#Okinawa soogwachi
Explore tagged Tumblr posts
uchinaguchishutoku · 2 years ago
Text
そーぐゎち ひちゃるくとぅ♪元旦日記♪
うちなーぐちぐゆみ12月11日(うらんだぐゆみ2023年1月2日)
Tumblr media
きぬーや そーぐゎち やいびーたんやー。
ぐすーよーや、 ぬー さびたが? わんねー じこー いちゅなはーびーたん��ー。
きぬー ひちゃるくとぅ うとぅどぅき さびら!
昨日は元旦でしたね。
みなさんは何をしましたか?私はとても忙しかったんですよー。
昨日したことを紹介します!
Tumblr media
10:00 ひてぃみてぃむん♪ まじぇー むぬ かまんでー パワーねーんないびーくとぅよー。ちゅーや ちゃー いちゅなはる 一日 ないびーるはじ。
10:00 朝ごはん♪まずは食べないとパワーがなくなりますからねー。今日はずっと忙しい一日になりそうです。
Tumblr media
10:30 あぎむん♪ゑびから とんかつから あぎーびーたん。串カツォー なんちき さびたん😅
10:30 揚げ物♪エビ、とんかつなどを揚げました。串カツは、焦がしました😅
Tumblr media
12:30 あさばん♪ なー あぎむんしーねー あったに 12時 ないびったっさー。しし団子じろー まーはいびーたん。
12:30 昼ごはん♪ 揚げ物をしたらあっという間に12時なりましたわー。肉団子汁美味しかったです。
Tumblr media
13:00 ゐなぐ うっとぅが キンパるる すし なーひん ちゅくとーびーん。
13:00 妹がキンパというのり巻きをもっと作ってました。
Tumblr media
16:30 うばまーぬ やーんかい そーぐゎちぬ えーさちしーが いちゃびたん。
16:30 叔母さんの家に新年の挨拶に行きました。
Tumblr media
19:00 ゆーばん♪ ��ー、 くぅんどぅぬ わったー そーぐゎち くゎっちー やいびーん。
とーとーめーんかい しきてぃ、 うさんでーさびたん。まちやとーてぃ こーらんよーく、むる すがいびたん✨
むる どぅーなーたーが しちな あじ なとーくとぅ、いっぺー まーはいびーたんどー!
くゎっちーさびたん!
19:00 夕ご飯♪ はい、今年の我が家の正月のご馳走です。
仏壇にお供えしました。お店で買わずに全部作りました✨
全部私たちの口に合う味付けにできるので、とても美味しかったあです!
ごちそうさまでした!
0 notes
softsoundingsea · 10 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
Yii Soogwachi Deebiru (Happy New Year in Uchināguchi)!
Last Lunar New Year, my partner and I made Okinawa Soba and Tteoguk to celebrate our cultures and bring in the new year.
5 notes · View notes
hiromicota · 2 years ago
Text
Ii soogwachi deebiru!
Which means “Have a happy New Year” in Uchinaaguchi/Okinawan. Kind of. Like most translations, there’s a trade off between functional equivalency and literal meanings. In this case, I went with the functional version.
Here’s the literal one:
ii or yii: good*
soogwachi: first month (and by extension, the new year)
deebiru: is/will be**
So, “This is/will be a good new year” is a more literal translation.
* It’s very likely that both pronunciations being valid is related to why the word for “good” in Modern Japanese is ii or yoi, depending on context. I’ve done absolutely no research into this hypothesis, so take it with a grain of salt. I am a linguist, but I’m not a Japanese-Ryukyuan languages linguist; my specialization is second language acquisition and English language education.
** Kind of. Deebiru is 1 of at least 3 Uchinaaguchi copular verbs. A full explanation is probably beyond my ability at this point. If you’re familiar with Modern Japanese, this is similar to and a cognate with でございます. If you’re not familiar with Japanese, 🤷🏻‍♀️. Wish I could help, but I can’t at this time.
tl;dr Deebiru means “is” or “will be” here, but not necessarily elsewhere.
