#Live情報
Explore tagged Tumblr posts
Text
Superfriends春のライブ情報
ご無沙汰しております。去年ライブをやりすぎて疲れてしまったので、今年はライブの本数を抑えよう、とメンバー間で相談していたのですが、いろんなお誘いをもらって結局盛りだくさんになりました。
---------
🥁3月26日(日) Superfriends presents「Map Making」 会場:東京・下北沢BASEMENTBAR LIVE:Superfriends / moools 開場:12:00 / 開演:12:30 前売:3,000円 /学割2,000円(別途1ドリンク代) ※前売予約:http://toos.co.jp/basementbar/mail/ 問い合わせ:BASEMENTBAR(03-5481-636) 詳細: https://www.secondroyal.com/news/index.php?itemid=6036
自主企画イベントです!心から尊敬してやまないバンド、mooolsとツーマンライブをします!mooolsは学生時代コピバンを2回やるくらい大好きで、影響を受けまくっている大先輩的存在バンドですが、まさか一緒にやれる日が来るとは…。それぞれたっぷり演奏しますので、ぜひ見にきてください~!詩心とシュールな世界が交差するmooolsというバンドのライブを、いろんな人に目撃して欲しいです。
私的moools の好きな曲プレイリスト▶︎ https://open.spotify.com/playlist/6GXEqueJNZsSBZcHfgyTgr?si=dkQxtjH4R7OYcJ-ghnzraA )
イベントについて塩原が語ったSuperfriendsのpodcast▶︎ https://open.spotify.com/episode/6khNS6wFxj8vIRwsp53V1F ---------
🥁4月1日(土) Bacon Release Tour "a short story"【京都編】 会場:京都・二条livehouse nano LIVE:Superfriends / Bacon 開場:18:00 / 開演:18:30 前売:3,000円 /学割1,500円(別途1ドリンク代) ※前売予約:http://livehouse-nano.com/reserve1.php (http://livehouse-nano.com/reserve1.php) 問い合わせ:livehouse nano(http://livehouse-nano.com/index.php (http://livehouse-nano.com/index.php) これまた心から尊敬してやまないバンド、Baconとツーマンライブをします!新譜「a short story」もハジけまくっていて素晴らしかったです。リリースに際して寄せたコメントを以下に引用してみます。 “僕は、傷ついた心について歌いながら、自分のみじめな気持ちにそっと寄り添ってハグしてくれるような音楽が好きなのですが、Baconの音楽はまさにそういう音楽であると思います。 後ろ向きな気持ちを歌いつつも、最後には「乾杯!」と言い切ってみんなを笑顔にできる力強さ。このアルバムに収められたパワフルな楽曲たちがライブで演奏されて、オーディエンスの心にハグ&ハイタッチしていく様子が目に浮かびました。 4月1日のツーマンで、名曲「jikan」が聴けるのを楽しみにしています!” ということで、とにかくBaconのライブを見ると、すごく笑えて泣けて、元気をもらえるんですよね。笑って泣けて、という点ではmoools とも通じるものがあります。みなさんで新譜のリリースを乾杯できたら嬉しいです! ---------
🥁4月8日(土) FREE THROW Vol.135 会場:東京・下北沢BASEMENTBAR LIVE:Superfriends / Ålborg 開場&開演:24:00 前売:2,000円(別途1ドリンク代) ※前売予約:http://toos.co.jp/basementbar/mail/ 問い合わせ:BASEMENTBAR(03-5481-636)
FREE THROWのパーティーにお呼ばれしました!4月8日の真夜中にスタートする感じです。前回出た時も思いましたが、FREE THROWのイベントはかかる曲どれもカッコいいし、お客さんも思い思いにリラックスして楽しんでいて、なんかすごく居心地がいいんですよね。どなたでも気軽に遊びに来られる雰囲気のパーティだと思います。共演のÅlborgは音源すごく良かったので、生で見られるのが超楽しみなのです。ぜひフラッと遊びに来て下さい!
---------
ということで、忙しい春になりそうです。都合の合うタイミングあれば、遊びに来ていただけたら幸いです。Superfriendsは今も少しずつ変化していると思います。セットリストもいろいろ変えて臨もうと思っているので、お楽しみに…!
それでは、春ってのはいろんな変化の季節ですが、どうかみなさん心身ともにお元気で…!花粉症に負けずに、僕もマイペースに頑張る所存です。
Superfriends 塩原
(写真はお地蔵さんにカモフラージュする塩原)
1 note
·
View note
Text
2024年11月30日(土)、J1リーグ第37節「セレッソ大阪 vs 鹿島アントラーズ」戦において、特別ゲストとして日本を代表するアーティスト「コブクロ」が登場し、試合のハーフタイムに特別ライブパフォーマンスを披露します。この試合は、クラブ設立30周年を記念するホームゲーム最終戦にあたり、コブクロの音楽と共にさらに感動的なひとときをファンの皆様と共有いたします。コブクロが奏でる音楽とサッカーの熱気あふれるコラボレーションを、ぜひスタジアムでお楽しみください。
0 notes
Text
LIGNEAはWEBメディアを通じて
アーティストのライブ&チケット情報など
たくさんの情報を発信しています!
1 note
·
View note
Text
SHUN NAKAO x Chignitta藝廊訪談3 (fin.)
