#La couleuvre
Explore tagged Tumblr posts
Text
Vitry-aux-Loges-Loiret (canal d'Orléans) (La couleuvre)
2 notes
·
View notes
Photo
Qui traverse tranquille dans le jardin devant ?
1 note
·
View note
Text
Lizzie Brocheré in "Le Roi, L'Ecureuil et la Couleuvre"
46 notes
·
View notes
Text
Green related voc
Evergreen - à feuilles persistantes (trees), indémodable (movies)
Green - vert-e
Greenish - verdâtre
Green/eco-friendly - écolo(gique)
Green/envious - vert-e de jalousie
Greenfield - jamais construit-e, vierge de construction
Green/immature - jeune, innocent-e, naïf/naïve
Green/sickly - pâle
Green/unripe - vert-e
Green/unseasoned - vert-e (wood)
-
Bice green - vert bis
Blue-green - bleu-vert
Bottle green - vert bouteille
Dark green - vert foncé
Emerald green - vert émeraude
Forest green - vert forêt
Grey green - vert de gris
Hunter green - vert armée
Jade green - vert jade
Kelly green - vert irlandais
Light green - vert clair
Lime green - vert citron
Mint green - vert menthe
Olive green - vert olive
Pea green - vert pomme
Pistachio green - vert pistache
Sage green - vert sauge/cendré
Sea green - vert d'eau
Turquoise green - vert turquoise
Yellow green - vert-jaune
-
Green beans - les haricots verts, m
Green cabbage - le chou vert
Greengage - la reine Claude
Green gram - le haricot mungo
Green onion - la ciboule
Green pea - le petit pois
Green pepper - le poivron vert
Greening - la pomme reinette
Greens - les légumes verts, m
Salad green - le légume-feuille
-
Evergreen - le conifère
Evergreen magnolia - le magnolia d'été
Evergreen oak - le chêne vert
Greenback - le billet de banque
Greenbelt - la ceinture verte
Green card - la carte de séjour/de résident
Green (drug) - l'herbe, f; la beuh
Greenfinch - le verdier
Greenfly - le puceron
Green foliage - la verdure
Green (golf) - le green
Greengrocer - le marchand de fruits et légumes/primeur
Greenhorn - le blanc-bec, le bleu, le jeunot
Greenhouse - la serre
Greenland - le Groenland
Green light - le feu vert
Greenmail - le chantage financier
Green man (traffic) - le petit bonhomme vert
GMT - l'heure de Greenwich, f
Green (money) - le fric
Greenness - la verdeur
Green (party) - les Verts/Ecologistes
Green screen - le fond vert
Green snake - la couleuvre verte
Green space - l'espace vert, m
Green (sports) - le gazon
Greenstone - la néphrite
Greensward - la pelouse
Green tea - le thé vert
Green vehicle - le véhicule vert
Green (village square) - la place
Greenwashing - l'éco-blanchiment, m
Greenwood - la forêt verdoyante
Green woodpecker - le pivert
Shagreen - le chagrin
Verdant space - le coin de verdure
Wintergreen - la gaulthérie
-
Giving the green light (to) - donner le feu vert (à)
Going green - devenir écolo
Greening an area - verdir (planting trees)
Having a green thumb - avoir la main verte
Looking green - avoir mauvaise mine
Making (sm) green with envy - rendre (qqun) vert-e de jalousie
Turning green again - reverdir
Turning green (traffic) - passer au vert
32 notes
·
View notes
Text
reading this book makes me realize i understand more wallon than i thought. makes me happy bc while i cant be arsed to actually study the language it is an important part of our folklore and history and its almost gone :( maybe i should be arsed to learn it...
found an old book of very very local legends and im living for it its so incredible.
its centered around the Meuse and talks about old castles ive seen my entire life, the small river thats basically part of my soul, folklore i grew up with like fairies nutons werewolves will o the wisp and all. im so excited to continue reading it im constantly pausing like!!!!!!!! yes i know the legends of the three ladies who jumped from a tower !!!! oh yeah those four brothers and that fairy horse that story is everywhere here
anyway local folklore guys LOCAL FOLKLORE
#this book really makes me happy#its funny how i dont remember ever hearing folk tales about our region as a child but i still somehow KNOW#like ofc couleuvres protect the house#ofc fairies live here and nutons over there#also will never not be funny to me how its all oooh magical objects and animals and fairies#and then theres THE DEVIL#so many devils lol#enfant de la meuse
4 notes
·
View notes
Text
Déjà 10 circo ayant officiellement investi des gros chiens de traître dissidents du NFP, bien sûr à chaque fois contre une investiture de la FI/affiliée FI, bien sûr à chaque fois des gens soutenus par le PS. Pdt ce temps on avale publiquement la plus grosse couleuvre (hollande) en fermant notre gueule bien gentiment, et derrière tous les journaleux sont là pour dire que c'est les insoumis qui respectent pas l'union et foutent la merde. Lol. Hâte de voir comment les dissidences vont être gérées cette semaine, puis qu'officiellement "L’accord comporte enfin une clause visant à protéger les candidat·es du Nouveau Front Populaire d’éventuelles dissidences." Perso j'ai envie de balancer le PS+le groupe du dîner trahison dans un fossé pour oser laver leur linge sale en public dans un moment pareil mais on attend de voir hein ! Hahaha!!!!
