vida atingida pela notícia de um diagnóstico positivo para o HIV. Um não tem o vírus. Um está indetectável. Dois estão apaixonados. Henrique é mais velho e, depois de Victor, pensou que poderia acreditar de novo em alguém.
Victor têm medo do que o amor pode trazer para a sua vida.
Ian sequer sabe se será capaz de amar.
Os três são, ao mesmo tempo, heróis e vilões de uma história que não é sobre culpa, mas sim sobre amor, amigos e sobre como podemos formar nossas próprias famílias.
Guardian (镇魂/Zhen Hun) by priest. Original language: Chinese
Zhao Yunlan heads up a covert division of the Ministry of Public Security that deals with the strange and unusual, blurring the line between the mortal realm and the Netherworld. His cocky, casual attitude conceals both a sharp mind and an arsenal of mystical tools and arcane knowledge. 
While investigating a gruesome death at a local university, Zhao Yunlan crosses paths with the reserved Professor Shen Wei. Zhao Yunlan is immediately intrigued by Shen Wei’s good looks and intense gaze, and the attraction between them is immediate and powerful, even as Shen Wei tries to keep his distance. Shen Wei and his secrets are a puzzle Zhao Yunlan feels compelled to solve as mysterious circumstances throw them together, and their connection becomes impossible to deny.
The Center of the World (Die Mitte der Welt) by Andreas Steinhöfel. Original language: German
Was immer ein normales Leben auch sein mag – der 17-jährige Phil hat es nie kennengelernt. Denn so ungewöhnlich wie das alte Haus ist, in dem er lebt, so ungewöhnlich sind auch die Menschen, die dort ein- und ausgehen – seine chaotische Mutter Glass, seine verschlossene Zwillingsschwester Dianne und all die anderen. Und dann ist da noch Nicholas, der Unerreichbare, in den Phil sich unsterblich verliebt.
Journey Home (A Caminho de Casa) by May Barros. Original language: Brazilian Portuguese
Amara e Luiza are two witches that live in a queerplatonic relationship. When Luiza decides to embark on a journey throught the galaxy in a quest for the lost fortress of Laura, the Dragon Queen, she ends up finding more than expected, while Amara follows her footsteps, hoping it’s not too late.
Roze Brieven by Splinter Chabot. Original language: Dutch
Op zijn verjaardag op 3 maart 2020 debuteerde Splinter Chabot met CONFETTIREGEN. Het boek werd al snel omarmd door de boekhandel en media. En daar bleef het niet bij. Sinds de verschijning krijgt Splinter dagelijks reacties op zijn openhartige verhaal over zijn coming-out. Reacties van ouders, van jongeren die met dezelfde worsteling kampen, van ouderen die zichzelf herkennen in het verhaal, van mensen uit de LGBTQ+-gemeenschap, van docenten en nog vele anderen. Ontroerende, grappige, gekke, treurige en hoopvolle reacties die Splinter stuk voor stuk beantwoordt.
In Roze brieven zijn de meest bijzondere brieven verzameld door Splinter zelf met daarbij de reacties die hij heeft gestuurd. Voor alle lezers van CONFETTIREGEN en voor iedereen die worstelt met zijn of haar identiteit zal Roze brieven een waardevolle bron van herkenning zal zijn. Een intieme en ontroerende bundeling waarin een belangrijke boodschap weerklinkt: Het wordt beter.
Silent Reading (默读/Mo Du) by priest. Original language: Chinese
Childhood, upbringing, family background, social relations, traumatic experiences…We keep reviewing and seeking out the motives of criminals, exploring the subtlest emotions driving them. It’s not to put ourselves in their shoes and sympathize, or even forgive them; it’s not to find some reasons to exculpate their crimes; it’s not to kneel down before the so-called “complexity of human nature”; nor to introspect social conflicts, much less to alienate ourselves into monsters.We just want to have a fair trial – for ourselves and for those who still have hope for the world.
