Tumgik
#Legal Translator
Definisi Konsiliasi menurut Pasal 1 Peraturan Prosedur Konsiliasi Internasional
youtube
Definisi Konsiliasi Menurut Pasal 1 Peraturan Prosedur Konsiliasi Internasional adalah Suatu cara untuk menyelesaikan Sengketa internasional mengenai keadaan apapun di mana suatu Komisi yang dibentuk Pihak-Pihak , baik yang bersifat tetap atau ad hoc untuk menangani suatu sengketa, berada pada pemeriksaan yang tidak memihak atas sengketa tersebut dan berusaha untuk menentukan batas penyelesaian yang dapat diterima oleh pihak-pihak, atau memberi pihak-pihak, pandangan untuk menyelesaikannya, seperti bantuan yang mereka pinta.
0 notes
yarrystyleeza · 6 months
Text
me whenever I remember that I still have to take a 3-year academy so I could be certified and work as a translator:
Tumblr media
1 note · View note
Text
What Is Legal Translation And What Makes It Different From Others?
Legal translation is a type of translation that is explicitly used for legal documents. These translations are often required for documents used in a legal proceeding, such as a trial. Legal translation differs from other types of translation in a few ways. One of the most crucial requirements is that legal translations be exact and concise. The translator must make sure the translation accurately captures all of the implications and meanings of the original text. Legal translations must also follow a specific format in order to be used in court.
What is legal translation?
Legal translation is translating legal texts from one language to another. This can be a complex process, as it involves accurately conveying the meaning of the text while ensuring that the translation is accurate and compliant with the relevant legal system.
Legal translators must be familiar with the source and target languages and the relevant legal systems. They must also be able to accurately interpret complex legal terminology.
Legal translation is a specialist field, and translators who work in this area must have a deep understanding of law and language.
The different types of legal translation
Legal translation is a complex process that can involve a variety of different types of translation. Some of the most common types of legal translation include technical translation, literary translation, and interpretation. Each type of legal translation has its own set of unique challenges and requires its own specific set of skills.
Technical translation is a type of legal translation that is typically used to translate documents that contain legal or technical terminology. This kind of translation can be challenging because it necessitates a thorough knowledge of the subject matter and the proficiency to faithfully translate technical terminology.
Literary translation is a type of legal translation that is employed when translating literary works between languages. This type of translation can be particularly challenging, as it requires translators to have a deep understanding of the source material and the ability to faithfully recreate the work in a new language.
Interpretation is a type of legal translation that is used to translate spoken language into written form. This type of translation can be particularly challenging, as it requires translators to have a deep understanding of the source material and the ability to accurately translate spoken language into written form.
What makes legal translation different from other translations?
A thorough knowledge of the source and target languages, as well as the local legal system, is necessary for translators working in the specialized field of legal translation. Legal translators must also be able to accurately convey the meaning of legal texts, which can be complex and jargon-heavy.
Legal translation differs from other types of translation in several ways. First, legal texts often contain specialized terminology that must be translated correctly to be understood. Additionally, legal translators must be aware of the relevant laws and regulations in both the source and target countries and any changes that may have occurred since the text was originally written.
Finally, legal translation requires high accuracy and precision, as any mistakes could have serious consequences. This is especially true in court proceedings, where a mistranslated legal document could lead to a wrongful conviction or other serious legal ramifications.
The importance of legal translation
Legal translation is one of the legal profession's most important and challenging aspects. Lawyers rely on accurate translations of legal documents to advise their clients, resolve disputes, and carry out business transactions. Therefore, translators must have a deep understanding of the source and target languages and the legal system of the country where the translation will be used.
Legal translation is a complex process that requires precision and accuracy. To ensure that translations are accurate, translators must have a solid understanding of the source language, the legal system of the target country, and the specific terminology used in law. They must also be able to translate legal terms accurately and ensure that the tone and meaning of the original text are preserved.
Legal translation services are an important part of the legal profession. Lawyers rely on accurate translations of legal documents to advise their clients, resolve disputes, and carry out business transactions. Therefore, translators must have a deep understanding of both the source and target languages and the legal system of the country where the translation will be used.
Legal translation is a complex process that requires precision and accuracy. To ensure that translations are accurate, translators must have a solid understanding of the source language, the legal system of the target country, and the specific terminology used in law. They must also be able to translate legal terms accurately and ensure that the tone and meaning of the original text are preserved.
Legal translation is an important part of the legal profession. Lawyers rely on accurate translations of legal documents to advise their clients, resolve disputes, and carry out business transactions. 
How to ensure quality in legal translation
A complex process requiring a high degree of accuracy and precision is legal translation. It is crucial to take into account a number of factors to ensure the quality of legal translation.
First, it is important to select a qualified translator with experience in legal translation. The translator should be familiar with the target country's legal terminology and legal system.
Secondly, a second translator should proofread the translation to ensure accuracy.Finally, it is important to use a quality assurance process to ensure that the legal translation services in Dubai meet the required standards. This may involve using a software tool to check the translation for accuracy, or having a team of experts review the translation.