12 notes
·
View notes
Text
Tu fais des films La musique des yeux Regard ouvert tout le temps Ça ne s'arrête pas Y a des lignes partout Des couleurs au ventre Couleuvres mentales Faut pas logiquer paniquer Rien de grave Le débile enfante l'agave Des jeux de sots C'est tout on s'en balance De ce qu'il en pense Le grand balèze Du haut de son trapèze Occidental crotale Va chier dans ta caisse Nous on se la ramène pas Bien je suis là C'est pas la même histoire Mais aussi dans la paume Le style il peut prendre des poses Pondre des psaumes Moi aussi la rime gratuite facile Je la donne au mur comme un miroir Pour me bien voir abstrait et flou Petit homme tout doux Trop de son pour de bon On laisse couler l'eau Faut que ça me sorte du ciboulot Que la balle au ventre Elle tire son coup franc Que je mette mes paillettes Au bord des pages douillettes À l'heure où je passe ma vie au placard Maintenant dans l’heure j’ai rencard Avec le feu qui s'éteint pas Tandis que la terre se couvre Ne coupe pas mes pas
8 notes
·
View notes
Text
Les termes de remplacement, grand remplacement, petit remplacement sont inacceptables. Ils sont le fait d'un esprit brillant mais femelle et surtout passif, ils portent en eux-même la résignation à une situation finale alors même qu'elle est en cours. Se résigner à ce mot pour qualifier une tentative de génocide est une faute contre la cause. Remplacement est un mot de compteur de cheptel, c'est un vocabulaire de statisticien neutre: "Dans le parc de Sceaux les perruches à collier ont remplacé les mésanges huppées", non pas, mais des haïsseurs de mésanges ont organisé le surpeuplement du parc par des lâchers répétés d'immondes perroquets tueurs sortis d'Afrique qui se nourrissent des oeufs de mésanges et qui ont été sélectionnés pour cette raison précise. "Remplacement", un type du CNRS pourrait l'employer pour commenter des cartes hachurées parcourues de flèches directionnelles : "on assiste à....", "on le voit donc, des situations qui changent et qui...". Baratin de science-potard qui veut faire avaler au peuple "à éduquer" les couleuvres de "l'inéluctable".
"Remplacement" induit soit passivité soit neutralité, tant chez l'émetteur du mot que chez l'auditeur. Tant que l'on vit il n'y a pas de remplacement. Il n'y a pas de remplaçeur non plus, il y a des squatteurs, des profiteurs, des ingrats, des fuyards, des troglodytes, des coucous, des nuisibles, des excitateurs de perruche, des apporteurs de perruches, cela à foison. Le Grand Squat. La Grande Occupation. La Grande Usurpation. La Grande Invasion (Usmaini). La Grande Spéculation. Le Grand Outrage. La Grande Profanation. La Grande Extorsion. Le Grand Chantage. Le Grand Pillage. Le Grand Racket. La Grande Tentative. La Grande Intimidation. La Grande Menace. La Grande Impureté. La Grande Perversion. Le Grand Déshonneur. La Grande Puanteur. N'importe quoi qui exprime la Grande Agression telle qu'elle est vraiment sur le terrain réel. Mais remplacement ment.
Comment un pays se défend d'une invasion lorsque la frontière est tombée? Comme une cellule. Comment une cellule se défend d'une intrusion? Par sa MEMBRANE. La membrane, appliquée à un peuple privé de frontière c'est son intelligence collective, son être collectif, son ingénierie sociale, sa Charité interne couplée à son hostilité externe, ses greniers abondants en interne couplés à sa politique de terre brûlée en externe, ses femmes réservées qui savent qu'elles portent la race de leur peuple.
13 notes
·
View notes
Text
les orties
à la saison des fleurs
avec les digitales
le pavot les couleuvres les moustiques
le soleil de bonne heure.
Je crains que je vacille
s'il n'est pas trop tard
C'est que ce n'est déjà plus l'heure.
8 notes
·
View notes
Text
Pour Didier Migaud le laxisme judiciaire n’existe pas, Philippine en est pourtant morte
Les dernières déclarations du nouveau ministre de la justice qui apparemment est aussi bon que le précédent pour nous faire avaler des couleuvres tombent mal pour lui. Un migrant violeur relâché avant d’avoir fait sa précédente condamnation, sous OQTF mais toujours en France, a tué l’une des nôtres. Une de…
View On WordPress
3 notes
·
View notes
Text
HISTORICAL PRECURSORS TO THE RADA AND PETWO RITES
In the historical record, there appear to be two prominent sects of colonial Voodoo: (1) snake worshippers (2) followers of Don Pedro. The snake worship sect appears to be the precursor to the Rada rite, while the Don Pedro sect appears to be the precursor to the Petwo rite.