Favorite (Preferida) by May Barros. Original language: Brazilian Portuguese
(no blurb available)
Amatka by Karin Tidbeck. Original language: Swedish
Av ren slump har människor hamnat i en parallell värld. Det är en instabil plats, där orden hela tiden formar verkligheten. Den dagliga kampen för att överleva har skapat ett samhälle fyllt av regler, där kollektivet alltid går före individen. Vanja skickas till det avlägsna samhället Amatka. De människor hon möter där ruskar om i hennes sorg och ensamhet. Hon gör häpnadsväckande upptäckter, som förändrar inte bara henne, personligen. I en instabil värld kan en förändring spridas hur långt som helst.
Thieves (Voleuse) by Lucie Bryon. Original language: French
Arriver à l’heure en cours et étudier ? Très peu pour Ella. Ce qu’elle aime ? Regarder à la dérobée la douce et mystérieuse Madeleine et, bien sûr, faire la fête. Un peu trop, même.
Un matin, elle se réveille avec une gueule de bois carabinée : c’est le blackout. Et la panique. Chez qui a-t-elle passé la soirée ? Et pourquoi son lit est jonché d’objets luxueux qui ne lui appartiennent absolument pas ?
Here the Whole Time (Quinze Dias) by Vitor Martins. Original language: Brazilian Portuguese
Felipe está esperando esse momento desde que as aulas começaram: o início das férias de julho. Finalmente ele vai poder passar alguns dias longe da escola e dos colegas que o maltratam. Os planos envolvem se afundar nos episódios atrasados de suas séries favoritas, colocar a leitura em dia e aprender com tutoriais no YouTube coisas novas que ele nunca vai colocar em prática.
Mas as coisas fogem um pouquinho do controle quando a mãe de Felipe informa que concordou em hospedar Caio, o vizinho do 57, por longos quinze dias, enquanto os pais dele não voltam de uma viagem. Felipe entra em desespero porque a) Caio foi sua primeira paixãozinha na infância (e existe uma grande possibilidade dessa paixão não ter passado até hoje) e b) Felipe coleciona uma lista infinita de inseguranças e não tem a menor ideia de como interagir com o vizinho.
Love Me for Who I Am (不可解なぼくのすべてを/Fukakai na Boku no Subete o) by Kata Konayama. Original language: Japanese
男の子?女の子?『ぼく』らの青春にはナゾがいっぱい!
女子の制服を着て学校に通う高校生、もぐもはある日、カフェのアルバイトに誘われる。 可愛い制服を着て働ける仕事に、最初は喜ぶもぐもだったが、このカフェが『男の娘カフェ』であることを知って…。
This Is Our Place (Se a Casa 8 Falasse) by Vitor Martins. Original language: Brazilian Portuguese
O terceiro romance de Vitor Martins, autor de Quinze dias e Um milhão de finais felizes Ambientado e narrado pela mesma casa em três décadas diferentes, Se a casa 8 falasse é um romance sobre jovens lidando com mudanças drásticas, conflitos familiares e primeiros amores, que mostra que, apesar das gerações mudarem, algumas experiências são capazes de atravessar a barreira do tempo. Algumas casas guardam histórias especiais. A que fica no número 8 da rua Girassol tem muito para contar. 2000: Ana recebe a notícia de que vai se mudar e será obrigada a deixar para trás tudo o que conheceu até agora, inclusive a parte mais dolorida de todas: sua namorada. 2010: Enquanto os pais de Greg passam por um divórcio complicado, ele é enviado para a casa da tia, que é dona de uma locadora em tempos de internet e odeia companhia – e muitas outras coisas. 2020: Beto sempre quis se mudar e seguir o sonho de ser fotógrafo em São Paulo. Só que uma pandemia aparece para obrigá-lo a ficar trancado em casa com a mãe protetora e a irmã aparentemente perfeita. Esta é uma história sobre uma casa e seus moradores, incluindo um vira-lata de três patas chamado Keanu Reeves
Heaven Official’s Blessing (天官赐福/Tian Guan Ci Fu) by Mo Xiang Tong Xiu. Original language: Chinese
Born the crown prince of a prosperous kingdom, Xie Lian was renowned for his beauty, strength, and purity. His years of dedicated study and noble deeds allowed him to ascend to godhood. But those who rise may also fall, and fall he does–cast from the heavens and banished to the world below. 