保留錯誤而不做修正,反而凸顯了人性與美感
─谷口:我覺得只聽podcast的人可能會聽不太懂我們在說什麼,請大家務必要來現場看看,這次的新作真的很想讓更多人看見,這次的展覽結合了正反兩面的元素、變得更多樣化了。真想讓大家能見識到嶄新的中尾舜,這次展覽特地製作了全新的作品,雖然今年才剛開始就已經氣勢十足啦。
Shun:果然還是喜歡這樣純粹的畫圖創作,很想要多多展覽呢。
─谷口:已經安排好了嗎?最近在國外也會做各種不同的計畫吧。這次在東京這個案子也真的做得很厲害啊。
Shun:是的,真的很感激,安排了很多展出還有一些壁畫工作之類的。(東京的這個)完成了呢,真的是在修行磨練啊。
─谷口:這還不夠全方位嗎?最近似乎更以個人活動為重心了。
Shun:是呀,現在的確主要以solo活動為主呢,畢竟大家都已經30、31歲了,也到了各自要踏上大人之路的階段,我個人希望透明回線能夠成為一個大家在想做某件事時能夠聚在一起的團隊,目前我想大家大概都沒有想要主動去運作起來,所以我現在能做的就是以個人活動為主,而這也是我目前最想做的事。
─谷口:嗯嗯,感覺一有工作就能夠立即再組隊的感覺。但這些事今後也會越來越多呢,話說雖然不喜歡SNS,但從那上面獲得的工作也非常多吧?
Shun:對呀。所以當有工作進來的時候,如果覺得以動畫來呈現會比較好的話,他們兩個就會根據情況決定要一起動起來了。(從SNS來的工作)的確很多呢,所以雖然我個人不太喜歡,但並不是說覺得大家都不要用社群軟體,而是說使用方式還是取決於個人。
▼ stratum(2023),2023年初公開於東京TRAP STUDIOS的��GRAFFITI”個展,2024年於本展首次在大阪公開展出。
instagram
----------------------
Q&A
─比如說靈感、或者想用某種方式表現但不知道該怎麼做,比如剛才提到的絹印之類的技術方面不清楚的話,想知道你是怎麼獲取跟學到方法的?會向別人諮詢嗎?
Shun:其實技術的方面我完全沒有向別人諮詢過耶,但我會從興趣中獲取靈感,比如玩遊戲或看電影,有時候看到某些場景覺得很酷,就會想像用在自己的作品可以怎麼表現,通常我會在看電影的時候一邊想到這些,這並不是什麼特別了不起的事情,但我總是在想如果把這個畫面捕捉下來,我會用什麼樣的線條、這個地方是否適合用絹印的方式等等,一直在考慮這些,不過最常見的應該還是直接上街走走吧。
─谷口:絹網印刷是誰教你的呢?
Shun:絹網印刷並不是特別向誰請益的呢...但在藝大的時候我有接觸過,當時想要在作品中使用,是去看了上條淳士先生的展覽時,當時看了覺得「哇這個好酷ー」(谷口:網點的概念(screentone)和絹印很相似嗎?)嗯是呀,所以就想說來做一次看看吧,後來就想到要在作品用上版畫的技法。
─在畫的時候也會有畫錯之類的狀況嗎?那你是怎麼看待這種情況的呢?(谷口:那你如何處理這些錯誤?)總覺得像是這樣的原作都很厲害,當有失誤的地方也都有辦法及時修正。
Shun:啊、當然會有的。不過我最近已經不太修正了,與其說是不再進行修正,而是想要讓錯誤被保留下來,正是因為現在AI是個相當強大的威脅,雖然我完全不是反對AI存在,也希望AI能夠進一步發展,但我的重點還是著眼於「人性」這個概念,我想將來各種美麗、帥氣和可愛的圖像可能會變得越來越常見吧,特別是在繪畫這個領域中。
─谷口:所以是覺得錯誤的地方也能成為一種美嗎?
Shun:是呀,我認為是不是正因為失誤反而顯得美麗呢?也許在五年或十年後仍會這麼想,所以即使將錯誤保留下來也覺得很好,如果還是不滿意的話重新再畫一張就好了,所以我越來越不再追求要畫出美麗的東西,雖然有點難解釋清楚呢…大概隨著應用程式、手機、電腦等的普及,也許帥氣或可愛的插圖以及音樂等會變得更加普遍,當然我認為現在已經到了任何人都可以創作的時代,任何人都可以經由 AI 創作出很棒的、帥氣美麗的作品,所以就算有點不完美也沒關係。
(fin.)
#個展#個展情報#アートワーク#展覧会#展覧会情報#soloexhibition#exhibition#artwork#日本#日本藝術家#art#anime#music#illustration#video#musicvideo#illustrator#wallpaint#mural#透明回線#shunnakao#live painting#中日翻譯#訪談#藝術家座談#Instagram#japan#girl#japan art
0 notes
Text
PGSM 20 Year Reunion Event!!
This is not a drill!! The five Sailor Guardians from Toei's 2003 live action adaptation of Pretty Guardian Sailor Moon will be officially reuniting under the series's title for the show's 20-year anniversary on Christmas Day, 2023!