0 notes
sualne · 7 days
Text
Tumblr media Tumblr media
can you see me?
544 notes · View notes
godbirdart · 1 year
Text
so it’s twitter’s turn to fearmonger over the “we need your permission to distribute and display your content on our platform” terms and conditions
Tumblr media Tumblr media
// screenshot is from OP’s post
for those that crosspost over there who might be worried: tumblr has [more or less] the exact same terms. they include this so they can show your content on their platform. that’s it. deviantart had this ~terms and conditions scare~ some time back, and i’m 90% sure tumblr also went through this too
Tumblr media
twitter cannot claim ownership rights to your art, your music, anything you post there. if they did, they’d get decimated by the legal teams of the countless corporate brands that advertise there. same goes for tumblr. all this is, is you giving them permission to store your content as a file on their sever [a jpeg, for example] and display on their site to show to other users.
in some cases this extends to things like letting news outlets publish your tweets, though journalists will always - or at least should, for legal reasons - ask your permission before publishing a tweet that includes media that is copyright to you specifically [like a video of a protest you recorded, for example]
tldr; terms and conditions aren’t always as scary as they sound
2K notes · View notes
biscuitboba · 5 months
Text
Tumblr media
I love how the translation from the colored version makes a certain someone sound more whipped for his captain😭 and the thing is, we can tell who is down bad (out of all the strawhats) for a certain captain from facial expression alone like, okayy??
303 notes · View notes
mxtxfanatic · 4 months
Text
Reasons Why the 7seas MDZS is the Inferior Translation
I recently had the misfortune to get my hands on all the 7seas mdzs volumes, so I wanted to make a list of some reasons why I will not be using this translation for any meta unless it is in comparison:
Reason 1: whoever tf's idea it was to translate "rogue cultivator" as "knight-errant":
The founding father of the Jiang Clan of Yunmeng, Jiang Chi, came from a knight-errant background.
—Vol. 3, Chapt. 12: Sandu: The Three Poisons
Reason 2: the fact that I was made to read French with my own two eyeballs in an English translation when the word "title" was perfectly serviceable as a translation:
But recently, he’d gotten used to using his venerated sobriquet every day.
—Vol. 1, Chapt. 7: Morning Dew, 7seas
Reason 3: this reason has been paywalled due to my personal belief that the compensation for inflicting this kind of psyche damage onto myself should be monetary
156 notes · View notes
themagicalghost · 3 months
Text
Tumblr media
Wait what's this
Tumblr media
Cog teas??
Tumblr media
CREAM????
Tumblr media
Gay
Tumblr media
GUNPOWDER????
Tumblr media
SADS???????
89 notes · View notes
zvaigzdelasas · 5 months
Note
why did i just see a noahpinion tweet with 30k likes try to claim the chinese social credit system was a thing. i thought we were done with this
All in favor of pointing and laughing at Noah (☝️🤣) but tbh not a fan of how "social credit isn't a thing at all" has become the standard talking point among anglo pro-china people bc. It is a thing. The reason these takes are ridiculous is bc they're acting like it's targeted towards individuals & some black mirror individual scoring system shit that controls the lives of individuals, when in reality it 1) does actually exist 2) is primarily targeted towards businesses (hence why "man on the street" interviews with people tend to show normal ppl in China don't really know about it) & 3) is actually cool and good
youtube
113 notes · View notes
bast2013 · 3 months
Text
Ace Attorney Investigations 2 really was in the worst spot for localisation.
What if all these characters had great pun names that translated from the originals? .....What if they'd all been taken by an unofficial translation that could not be legally acknowledged?
62 notes · View notes
belletroxa · 10 days
Text
Tumblr media
i think that it's a canon event for neurodivergent art theater kids that hyperfixate in pwaa to draw something involving both legally blonde and ace attorney, and now it is MY TURN TO SHINE!
35 notes · View notes
elirium · 6 months
Text
Recently i noticed that one of my favorite panels is way more boring in the english version than in the one i read. So. I decided to share it with you.
English version:
Tumblr media
German version:
Tumblr media
Translation: "Red... I understand your feelings [...] but in a battle there should be no romantic feelings."
[from chapter 40]
141 notes · View notes
Text
Significance of Website Translation in Dubai for The Construction Industry
In recent years, the construction industry in Dubai has boomed, with new projects and developments constantly cropping up all over the city. As a result, the need for accurate, professional translations of construction-related website content has never been greater. Here, we explore the importance of website translation in Dubai for the construction industry.
1. The construction industry in Dubai is booming and needs professional website translators.
Dubai's construction industry is booming, and the city needs skilled website translators. The industry is growing so rapidly that many companies are expanding their operations to Dubai. If you are a translator with experience in website localization, now is the time to look for opportunities in Dubai. The city is home to many top construction companies that always need talented translators.
2. Website translation is important for the construction industry because it allows for worldwide communication between contractors and clients.