Eight hundred years after his mortal life, Xie Lian has ascended to godhood for the third time, angering most of the gods in the process. To repay his debts, he is sent to the Mortal Realm to hunt down violent ghosts and troublemaking spirits who prey on the living. Along his travels, he meets the fascinating and brilliant San Lang, a young man with whom he feels an instant connection. Yet San Lang is clearly more than he appears… What mysteries lie behind that carefree smile?
Golden Hue (Aura Dourada) by May Barros. Original language: Brazilian Portuguese
(no blurb available)
The Way Spring Arrives and Other Stories (no Chinese title) ed. by Regina Kanyu Wang & Yu Chen. Original language: Chinese
In The Way Spring Arrives and Other Stories, you can dine at a restaurant at the end of the universe, cultivate to immortality in the high mountains, watch roses perform Shakespeare, or arrive at the island of the gods on the backs of giant fish to ensure that the world can bloom.
Written, edited, and translated by a female and nonbinary team, these stories have never before been published in English and represent both the richly complicated past and the vivid future of Chinese science fiction and fantasy.
Time travel to a winter’s day on the West Lake, explore the very boundaries of death itself, and meet old gods and new heroes in this stunning new collection.
There are so many wonderful queer books being published in languages other than English. What are some of your favorites, available in translation or not?
View this list, and other books we’ve previously recommend that were originally published in languages other than English, on this Goodreads shelf!
91 notes · View notes
Text
Gábor György:
A miniszterelnök a napokban radikálisan új kultúrantropológiai és valláspszichológiai tanításban részesítette országa népét, miután világossá tette, hogy van „libsi (értsd bibsi) elégedetlenség” és van „keresztény elégedetlenség”. A miniszterelnök által felvázolt aszimmetrikus ellenfogalom sok minden másra is alkalmazható.
Máris mondok egy példát.
A „libsi (bibsi) hagyomány” azt mondja ki, hogy minden településen, ahol a zsidó közösség tíz férfivel rendelkezik, a közösség köteles templomot (zsinagógát) és iskolát állítani. Ám ott, ahol nem telik mindkettőre, a templom elhagyható, de az iskolát fel kell építeni, ugyanis a „libsi (bibsi) hagyományban” – hogy ismét a Talmudot idézzem – „az iskolának nagyobb a szentsége, mint a zsinagógáé”, továbbá ebben a hagyományban „a tanulás az örök élettel, míg az ima az időleges élettel foglalkozik”, vagy „egy művelt fattyú előnyt élvez a tudatlan főpappal szemben”, hiszen, ahogy azt Martin Buber mondta a „libsi (bibsi) hagyományról”: „Die Lehre ist das Eingangstor des Lebens”, azaz „A tanítás az élet kapuja”.
Miért is hoztam szóba mindezt? Azért, mert minden idők egyik legocsmányabb és legembertelenebb hazai politikai hatalma, az Orbán-rezsim, amely a „libsi (bibsi) hagyománnyal” szembeállítva önmagára mint a keresztény hagyomány megtestesítőjére tekint, elkövette azt, aminél aljasabbat aligha követhetett volna el: a magyar miniszterelnök az Iványi Gáborral és rajta keresztül a MET-tel szemben táplált személyes gyűlölete, torz, fékezhetetlen és pitiáner bosszúvágya mellé felsorakoztatta a legembertelenebb politikai igényeket mindig készségesen kiszolgáló hivatalokat, előbb a NAV-ot, most pedig a Budapesti Főváros Kormányhivatalát, s rajtuk keresztül elérte, hogy egy héttel az őszi iskolakezdés előtt törölték és megszűntették a MET fenntartásában működő Óvoda, valamint az Általános Iskola és Gimnázium működési jogkörét, ezzel nem csupán folytatva a MET totális szétverését és Iványi Gábor amúgy páratlan életművének megsemmisítését, hanem immár ellehetetlenítve és megalázó helyzetbe hozva az amúgy is többszörösen hátrányos helyzetben lévő óvodás és iskolás kisgyerekek sokaságát, valamint azokat az iskolákat, amelyek – ugyancsak ennek a kormánynak köszönhetően – komoly pedagógushiányban szenvednek, ám most arra lettek kényszerítve, hogy a megszokott környezetükből, a megszokott oktatók és diáktársak köréből kiszakított óvodásokat és tanulókat fogadják be.