The five actresses - Miyuu Sawai (Moon), Rika Izumi (Mercury), Keiko Kitagawa (Mars), Mew Azama (Jupiter), and Ayaka Komatsu (Venus) - have each posted about the upcoming event on their social media, but the official Sailor Moon franchise website has posted this announcement:
2003年から2004年まで放送された、ドラマ『美少女戦士セーラームーン』。 その20周年を記念した特番「セーラー戦士 同窓会」の放送が決定しました!ドラマ『美少女戦士セーラームーン』を制作したCBCテレビ(愛知・岐阜・三重)で2023年12月25日(月)に放送予定です。 オーディションにおける裏話や中高生時代の5人が仲を深めるきっかけになった撮影秘話など、今だからこそ話せるお互いの関係性にまつわるエピソードが満載のトークバラエティ番組になっています。 放送情報などの詳細は後日発表いたします。続報をお楽しみに。 The TV drama "Pretty Guardian Sailor Moon" aired from 2003 to 2004. To commemorate that 20 year anniversary, there will be a special program broadcast: "Sailor Guardian Alumni Reunion"! The program is scheduled to be broadcast on Monday, December 25, 2023 on the station which produced the Pretty Guardian Sailor Moon drama series, CBC Television [Aichi | Gifu | Mie]. The episode is set to be a talk variety show covering behind-the-scenes conversations about the show's auditions, filming secrets about what sparked deeper friendships amongst the five then-middle and high-school-aged girls, and tales of their relationships that can only be talked about now. Broadcast details, etc will be announced at a later date. Stay tuned for more information.
#PGSM#pretty guardian sailor moon#miyuu sawai#rika izumi#keiko kitagawa#mew azama#ayaka komatsu#sailor moon#I'M GOING TO CRYYYYYYY#THE BEST CHRISTMAS GIFT OF ALLLLLL#my slow realisation seeing one of these photos for the first time from 'aw they all met up again!'#to 'omg they accidentally colour coordinated to their guardian colours lol that's so cute'#to 'wait omg did they do that on purpose that's even cuter-'#to 'OH MY GOD NO IT'S AN OFFICIAL SAILOR MOON EVENT THIS IS NOT A DRILL'#never give up on your dreams folks. or your hyperfixations either or
219 notes
·
View notes
Text
230918 TBS 'THE TIME,''s Tweet
⏰9月19日(火)⏰ 『THE TIME’』『THE TIME,』 🎉エンタメ情報 ソロデビューを果たした #BTS の #V さんにインタビュー🎤 楽曲に込めた想いや制作秘話を聞いたよ レコーディングはメンバーの���⁉️ 上手な日本語は「あのドラマ」で覚えたんだとか🤭 ※生放送なので変更の可能性があります #thetime_tbs
⏰September 19th (Tue)⏰ 'THE TIME’' 'THE TIME,' 🎉Entertainment news
Interview of #V from #BTS who just did his solo debut🎤 We asked about his feelings and production secrets behind the songs.
The recording was done at a member's home⁉️ Or how he picked up his good Japanese from "that" drama🤭
※Subject to change as this is a live broadcast #thetime_tbs
Trans cr; Elfe @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
200 notes
·
View notes
Text
Did someone ask for more scans? No? Too bad, have more scans.
Emmy's letter to Professor Layton, post-Curious Village. The fabled letter, which can only be accessed properly if you rip open your copy of the Japan-exclusive Azran Legacy Guidebook (more or less).
Years ago, there were photos and a fan-translation floating around on tumblr. Now, I give you the new and high quality version, as well as a full transcript. You're welcome :>
It's been literally eight years since your post, but since your tags say that you wanted to be warned if a better scan were to be made, well... Here you go @puzzilitis x) I'm also tagging @the-azran-legacies, but I'm pretty sure your blog is completely dead since this translation post seems to be its latest sign of activity, and that was ten years ago.
Seriously though, just in case you get to see this -- thank you both so much for what you did all these years ago. Without your posts, I might never even have heard that this letter existed in the first place! Or, well, I likely would have heard of it by now given the fact that I've been documenting every single Layton media I can find -- but I would have lived through an entire decade of ignorance by that point.
The translation below has been done exclusively with DeepL because my free time is limited, sorry for that ^^' If you want another one in order to compare, you have the one linked above, and I will likely make another one later (much later).
みんなのエピソード21|レミからの手紙
Everybody's Episode 21: A Letter from Emmy
親愛なるレイトン教授へ Dear Professor Layton,
あれから数か月になりますが、教授、お元気ですか? It's been a few months since then. Professor, how are you?
一緒に仕事をしている仲間からレイトン教授が遺産相続騒動を解決したという話を耳にして思わず手紙を書いてしまいました。 When I heard from a colleague I work with that you had solved an inheritance dispute, I couldn't resist writing to you.
タージェントから世界を救ったあのレイトン教授が単なる遺産相続のナゾトキの依頼を引き受けるなんて。まさか…と思いましたが、ナゾには目がない教授ですし、きっと知的好奇心を刺激される不思議な出来事だったんでしょうね。 How could the very same Professor Layton who had saved the world from Targent, now accept a mere inheritance puzzle request? I could not believe it… But you always had a penchant for puzzles, so I am certain that it had to be a mysterious event which truly stimulated your intellectual curiosity.
ルークはしっかりと役目を果たせたでしょうか? Has Luke fulfilled his role well?
実は…私はいま、ワールドタイムズでカメラマンをしています。教授の活躍を教えてくれた仕事仲間って、ボストニアス号で世界を旅したときに出会ったドリスさんなんですよ。 By the way... I am now a photographer for the World Times. The colleague who told me about your activities is Doris. We met her when we were travelling around the world on the Bostonius.