Bonus
Earlier today, a friend asked me why I use Latin characters to write in Uchinaaguchi instead of hiragana. Part of the reason is because it makes what I write accessible to Uchinaanchu/Okinawans who don’t read Japanese. The rest of the answer is because neither hiragana nor Latin characters are native to Okinawa; there is unfortunately no native writing system, and if I have to pick a colonizer writing system, I’m going to pick the one that doesn’t require weird hacks to make work with Uchinaaguchi phonology. There are a bunch of sounds that Okinawan has that Japanese doesn’t***, and there’s just no good way to write them in hiragana.
Example 1: “gwachi” (month) from the above “soogwachi” isn’t a possible word in Modern Japanese****. I’d need to write ぐゎち to get there, which is kind of goofy. If you don’t read Japanese, that’s like, “Say gu, but drop the u and add a wa, then say chi.” It’s silly, but not super complicated, which is why it’s only Example 1.
Example 2: ‘kwa (child) is pretty understandable for most folks used to reading Latin characters, aside from the apostrophe, which represents a glottal stop, which is the consonant in the middle of “uh oh” and between the Is of Hawai’i. Written in hiragana, it’s っくゎ, which will just straight up baffle most Japanese speakers, because っ is not an OK way to start a word.
Example 3: ‘nma (horse) is one step further, with an upsetting hiragana transliteration of っんま. Neither っ norん are supposed to go before a full syllable in Japanese, and here both of them are.
Example 4: But, wait. We can go one step beyond that! Nnna means “everyone,” and yes, all of those Ns are important; nna, ‘nna, and na are different words. Nnna could be written as んんな or っんな, neither of which will make anyone happy.
So, yeah. I write Uchinaaguchi using Latin characters because using hiragana just seems messy. And I like making what I know accessible to my fellow diasporic Shimanchu.
*** Modern Japanese has the sounds, but can’t use them the same way, because Japanese has a bunch of sound shifts (allophones). Like, はひふへほ are the H morae (syllables-ish), and are theoretically pronounced ha hi hu he ho, except hi and hu don’t actually exist, because the ‘h’ inふ is a bilabial fricative, which is kind of an F sound, but not, and the ‘h’ in ひ is kind of like a cat hissing at you. The S and T morae have similar things going on, with si, ti, and tu being illegal in Modern Japanese, and shi, chi, and tsu replacing them. Uchinaaguchi, on the other hand, is fine with si & shi, ti & chi, and tu & tsu. Still no actual hi or hu in either language, though. Kind of a bummer for me, but at least I get to hiss like a cat when I introduce myself.
**** It was in Old Japanese, though. Maybe Early Middle Japanese, too. I don’t know. I told you I wasn’t a Japanese-Ryukyuan languages linguist. I do know that /gwa/ was actually the Old Japanese pronunciation of ぐわ, making it interesting that /gwa/ is fine in Modern Okinawan, but not Modern Japanese.
32 notes · View notes
uchinaaguchiblog · 4 years ago
Text
ゐーそーぐぁちでーびる! Happy New Year!! Okinawans celebrate the Lunar New Year since our culture is strongly influenced by Chinese culture.
14 notes · View notes
kataibusaibiin · 5 years ago
Photo
Tumblr media
🐗 See you later, pig. Hello rat! 🐭 To all who celebrate, including yaaninju (family) and dushi nu chaa (friends) back in Uchinaa / Okinawa and our Shimanchu diaspora all across the globe: 🐉  Happy Lunar New Year !!! 🐲 Yii soogwachi deebiru! 🐀 いい正月 (そーぐゎち) でーびる! ¡Feliz año nuevo! Feliz ano novo! 💮🌸Kutushin yutasarugutu unigee sabira! 🌸💮 明けましておめでとうございます! 今年もよろしくお願いいたします。
p.s.  Wakaku naimisoochii. Did you get younger?