A fent leírt „libsi (bibsi) hagyománynak” természetesen nem ellenfogalma az orbáni „keresztény hagyomány”. Az orbáni „keresztény hagyománynak” a legvalóságosabb ellenfogalma maga a keresztény hagyomány (így, idézőjelek nélkül), amelyet épp ezek a gazemberek, parvenük, a legközönségesebb bűnözőkből összeverődött gyülevész banda tipor meg nap mint nap.
Akik a hatalom minden mocsokkal terhelt pozíciójából erre voltak képesek – ismét hangsúlyozom – eleve hátrányos helyzetű kisgyerekekkel szemben, azoknak a kereszténység semmi más, csak egy aljasul kigondolt, minden hagyományt, emberséget és tisztességet nélkülöző provokatív politikai jel, amely nem a kereszténységet, hanem ennek a bandának a hazug, cinikus és szemforgató dicstelenségét hirdeti csupán.
Kaiszareiai Euszebiosz II-III. századi neves egyháztörténetíró beszámolója szerint a 312. október 28-án lezajlott Milvius-hídi csata előtti éjszakán Nagy Konstantin császár álmában egy csodás égi jel jelent meg: egy hatalmas keresztet látott az égen feltűnni, az alábbi lángbetűs felirattal: τούτω νίκα, latinul: in hoc signo vinces, azaz “E jelben győzni fogsz!” És másnap Nagy Konstantin – aki 313-ban az addig üldözött kereszténységet a milánói ediktumában engedélyezte – legyőzte nagy ellenfelét, Maxentiust.
Tiszta szívből remélve, s bízva abban, hogy Magyarország lakossága, érzékelve a teljesen működésképtelenné vált, kirabolt, kisemmizett, szétvert és meggyalázott országot és a legkülönfélébb módon megalázott és megnyomorított népességet, felülemelkedve félelmein és értelmetlen meghunyászkodásain, s rádöbbenve végre saját maga, gyermekei és unokái elemi érdekeire, mielőbb elkergeti ezt a köztörvényes bűnökre szövetkezett embertelen rablóbandát.
Tekintsünk mindannyian a Gellért-hegyi keresztre, Orbán Viktor „kereszténységének” jelére úgy, hogy az valójában nem más, mint Nagy Konstantin keresztjének abszolút ellentéte: E jelben veszíteni fogsz!
23 notes · View notes
Text
Tumblr media
2 notes · View notes
nyeznajka · 3 months
Text
Ma van pontosan 6 éve, hogy felsősvábföldre költöztem.
Az eredeti terv az volt, hogy a fiam közelében lehessek, ez teljesült is, a kapcsolatunk kiváló.
Ezen kívül csak a lakhatással nem volt baj, minden mással voltak kalandok, leginkább a munkahelyekkel és az autókkal. Aztán 3 éve vettem egy remek motort, azzal még nem volt komolyabb baj, az sokszor lendített az amúgy nem mindig fényes hangulatomon. Egész őszintén szólva jobb életem volt Pesten, főleg a költözés előtti pár évben. De hát das Leben ist kein Ponyhof, az enyém például biztosan nem. Elkaristolok persze, de néha jól esik panaszkodni. A fiam két év múlva végez várhatóan a gimnáziumban, egyre önállóbb lesz, én beadom két év múlva a német állampolgárságra a kérvényt, talán több pénzem lesz, talán elköltözöm frankföldre.
Vagy ki tudja, meglátjuk majd.