教授のもとを去ってから私がワールドタイムズで働き始めたきっかけは、教授との旅がとても楽しかったから。 I started working for the World Times after I quit my job as your assistant, since I enjoyed the journey with you so much.
世界各地でのいろんな人との出会い、見る者を虜にする美しい景色…。それを世界中の人々に伝えたい、いっしかそんな気持ちになって、自然とワールドタイムズ編集部に足を運んでいました。 Meeting all kinds of people in different parts of the world, finding beautiful and captivating landscapes… I wanted to tell people all over the world about these experiences, and this is how I naturally came to visit the World Times editorial office.
今の仕事は、本当に楽しいです! I really enjoy my current job!
ムスロッホでリボの滝と鍾乳洞の取材をしていたら、長老のシメジイさんから気になるうわさ話を聞いたんです。 While I was reporting for the Ribo Waterfalls and the limestone caves of Musloch, I heard interesting rumours from the elder, Mr Simejii.
そんな話を聞いたら、調査をするしかありませんよね! After hearing such a story, I simply could not resist investigating!
村人たちの情報を頼りに鍾乳洞の奥を突き進んでいったら…幻の「神秘の密林」を発見しました! After going deeper into the limestone caves, by relying on the information the villagers gave me… The fabled "Mystical Jungle" has been discovered!
ワールドタイムズの大スクープとして一面に大きく取り上げられたので教授もご存知かもしれませんが、これは私の初スクープなんですよ。 You may have already known of it since it was featured as huge news on the front page of the World Times, but this was my first scoop.
記事には書きませんでしたが、密林の奥には古代遺跡が隠されていました。 We did not mention it in the article, but there were ancient ruins hidden deep in the jungle.
ここにもたくさんのナゾが隠されているはずなので、いつか教授にナゾを解いてもらいたいなぁ。 There must be a lot of puzzles hidden there. I hope you will solve them one day.
もしかして、アスラント文明とは別の考古学史上に残る大発見がある…かも? Maybe there is another major discovery in the history of archaeology that is unrelated to the Azran civilisation… maybe?
そんなスクープを追いかけて世界中を飛び回る毎日ですが、いま追いかけているのは、スラム街に現れた「ナゾのマスク男」です。この話、知的好奇心をくすぐられませんか? I spend my days travelling around the world, chasing this kind of scoop. What I am chasing now is a "Puzzling Masked Man" who has appeared in the slum quarters. Doesn't this story tickle your intellectual curiosity?
お金持ちから金品を盗み、スラム街の子供たちにお金を与える現代の義賊「マスク男」。 The Masked Man is a modern-day righteous bandit who steals money and goods from the rich and gives it to the children in the slums.
最初は、この「マスク男の正体」をスクープするためカメラ片手に追いかけていましたが、スラム街の子供たちを見ているうちに、1人の記者としてそこに暮らす人々の現状もじっくりと取材したい、と思うようになりました。 At first, I followed this "Masked Man," camera in hand, in order to get a scoop on his identity. But as I watched the children in the slums, I began to think that, as a reporter, I should rather take the time to cover the current situation of the people living there.
スラム街にはたくさんの孤児がいます。私たちを無垢な笑顔で迎えてくれる子、まったく目を合わせてくれない子など、いろんな表情を見せてくれます。 There are many orphans in the slums. We see many different faces, from those who greet us with innocent smiles to those who don't make eye contact at all.
そんな彼らの姿を見ているうちに、昔のことを、ふと思い出してしまいました。 As I watched them, I suddenly remembered something from the past.
私も子供のころ父を失い、孤児になってしまうところでした。しかし、それを救ってくれたのは、おじさまだったんです。 I lost my father as a child and almost became an orphan. But Uncle Leon saved me from that.
あの頃、父を失った私をおじさまはまるで娘のように育ててくれました。 Back then, I had lost my father, and Uncle Leon brought me up as if I were his daughter.
だから、あの場所でおじさまを裏切るわけにはいかなかった。優しかったおじさまを裏切れなかった…。教授に嘘をついていたことは、申し訳ないと思っています。 So this is why I couldn't betray him in that place. I couldn't betray my kind Uncle Leon... I truly am sorry that I lied to you, Professor.
でも、こういうことがあったからこそ、教授に出会えた。人の運命って不思議ですね。 Still, it was because of these things that I met you. The destiny of people is a curious thing, isnt' it?
あ…、今の私を伝えたいと思ってこの手紙を書いたのに、過去の話になっちゃいましたね。私の話は、また教授に会ったときにお話ししますね。 Ah... I wrote this letter in order to tell you how I am now, but all this is about the past. I will tell you my story when we meet again.
というわけで…今は楽しく仕事をしています! So, all that to say... I really am enjoying my work now!
そうそう、長かった髪を思い切ってばっさり切りました! Yes, I also cut off my long hair in a very drastic way!
これまでタージェントの一員として生きてきましたが、いま、ワールドタイムズでカメラマンとして働く普通の女性として歩み出すことができた、そんな気がしています。 I have lived my entire life as a member of Targent. But now, I feel that I have been able to step forward as an ordinary woman, who is now working as a photographer for the World Times.
きっといつか、あなたにまた会える、その日まで。 I am sure that one day, we will meet again. Until that day.