Website translation is an important aspect of doing business in the construction industry. By translating your website into multiple languages, you can communicate with contractors and clients worldwide. This can be extremely beneficial, as it can help to streamline the communication process and make it more efficient. Furthermore, demonstrating to potential customers that you are attempting to communicate with them in their native language through website translation can help build trust. In the end, website translation is a useful tool for any construction company seeking to broaden its clientele.
3. Dubai is home to a diverse population, and website translation is essential for bridging the cultural divide.
Website translation is critical for bridging the cultural divide in Dubai, which has a diverse population. Dubai is one of the world's most multicultural cities, with over 200 different nationalities living there. Despite the fact that the city is home to people from all over the world, communication remains difficult due to numerous cultural differences. By facilitating communication across cultural divides, website translation can aid in bridging them. Businesses in Dubai can reach a wider audience and foster a more culturally diverse community by translating their websites into various languages. Dubai is renowned for its opulent way of life and limitless shopping options. But Dubai is much more than just upscale shopping centers and pricey hotels. A thriving nightlife scene and some of the best restaurants in the world are also found in the city.There is something for everyone in Dubai, and website translation can help people from all corners of the world discover everything the city offers.
4.The construction industry in Dubai is constantly growing, and website translation will be increasingly important to keep up with demand.
Dubai is one of the most rapidly growing cities in the world, and the construction industry is a major contributor to that growth. To keep up with increasing demand, website translation will become increasingly important. Contractors, engineers, and architects from all over the world are increasingly looking to do business in Dubai, and it is essential that they be able to access information in their own language. Translating websites into major languages like Arabic, Spanish, and Chinese will make it easier for potential clients to find your company and learn about your services.
Conclusion 
The construction industry is booming in Dubai, and with it, the demand for website translation services. Some of the most impressive construction projects in the world are located in the city, and businesses from all over the world are competing for a piece of the action.
However, with such a competitive market, it is crucial that construction companies in Dubai make sure their website is translated properly. Translation mistakes can be costly, and can even lead to lost business.
That's why working with a professional translation services that understands the construction industry is important. A good translation service will know the terminology and jargon specific to the construction industry, and can translate your website accurately and effectively.
As a result, make sure your website has been accurately translated if you want to grow your company into the Dubai construction market. It may mean the difference between success and failure.
0 notes
mire-7viii · 5 months
Text
This is what's happening in the Netherlands.
Tumblr media
Municipalities see illegal sex work hundreds of times a year.
________________
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mattress on the floor.
The working conditions are very variable. "From workspaces that are very professionally and neatly furnished to spaces where there is only a mattress on the floor in a polluted room," says the municipality of Sittard-Geleen.
Examples of workplaces that the municipality of Tilburg found during inspections: (see pictures above.
______________________
Tumblr media
Many sex workers move around and camp somewhere else every week. "They often come from abroad and live out of a suitcase," notes the municipality of Dordrecht.
The origins of the sex workers (usually women) are extremely diverse, but most come from South America, Eastern Europe or the Netherlands itself.
______________________
Tumblr media
Chances of being caught are small.
Amsterdam has the feeling that the illegal circuit is growing. "A conservative estimate is that approximately 6,000 sex workers were active on regular sex advertising websites in Amsterdam last year, the vast majority of which involved illegal prostitution. During inspections we regularly find abuses and exploitation."
Due to a lack of supervision, many municipalities see illegal prostitution as a risk. "The earnings are high, the chance of being caught is small and there is no prospect of voluntariness or [whether the sex workers are underage or not]," according to the municipality of Almelo.
Enforcement officers regularly wonder whether prostitution is forced. For example, Amersfoort came across a Romanian sex worker without papers and a tattoo with the name of a suspected pimp. Sometimes someone other than the sex worker speaks, which municipalities find suspicious.
______________________
Tumblr media
Different perspective.
It rarely happens that someone admits to working under duress. "There are often suspicions of a network, but not much information emerges in conversations or interrogations," says the municipality of Assen. "It also plays a role that sex workers sometimes have a different perspective on exploitation," says the municipality of Hilversum. Female sex workers often come from abroad to earn money for their families. "They have more income here than in their home country, even if they have to [pay a part of what they earn.]"
When municipalities discover illegal prostitution, they often choose to warn sex workers and possibly offer help. They can also close properties or impose a so-called cease and desist order on the owners.
______________________
Link to the full article below. It's in Dutch, but it isn't long so an online translator will go a long way for you to get the gist of it:
85 notes · View notes
transformativeworks · 6 months
Text
OTW Signal, April 2024
Tumblr media
OTW Signal features the OTW's role regarding KOSA and a look at fan translation activity + a reminder about TWC's Fans of Color research prize. Read more at https://otw.news/4ee
58 notes · View notes
knightzp · 2 months
Text
HAPPY SEVEN BRIDGES RITSUMAO DAY ON ENGSTARS!!!!
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
26 notes · View notes