38 notes · View notes
gwendolynlerman · 2 years
Text
Non-English songs that I listen to
To celebrate 4,000 followers (😯, thank you so much!!), I have decided to post a list of non-English songs that I listen to. Most of them are in my target languages, but I like some songs of which I don't understand a word 😅
Albanian
Lejla by Elvana Gjata ft. Capital T and 2PO2
Arabic
السيّدة النّصر/Doña Victoria by Raja Meziane
مية و خمسين (Miyye W Khamsin) by Nancy Ajram
يا حبيبي (Ya Habibi) by Mohamed Ramadan & Gims
Armenian
Յարխուշտա (Yarkhushta) by Sevak Amroyan
Catalan
30 dies sense cap accident by Els Amics de les Arts
Ara, aquí, present by Blaumut
Heroïnes de la fosca nit by el Diluvi
Història d’Espanya (explicada pels espanyols) by Brams
Huracà by Sense Sal amb Txarango
Jennifer by Els Catarres
Semblava que fossis tu by Els Amics de les Arts
Sóc d’un país by Brams
Telepàtic by Minova
Tornarem by Lax’n’busto
Un secret que t’havia de dir by Brams
Franco-Provençal
La Tita Eun Vacanse by Le Digourdì
French
Alien by Louane Emera
Alors on danse by Stromae
C’est la vie by Khaled
Chez nous by Patrick Fiori
Dès que le vent soufflera by Renaud
En chantant by Louane Emera
Je te déteste by Vianney
Je vais t’aimer by Louane Emera
Je veux by ZAZ
Je vole by Louane Emera
Jour 1 by Louane Emera
La Marseillaise (It’s the French hymn, but I love it 😂)
La vie est belle by Indochine
Maman by Louane Emera
Papaoutai by Stromae
Sur ma route by Black M
Tous les mêmes by Stromae
Tu vas me manquer by Maître Gims
Vois sur ton chemin by Les Choristes
Galician
Terra by Tanxugueiras
Gaulish
Epona by Eluveitie
German
99 Luftballons by NENA
194 Länder by Mark Forster
Atemlos durch die Nacht by Helene Fischer
Auf uns by Andreas Bourani
Copacabana by IZAL
Die Liebe lässt mich nicht by Silbermond
Drei Uhr Nachts by Mark Forster, LEA
Feuerwerk by Wincent Weiss
Geboren um zu leben by Unheilig
Ich lass für dich das Licht an by Revolverheld
Irgendwie, irgendwo, irgendwie by NENA
Ist da jemand by Adel Tawil
Je ne parle pas français by Namika
Legenden by Max Giesinger
Leichtes Gepack by Silbermond
Nur ein Herzschlag entfernt by Wincent Weiss
Nur für dich by Wise Guys
Sag mir was du willst by Clueso
Schon okay by JEREMIAS
Traum by CRO
Übermorgen by Mark Forster
Wer kann da denn schon nein sagen by Feuerherz
Wir sind frei by Berge
Greek
Όνειρό μου (Oniro mou) by Γιάννα Τερζή (Yianna Terzi)
Irish
D’Aon Ghuth Amháin by Seo Linn
Italian
Non mi avete fatto niente by Ermal Meta, Fabrizio Moro
Non è vero by The Kolors
Latin
City of the Dead by Eurielle
Mandarin
作勢裝腔 by 張韶涵 Angela Zhang
倒數 by 鄧紫棋 G.E.M.