PS.取材中の写真をドリスさんに撮ってもらいました!あっ、後ろにマスク男が…! P.S. Doris took photos during the interview! Ah, the Masked Man is in the background...!
Emmy Altava
Important translation note: Emmy calls Bronev "oji-sama," all in hiragana, which makes it unclear whether she is related to him by blood or not (おじ means "uncle," but can also just mean "man who is older than the speaker" (at least from what I know)).
The Eternal Diva novel introduces Emmy as "a beautiful woman of Asian lineage" (and yes, I know, Asia is huge with a lot of different lineages, and I don't know either which corner of Asia is being talked about here), so make of that info what you like. In order to leave it as ambiguous as I could, I replaced all instances of "oji-sama" with "Uncle Leon."
There might be a few other translation changes I made, but I think this was the most important one to take note of.
By the way, I actually scanned the whole guidebook, and I will share it when I can (though don't hold your breath, as you probably know I am currently juggling between way too many projects). The scans aren't ready to be shared yet because they were basically done with me not really caring whether the pages would be perfectly straight, upside down, etc, and as such they need some editing.
(I checked and the resolution of the scans is high enough to make it so that editing doesn't hurt the quality in the slightest. I swear that when the scans are finished editing, you won't even realise it and they'll look just as good as what you're seeing above with Emmy's letter).
The editing also includes linking the pages together for aesthetics purposes. Some pages have artworks that spread over both pages, so I'm doing my best to make it look seamless! Here, have an example for the first double page in the book that really does it:
As you can guess, editing each of the 128 pages in order to get this result is time-consuming, and translating that is going to be a doozy. But let's just appreciate how awesome it will be once it's done, eh? :D
Anyway, next up on the blog is going to be the Eternal Diva novel translation. I'm still working on getting some buffer done, but hopefully the first "chapter" will get out soon! I'd like to post on Saturdays. Let's cross our fingers for tomorrow. Or next week, if today's translation is enough to satiate you all for now!
#professor layton#emmy altava#azran legacy spoilers#azran legacy#professor layton and the azran legacy#professor layton transcript#azran legacy guidebook#emmy's letter#layton preservation
270 notes
·
View notes
Text
Griffの見た目から衛生面の憶測してみま���た。まだ情報不足なので実際は違うかもしれません💦私の中では生きるのが最優先なイメージです
長文にGoogle翻訳を使用してるので英語がおかしいかも⚠️
I speculated about the hygiene from Griff's appearance. There's still a lack of information, so it may actually be different💦In my opinion, living is the top priority image.
I'm using Google Translate for long sentences, so my English may be strange⚠️
26 notes
·
View notes
Text
later today (September 26th 2024) there will be a TGS livestream on the official LEVEL5 youtube channel.
The broadcast will be translated live into EN and CN.
it starts at 11pm/22:00 local time
20 notes
·
View notes
Text
[Image above: By Utagawa Kuniyoshi (1 January 1798 - 14 April 1861) was one of the leading Ukiyo-e artists of the late Edo period, who had a wealth of pictorial ideas, innovative design skills, outlandish ideas and secure drawing skills, and produced many works with a broad appeal that went beyond the boundaries of Ukiyo-e.]
Legends of the humanoids
Reptilian humanoids (1)
Dragons, the confederation of nature that protects Mother Earth [Part1]
2024 is the year of the dragon. The year of the dragon has not yet dawned in the lunar calendar, but let's lift the lid on this series from the dragon to coincide with the start of the Gregorian calendar year.
Dragons (including drakes and snake phantoms) are large magical legendary creatures that appear in the folklore of multiple cultures worldwide. Beliefs about dragons vary considerably through regions. Commonalities between dragons' traits are often a hybridisation of feline, reptilian, mammal, and avian features.
The number of such lore is too numerous to count. We are going to pick out a few of the humanoid dragons in particular, which is the main topic of this theme. But before we go any further, I would like to present in the next blog a brief summary of a very interesting talk about dragons by Matias de Stefano, who is widely known for his memories of past lives and universal information..[Cont.click here]
伝説のヒューマノイドたち
ドラゴン 〜 母なる大地を守る自然の連合体 [その1]
2024年は龍 (ドラゴン) の年。太陰暦ではドラゴンの年はまだ明けていませんが、グレゴリオ暦の年明けに合わせ、ドラゴンからこのシリーズの蓋を開けましょう。
ドラゴン (ドレイク、蛇の幻獣を含む) は、世界中のさまざまな文化圏の民間伝承に登場する、伝説上の大型魔法生物である。ドラゴンに関する信仰は地域によってかなり異なる。ドラゴンの特徴に共通するのは、ネコ科、爬虫類、哺乳類、鳥類の特徴のハイブリッドであることが多い。そうした伝承は数え切れないほどある。その中から、今回のテーマのメインであるヒト型ドラゴンを特にピックアップして紹介するのだが、その前に、前世の記憶や普遍的な情報で広く知られるマティアス・デ・ステファノによる、ドラゴンについての非常に興味深い話を簡単にまとめたものを次のブログに紹介したいと思う…[続き・ここをクリック]