12 notes · View notes
uchinaguchishutoku · 2 years ago
Video
tumblr
御三味(うさんみ)✨うちなー じゅーばくくゎっちー♪ウサンミ✨沖縄重箱料理
うちなーぐちぐゆみ12月13日(うらんだぐゆみ2023年1月4日)
うちなーぬ とーとーめーんかい しきーる くゎっちー やいびーん。
御三味(うさんみ)り いゃびーん。うみ・やま・あぎがむん♪
沖縄のお供物です。
御三味(ウサンミ)と言います。海・山・陸の食べ物♪
1 note · View note
uchinaguchishutoku · 2 years ago
Text
とぅしぬ ゆーる♪大晦日♪
うちなーぐちぐゆみ12月9日(うらんだぐゆみ2022年12月31日)
Tumblr media
ちゅーや やまとぅぐゆめー とぅしぬ ゆーる なとーびーん。
とぅしとぅい ちゃわき しきとーびーん。
すばん くゎっちーん むる すがいびーたくとぅ、みそーりよー。うーとーとぅ。
今日は新暦の大晦日になっています。
大晦日の夜のご飯お供えしています。
沖縄そばもご馳走も全て作りましたので、召し上がれ。うーとーとぅ。
Tumblr media
0 notes
uchinaguchishutoku · 3 years ago
Text
やまとぅ そーぐゎち♪
うちなーぐゆみ11月29日(新暦2022年1月1日)
ゐー そーぐゎち でーびる。
くんどぅぬ やまとぅ そーぐゎちぇー とらぬ とぅし やいびーんやー。
くんどー なーひん ブログ かち 「うちなーぐち てーげー ブログ」 はなやかさびーんどー。
ゆたはるぐとぅ うにげーさびら♪
ピカゲノカズラるる 植物 やいびーんり。
花屋ぬ っちゅが ちゅらーく ちゅくてぃ くぃみそーちゃん。
ながはれー ながはるさく かふーなむん やいびーんり。
Tumblr media
明けましておめでとうございます。
今年の新暦の正月は、寅の年ですね。
今年はもっとブログ書いて、「うちなーぐち てーげー ブログ」盛り上げますよー。
よろしくお願いします♪
ピカゲノカズラという植物だそうです。
花屋の方が美しく作ってくださいました。
長ければ長いほど、果報なものだそうです。
9 notes · View notes
uchinaguchishutoku · 3 years ago
Text
✳︎うちなー うぐゎん✳︎ にんとぅーぬ うぐゎん🐯年頭の御願🐯
うちなーぐゆみ1月5日(うらんだぐゆみ2022年2月5日)
Tumblr media Tumblr media
出典:高橋恵子『沖縄の年中行事 方法と供物 御願のグイス』那覇出版社2009 pp.92-95
17 notes · View notes
uchinaguchishutoku · 3 years ago
Video
tumblr
そーぐゎち くゎっちー♪
うちなーぐゆみ12月1日(うらんだぐゆみ2022年1月3日)
そーぐゎちに すがたる くゎっちー うんぬきやびら!
正月に作ったご馳走をお届けあれ!
13 notes · View notes
uchinaguchishutoku · 3 years ago
Text
うちなー そーぐゎち♪
うちなーぐゆみ1月1日(うらんだぐゆみ2022年2月1日)
Tumblr media
ゐー うちなー そーぐゎち でーびる。
くんどぅん ゆたはるぐとぅ うにげーさびら。
そーぐゎち あがいてぃーだー んだりーびらんたくとぅ、 そーぐゎち あこーくろー んーじんが いかびたん!
Tumblr media
あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いいたします。
初日の出は見れなかったですので、初夕日を見に行きました!
5 notes · View notes
uchinaguchishutoku · 3 years ago
Text
なーひん そーぐゎち♪
うちなーぐゆみ12月3日(うらんだぐゆみ2022年1月5日)
うらんだぐゆみぬ そーぐゎちぇー わん ゐなぐぬうっとぅぬ んまりびー やいびーん。
あんさびーくとぅ カウントダウンしーがなーち んまりびーぬ ゆえーん さびたんどー。
まーはいびーたん!
新正月は、妹の誕生日です。
ですから、カウントダウンしながら、誕生日会もしましたよ。
おいしかったです。
Tumblr media
2 notes · View notes