天亮以前說再見 by 曲肖冰
我的歌聲裡 by 曲婉婷
是他不配 by 孫盛希 Shi Shi
淒美地 by 郭頂 Guo Ding
蓋亞 by 林憶蓮 Sandy Lam
裝醉 by 張惠妹 aMEI
諷刺的情書 by 田馥甄 Hebe Tien
陽光宅男 by 周杰倫 Jay Chou
Mongolian
Yuve Yuve Yu by The HU
Russian
Бадола by Альбина и Фати Царикаевы
Жить by DJ SMASH, Полина Гагарина & Егор Крид
Ищи не ищи by Ирина Круг
Когда рядом ты by Винтаж
Май by Клава Кока
На Титанике by Лолита
Не любовь by Ханна
Не пара by Потап и Настя
Небеса Европы by Александр Рыбак
Прованс by Ёлка
Прогулка by Земфира
Я свободен by Кипелов
Rusyn
Štefan by Hrdza
Slovene
Hvala, ne! by Lea Sirk
Spanish
20 de enero by La Oreja de Van Gogh
Abrázame by La Oreja de Van Gogh
Adiós by La Oreja de Van Gogh
Como un par de girasoles by La Oreja de Van Gogh
Cuéntame al oído by La Oreja de Van Gogh
Cuídate by La Oreja de Van Gogh
Deseos de cosas imposibles by La Oreja de Van Gogh
Dices by Selena Gomez
Dulce locura by La Oreja de Van Gogh
El 28 by La Oreja de Van Gogh
El mismo sol by Álvaro Soler
El universo sobre mí by Amaral
El último vals by La Oreja de Van Gogh
Él no soy yo by Blas Cantó
Geografía by La Oreja de Van Gogh
Hacia lo salvaje by Amaral
Inmortal by La Oreja de Van Gogh
Jueves by La Oreja de Van Gogh
La esperanza debida by La Oreja de Van Gogh
La playa by La Oreja de Van Gogh
Llévame muy lejos by Amaral
Marta, Guille, Sebas y los demás by Amaral
Más by Selena Gomez
Mon amour by La Oreja de Van Gogh
Moriría por vos by Amaral
París by La Oreja de Van Gogh
Pop by La Oreja de Van Gogh
Puedes contar conmigo by La Oreja de Van Gogh
Rosas by La Oreja de Van Gogh
Sirenas by La Oreja de Van Gogh
Soledad by La Oreja de Van Gogh
Te necesito by Amaral
Un año sin ver llover by Selena Gomez
Un mundo mejor by La Oreja de Van Gogh
Vestido azul by La Oreja de Van Gogh
224 notes · View notes
cherry-posts · 1 year
Text
Tumblr media
„Was wäre das Leben, hätten wir nicht den Mut, etwas zu riskieren?“ 🌸
(Vincent van Gogh)
58 notes · View notes
experimentik · 2 months
Text
Experimentik #77 / 18.Sep.2024 / chirp crush / Kristina Warren
Tumblr media
18. September 2024 / 20:30- (doors 20:00) *no entry during sets
duo: chirp crush Verena Barié - recorders, electronics Sjoerd Leijten - electric guitar, electronics
solo: Kristina Warren - electronics
FB event ---------------------------------
Das Konzert ist Teil des Monats der zeitgenössischen Musik Berlin der initiative neue musik e.V. / field notes berlin
Tumblr media
title photo © Seiji Morimoto
----------
Das Ensemble chirp.crush - Verena Barié und Sjoerd Leijten - traf sich 2017 in Amsterdam (NL) und kreiert seitdem Klanglandschaften und experimentelle Narrative.
Ausgehend vom Atem als Tonerzeuger gestaltet chirp.crush - zusammen mit Markus Hennes/Stimme - abstrakte Narrative durch vielschichtige elektronische Prozesse und elektronisches Instrumentarium. chirp.crush verstehen sich als Grenzgänger zwischen experimentellem Hörspiel, Radio- und Klangkunst. Das Ensemble wurden durch zwei FEB-Ensemble Stipendien (2021 & 2022) des Musikfonds e.V. gefördert, sowie von der Kunststiftung NRW und dem NRW KULTUR-sekretariat im Rahmen von Aufführungen in LTS4 im Lichtturm Solingen.