#dragon#mythology#legend#folklore#humanoids#legendary creatures#hybrids#hybrid beasts#cryptids#therianthropy#s.f.#nature#art#year of the dragon
116 notes
·
View notes
Text
Sean bienvenidos japonistasarqueológicos a una nueva noticia de arqueología en esta ocasión nos trasladamos al periodo Jomon jidai ¿Cómo vivían los terremotos y los tsunamis en la prehistoria los antiguos japoneses ? ya en una publicación anterior hablamos sobre un tsunami en Chile pues después de hacer un poco una predicción científica sobre dicho tema, dicho esto pónganse cómodos que comenzamos nuestro viaje. - ¿Cuándo empezó el periodo Jomon? Hace unos 17.500 a 16.500 y finalizó alrededor del año 300 y para no liaros con fechas aproximadas lo situaremos en el 15.500 antes de cristo, cada día salen nuevos hallazgos que hacen restablecer la fecha de inicio. ¿Dónde se han encontrado los restos de sedimentación estratigráfica? Fueron encontrados en la ciudad de Fujisawa, en la prefectura de Kanagawa,la cual anunció que se confirmaron mareas altas en el período Jomon tardío hace unos 2900 años dichos sedimentos se creen que son tsunamis en el sitio de Katase Miyahata. - ¿Cómo se crean los tsunamis? Son un efecto causado por el movimiento de las placas tectónicas que están ligadas a otro gran fenómeno natural los terremotos. ¿Cómo se averiguo esta capa de concreción sedimentaria? Se realizaron sondeos a los cuales se les aplicó el radiocarbono catorce. La mayor parte de la ciudad era mar a finales del período Jomon y se estima que el sitio de excavación fue una esquina frente a la bahía al final de dicho período. Espero que os guste y cuando esté más libre de la universidad os traigo muchas más un cordial saludo. - 考古学ジャポニスタを新しい考古学ニュースに歓迎します。今回は縄文時代に移りますが、先史時代の古代日本の地震と津波はどのように生きていましたか?前回の投稿で、チリの津波についてはすでに話しました。このテーマについて少し科学的な予測をした後、それを言って、快適になって旅行を始めましょう。 - 縄文時代はいつ始まりましたか?約17,500〜16,500年前、300年頃に終了しました。おおよその日付と混同しないように、紀元前15,500年に配置します。毎日、開始日をリセットする新しい発見があります。層序堆積物の残骸はどこで発見されましたか?神奈川県藤沢市で発見され、約2900年前の縄文時代後期に満潮が確認されたと発表されており、宮畑遺跡の津波と考えられています。 - 津波はどのように発生しますか?それらは、別の大きな自然現象である地震に関連する構造プレートの動きによって引き起こされる効果です。この堆積物の層はどのようにして発見されましたか?放射性炭素14が適用されたサウンディングが実行されました。 縄文時代末期にはほとんどの都市が海になっており、発掘現場は縄文時代末期の湾に面した角だったと推定されています。あなたがそれを気に入ってくれることを願っています。私が大学から解放されたら、もっとたくさんの心のこ��った挨拶をします。 - Welcome archeological japonistas to the new archeology news. This time we move to the Jomon jidai period. How did the ancient Japanese live earthquakes and tsunamis in prehistory? In a previous post, we already talked about a tsunami in Chile, because after making a bit of a scientific prediction on this subject, having said that, make yourself comfortable and we will begin our trip. - When did the Jomon period begin? About 17,500 to 16,500 years ago and ended around the year 300 and in order not to confuse you with approximate dates we will place it in 15,500 BC, every day new discoveries come out that reset the start date. Where have the remains of stratigraphic sedimentation been found? They were found in the city of Fujisawa, Kanagawa Prefecture, which announced that high tides were confirmed in the late Jomon period about 2,900 years ago. These sediments are believed to be tsunamis at the Katase Miyahata site. - How are tsunamis created? They are an effect caused by the movement of tectonic plates that are linked to another great natural phenomenon, earthquakes. How was this layer of sedimentary concretion found? Soundings were carried out to which radiocarbon fourteen was applied. Most of the city was sea by the end of the Jomon period and it is estimated that the excavation site was a corner facing the bay at the end of that period. I hope you like it and when I'm free from the university I'll bring you many more cordial greetings. ニュース情報源/news source:https://www.city.miyakonojo.miyazaki.jp/site/jidaibunkazai/1718.html
29 notes
·
View notes
Text
Thank you Billboard TOKYO!
MAY you find happiness
MAY you be healthy
MAY we meet again!
ありがとう東京🥲
表現者として、音楽家として、
生を聴いて頂けるのが1番幸せ。
この瞬間を共にして下さり、感謝です。
また会える日を願っています🥹
でも、けして無理はしないでね
Sarah Àlainn Quartet
〜MAY there be Jazz!〜
ビルボード
次は大阪!
ラストは横浜!
特別名古屋公演はビルボードと内容は違います^^
今回曲数大分オーバーしてしまい、MCは極力控えめに。
でも、シャレはあらゆるところで突っ込んで行きました(ニヤリ)
Sarahband! サラバンド! <— こちらもシャレ
楽屋の写真、バンドぽいのが撮れました^_^
#サラバンド#サラ・オレイン#Sarahband#sarah alainn#サラオレイン#sarah àlainn#サラスタイル#sarah styling#flags of Brave#百英雄伝#サガエメラルドビヨンド#サガエメ#eiyuden chronicle#saga emerald beyond#diva no. 5#Crazy for Who
41 notes
·
View notes
Text
人気声優・アーティストとして活動中のMachicoが、10月23日(水)と11月6日(水)にそれぞれ新曲をデジタルリリースすることが発表されました!さらに、11月30日(土)には東京・豊洲PITでのライブ「Machico Live 2024 – Cheer Up!」の開催も決定し、ファンにとって見逃せない秋となりそうです。
0 notes
Text
10thAnniversary SPECIAL SET 特ダネ情報
ご予約特典/ DVDr収録Live映像-MP4データに加え! ↓↓↓↓↓ MINIALBUM-WAVデータ DVD収録MV映像-MP4データ 上記で使用した語りのノーカット音声データ これらすべてをダウンロードOK!!
ご予約は8/31まで 迷うなら今!! ⇒https://yohiaco.base.ec/
19 notes
·
View notes
Text
中川 絵美里は、セント・フォース所属のタレント、キャスター。読売ジャイアンツ・チームヴィーナスの元メンバー。 ウィキペディア
生まれ: 1995年3月17日 (年齢 29歳), 静岡県 静岡市 清水区
テレビ番組: 情報7daysニュースキャスター
身長: 153 cm
公式サイト: 公式プロフィール; 中川 絵美里オフィシャルブログ
出演中: 『THE TRAD』; 『DIG GIG TOKYO!』; 『情報7daysニュースキャスター』
出演経歴: 『Jリーグタイム』; 『Oha!4 NEWS LIVE』; 『ゴルフのキズナ』
所属事務所: セント・フォース
22 notes
·
View notes
Text
All Alone - A Inner Monologue from Specimen 9
TW: Implied rape and graphic descriptions of violence. You can also view this story on AO3 as seen here ------------------------------------------------------------------------------ 我孤身一人。 (I was all alone.) 我從我以為的永久死亡中醒來。濕的。冷。黑暗。我的身體塗滿了黏土。被所有的「木頭」包圍著。 (I woke up from what I thought was my permanent death. Wet. Cold. Dark. My body coated in clay. Surrounded by all the “logs”.) 我的心碎了,支離破碎。我不再知道自己是誰。我是誰?我幾歲了?我叫什麼名字?我以前是住在安靜舒適的家中,還是寒冷破落的街上?我有過妻子或孩子嗎? (My mind was broken and shattered. I no longer knew who I was. Who was I? How old was I? What was my name? Was I previously living in the quiet comfort of a home or the cold and decrepit streets? Did I ever have a wife or kids?) 我再也記不起… (I could no longer remember…) 那些鬼子… 日本人… (Those demons… the Japanese…) 我記得一些事情 我記得他們所做的一切 實驗 折磨 酷熱 嚴寒 注射 切割 尖叫聲 所有被折磨的男人、婦女、兒童、嬰兒… (I did remember something. I remembered everything they did. The experiments. The torture. The heat. The cold. The injections. The cutting. The screams. All of those tortured men, women, children, infants…) 他們對待我們的方式。我們甚至不被視為人類。對他們來說,我們只是小玩具。他們可以為所欲為的玩具。 (The way they treated us. How we weren't even viewed as human. We were just little toys to them. Toys that they could do whatever they wanted with.) 我仍然記得每天籠罩在我們頭上的絕望。我還記得當那些孩子的父母沒有回到牢房時,他們淚流滿面的表情。我還記得我牢房旁邊的婦女在男人們打開門鎖後,是如何默默受創,她們… (I still remember the despair looming over us everyday. I still remember the tearful looks on those children's faces when their parents didn’t come back to their cells. I still remember how silently traumatized the woman next to my cell was after the men unlocked the door and they…) … 我還記得他們把我剖開的情景。我的身體在劇痛中扭動。我的尖叫聲充斥著整個房間,並在大廳中迴盪。當他們把他們的手和所有的小工具塞進我脆弱的身體時,我向他們求救。然後一切都暗了下來… (I still remember them cutting me open. My body wriggled in agonizing pain. My screams filled the room and echoed down the halls. I begged for help as they jammed their hands and all of their little tools into my fragile body. Then everything went dark...) 現在我變成這樣了 (And now I'm this.)
我把自己藏在陰暗處好一陣子 但總覺得不對勁 一種愧疚感,混雜著對那些……東西的憤怒、憤怒、憤恨。以及他們對我們所做的一切 (I hid myself in the shadows for awhile, but something felt wrong. A sense of guilt, mixed with this burning, bubbling, raging ocean of hatred for those... things. And what they had done to us.)
我回去了 急於報仇,解放我的人民。是時候讓仇恨的海嘯沖垮他們了。就這樣 (I went back. Eager to get my revenge and free my people. It was time to let that tsunami of hatred come crashing down on them. And so it did.) 這是一次奇妙的經歷。他們可憐地向我開槍,卻毫無作用。當我走向他們時,他們試圖逃跑的樣子。他們尖叫的美妙音樂傳入我的耳朵。 (It was an amazing experience. The way they pathetically shot at me to no effect. The way they tried to run away as I made my way towards them. The way the beautiful music of their screams made their way to my ears.) 我喜歡折斷他們的骨頭。我喜歡看見他們的身體在痛苦中扭動和掙扎。我喜歡用我新發現的力量讓他們燃燒。我喜歡撕開他們的身體。我喜歡看我的殺戮有多有創意。他們在死之前能承受多大的痛苦。如果我這樣做而不是那樣做,他們的尖叫聲會有多大。我可以讓他們承受多大的痛苦。 (I loved snapping and breaking their bones. I loved seeing their bodies squirm and writhe in pain. I loved setting them ablaze with my newfound powers. I loved tearing their bodies open. I loved seeing how creative I could get with my kills. How much pain they could handle before expiring. How loudly they would scream if I did this instead of that. How much I could make them suffer.) 他們現在是我的小玩具……因此,我的腦海沉醉於孩子般的本能殺戮慾望。我不再思考 我只想盡可能地讓那些可怕的日本鬼子痛苦。我繼續殺戮。我盡力確保那些惡魔一個也逃不出我的手掌心。我放火燒毀了周圍的一切。 (They were now my little toys... and so my mind became drunken with a childish and instinctive desire to kill. I was no longer thinking. I just wanted to cause as much pain to those horrible Japan devils as possible. I continued the killing. I tried to make sure not a single one of those demons escaped my grasp. I set fire to everything and everyone around me.) 然後我就醒了 (Then I woke up.)