Verena Barié (*1994) ist eine weltweit agierende Blockflötistin, Medienkünstlerin, Komponistin und Kuratorin. Nach einem klassischen Bachelorstudium mit Hauptfach Blockflöte absolvierte sie das Masterprogramm Live Electronics des Conservatorium van Amsterdam. Die Blockflöte hat Barié schon früh an die Schnittstellen von Musik, Neuen Medien und Performance-Kunst geführt. Seit Oktober 2019 lebt sie in Köln und ist als Co-Kuratorin am LTK4 – Klangbasierte Künste Köln tätig. Seit 2021 arbeitet Sie im Vorstand der Kölner Gesellschaft für Neue Musik e.V. und gestaltet das kulturelle Leben der Kölner Freien Szene durch musikalisch-künstlerische Veranstaltungen sowie kulturpolitisches Engagement mit. Mit ihrem Projektraum LTS4 in Solingen kreiert sie dialektische Projektreihen mit Medienkunst. Barié ist neben ihrer Solo-Tätigkeit u.a. seit 2017 im Renaissance Doppel-Sextett THE ROYAL WIND MUSIC (NL) und seit 2020 im klangkünstlerischen 1. DEUTSCHEN STROMORCHESTER (DE) zu hören.
Sjoerd Leijten (*1982) ist ein transdisziplinärer Künstler, Komponist und Radiomacher mit einem ausgeprägten Interesse an dissidenten Klängen und Politik. Er arbeitet häufig mit Elektromagnetismus, field recordings, noise, Echtzeitverarbeitung und Open-Source-Software und -Hardware. Seine Werke umfassen Performances, Konzerte, DIY-Instrumente, Installationen, Veröffentlichungen, Filme und Audio. Seine Musik für Kino und Videospiele wurde mehrfach ausgezeichnet. Sjoerd lebt in Antwerpen (BE) und ist Mitinitiator des von Künstler*innen geführten Veranstaltungsortes TOITOIDROME, situiert in Borgerhout. Beim lokalen Untergrundradiosender RADIO CENTRAAL 106.7 FM moderiert er die zweiwöchentliche Radiosendung TRASHKOT zusammen mit dem Künstler JO CAIMO: „Ein ranziges Gewebe aus Geräuschen, Gesprächen und Müll bildet eine wackelige Brücke zwischen Musik und Politik.”
https://www.instagram.com/chirp.crush/
photo © Vesna Faassen
Tumblr media
----------
Kristina Warren (US, 1989) is a Providence-based sound artist whose live performances offer listeners a gentle, restorative environment. Slow analog cycles combine with detailed field grains and room-specific resonance, interweaving the fringes of attention with warm, present volumes. In Spring 2023, Warren was in residence at Vienna’s [AT] MuseumsQuartier/Q21, collaborating with TONSPUR Kunstverein Wien to present a new sound installation, Lavender Lauds, supported by the Fulbright Commission [US]. Warren’s work has previously received support from Interfaces/European University Cyprus, EMS Stockholm, Spektrum (Berlin), Signal Culture (New York/Colorado), the American Composers Forum, and Non-Event (Boston). Warren has collaborated with ensembles including Chartreuse, JACK Quartet, So Percussion, Talea, Yarn/ Wire, and the Merseyside Improvisers Orchestra. Also active as an organizer of new music performances, Warren was the 2022 Artist/Curator-in-Residence at Providence venue The Music Mansion. Recently a Visiting Assistant Professor of Electronic Music & Multimedia (Brown University, 2017-21), Warren holds a PhD in Composition & Computer Technologies (Uni. Virginia, 2017).
photo © James Lastowski
Tumblr media
----------
Experimentik 2024  is supported by inm - initiative neue musik berlin / field notes
Tumblr media
3 notes · View notes
physiodresden · 2 months
Text
Mentalität
Es gibt nur zwei Tage in deinem Leben, an denen du nichts ändern kannst. Der eine ist gestern und der andere morgen. Dalai Lama
Wir denken zu viel und fühlen zu wenig. Charlie Chaplin
Denke nicht so oft an das, was dir fehlt, sondern an das, was du hast. Marc Aurel
Falls du glaubst, dass du zu klein bist, um etwas zu bewirken, dann versuche mal zu schlafen, wenn eine Mücke im Raum ist. Dalai Lama
Was wäre das Leben, hätten wir nicht den Mut etwas zu riskieren? Vincent Van Gogh
2 notes · View notes