突然,當我檢視周遭環境時,周遭的一切都被摧毀了。建築物消失了。我的身體塗上了紅色。一些火苗仍然揮之不去 而且到處都是燒焦的屍體……而且大部分都不是科學家。 (Suddenly, as I examined my surroundings, everything around me was destroyed. The building was gone. My body was coated in red. Some flames of fire still lingered. And there were charred bodies everywhere... and most weren't the scientists.) 我把他們全殺了 我所有的族人 所有我想拯救的人 都是為了報復那些殺了我的人,盲目自私的憤怒。有些人因為跑出大樓或那天沒去上班而躲過了我的憤怒。我沒有機會殺死那個戴圓框眼鏡的人… (I killed them all. All of my people. All of those I wanted to save. All in a blind selfish rage to get back at those who murdered me. Some of which were able to escape my rage due to running out of the building or simply not showing up to work that day. I never got to kill that man in the round glasses...)
我現在是個怪物了 (I'm a monster now.) 我再也不能在人行道上隨意散步。我再也不能安安靜靜地坐在家中。我再也不能吃喝拉撒睡。我再也不能友善地向鄰居打招呼。我再也不能參與有趣的嗜好。我再也無法擁抱我的孩子,告訴他們睡前故事,或是在工作前給我的妻子最後的一個吻,如果我有他們的話。 (No longer would I be able to go for a casual stroll on a sidewalk. No longer would I be able to peacefully sit quietly in whatever home I had. No longer would I be able to eat, drink, and sleep. No longer would I be able to give a friendly hello to a neighbor. No longer would I be able to take part of fun hobbies. No longer would I be able hug my kids and tell them bedtime stories or give my wife one last kiss before work, if I had them.) 我再也不能做人了。 (No longer would I be able to be human.)
即使是這樣,我也可以成為英雄。一個救世主。一個領導者。一個演說者 但現在我認識的所有人都死了 沒有人能知道他們的痛苦 因為只剩下我一個人了 (Even in this form, I could've been a hero. A savior. A leader. A speaker. But now everyone I once knew is dead. Nobody will be able to know of their suffering as I'm the only one left.) 我能做的只有哀悼。哀悼那些被我��殺的人。哭泣。哭泣,淹沒在我內疚和羞愧的淚水中。尖叫。為了我變成的怪物,為了我永遠失去、永遠也回不去的東西,尖叫幾個小時。 (All I can do is mourn. Mourn those I had murdered. Weep. Weep and drown in my own tears of overwhelming guilt and shame. And scream. Scream for hours on end about the monster I became and what I have permanently lost and will never get back.) 我對著天空尖叫了幾個小時。把我所有的痛苦和煎熬都吼了出來 不知道是否有人會聽到。我的喉嚨乾了,聲帶也繃緊了,但我的求救聲仍未得到任何潛在的神甚至人類的回應。 (I have been screaming into the sky for hours. Blaring all of my pain and suffering. Wondering if any of it will ever be heard. My throat dries and my vocal cords strain, yet, my pleas for help have yet to be answered by any potential god or even human.) 我一個人。 (I'm all alone.)
------------------------------------------------------------------------------
Hello everyone! It's my b-b-birthday! I wanted to post this earlier, but I ran into some internet problems and I had other stuff to deal with. Now it's finally posted! Originally I wanted to write about a slice of life story between Spooky and her father for my birthday, but I simply never had the proper time to fully flesh that out. So, I wrote this last night! Specimen 9 is one of my favorite specimens, so I wanted to make a little short story about him and how tragic he is. As a bonus detail, I added Chinese text to fit with Taker's origins. I didn't want to use Google Translate and call it a day, so I used DeepL Translate. Supposedly the world's most accurate translator.
Lastly, you may have noticed my profile pic changed. Check out this post from my awesome friend @alaskinapples99! She made this amazing artwork of me for my birthday that really warmed my heart. Thank you so much! And thank you to everyone else for liking or reblogging and showing me support over these past few months! I wrote this theory months ago and I still get a notification about it every now and then. Which is pretty crazy to me. Definitely one of my most proud posts. Anyways that's enough of me yapping. Thanks for reading and have a snazzy day!
#Sharky Fanfiction#shojs#sjsm#spookys house of jumpscares#spooky's house of jumpscares#spookys jumpscare mansion#spooky's jumpscare mansion#spooky’s jumpscare mansion#specimen 9#taker#short story#writing#chinese language
16 notes
·
View notes