Key historical documents pertaining to the snake worshippers include:
Moreau de Saint-Méry, Médéric Louis Elie. Description topographique, physique, civile, politique et historique de la partie française de l'isle Saint Domingue (etc.). Vol. 1. Moreau de Saint-Méry, 1797. p. 45-51 https://archive.org/details/descriptiontopog00more/page/44/mode/2up
Malenfant, Colonel (1814) Des Colonies et Particulierement de Celle de Saint-Domingue: Memoire Historique et Politique. Paris: Audibert., p. 217-220 https://archive.org/details/descoloniesetpar00male/page/215/mode/1up?q=vaudou
Key historical documents pertaining to the Don Pedro sect include:
Archives Nationales d’Outre-Mer, Aix-en-Provence, E 182, Ferrand de Beaudière to the Naval and Colonial Minister, translated in “Prophet or Cook? The Real Don Pedro” in Geggus, David. The Haitian Revolution: a documentary history. Hackett Publishing, 2014.
Moreau de Saint-Méry, Médéric Louis Elie. Description topographique, physique, civile, politique et historique de la partie française de l'isle Saint Domingue (etc.). Vol. 1. Moreau de Saint-Méry, 1797. p. 51 https://archive.org/details/descriptiontopog00more/page/44/mode/2up
Descourtilz, Michel Etienne, and LECLERC, Charles Emmanuel. Voyages d'un naturaliste France, Dufart, pere, 1809. https://archive.org/details/voyagesdunnatura03desc/page/180/mode/2up https://www.google.com/books/edition/Voyages_d_un_naturaliste/wOzA6FsbqJAC?hl=en&gbpv=0
Drouin de Bercy, Léon. De Saint-Domingue: de ses guerres, de ses révolutions, de ses resources, et de moyens a prendre pour y rétabilir la paix et l'industrie. France, Chez Hocquet, 1814. p. 176 https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=FxYWAAAAYAAJ&oi=fnd&pg=176#v=onepage&q&f=false
These documents are described in:
Chapter 2 “The Evolution of Colonial Voodoo” in Laguerre, Michel S. Voodoo and politics in Haiti. Springer, 2016. pp. 22-38
Hebblethwaite, Benjamin. A Transatlantic History of Haitian Vodou: Rasin Figuier, Rasin Bwa Kayiman, and the Rada and Gede Rites. United States, University Press of Mississippi, 2021.
Excerpts from these documents are included below, with commentary:
[RADA1] MOREAU DE SAINT-MERY’S (1797) DESCRIPTION TOPOGRAPHIQUE, PP.45-51
In Description topographique, (1797) Moreau de Saint-Méry described two variants of Vodou (“Vaudoux”), which seem to be the precursors of the Rada and Petwo rites respectively.
The first variant of Vodou is described between pages 45 and 51, introduced like so:
“Selon les nègres Aradas, qui sont les véritables sectateurs du Vaudoux dans la Colonie, & qui en mantiennent les principes & les règles, Vaudoux signifie un être tout-puissant & surnaturel, dont dépendent tous les événemens qui se passent sur ce globe. Or, cet être, c'est le serpent non venimeux ou une espèce de couleuvre, et c'est sous ses auspices que se rassemblent tous ceux qui professent la même doctrine. Connaissance du passé, science du présent, prescience de l'avenir, tout appartient à cette couleuvre, qui ne consent néanmoins à communiquer son pouvoir, & à prescrire ses volontés, que par l'organe d'un grand-prêtre que les sectateurs choisissent, & plus encore par celui de la négresse que l'amour de ce dernier a élevée aurang de grande-prêtresse.”
TRANSLATION:
“According to the Aradas, who are the true devotees of Voodoo in the colony, and who maintain the principles and the rules, Voodoo signifies an all-powerful & supernatural being, on whom depends all events that happen in the world. Now, this being is the non-venomous serpent or a kind of grass snake, and it is under its auspices that all those who profess the same doctrine gather. Knowledge of the past, science of the present, prescience of the future, all belong to this grass snake, which nevertheless does not consent to communicate its power, and to prescribe its wishes, except through the organ of a high priest whom the sectarians choose, and even more through that of the negress whom the love of the latter has raised to the rank of high priestess.”
SOURCE: Moreau de Saint-Méry, Médéric Louis Elie. Description topographique, physique, civile, politique et historique de la partie française de l'isle Saint Domingue (etc.). Vol. 1. Moreau de Saint-Méry, 1797. p. 45-51 https://archive.org/details/descriptiontopog00more/page/44/mode/2up
The ceremony resembles snake worship of Ouidah, where it centers around a snake god (couleuvre). It was presided over by two ministers, who were called “King” (Roi) & “Queen” (Reine), “master” (maître) & “Mistress” (maîtresse), or “Papa” (papa) & “Mama” (maman). With the snake secured inside a box, the ceremony begins with an adoration of the snake and an oath of secrecy. The congregation was then allowed to make appeals to the snake. Many of those present were slaves: “La plûpart lui demandent le talent de diriger l'esprit de leurs maîtres;” (p. 47)
This is followed by spirit possession by the snake god:
“A chacune de ses invocations, le roi Vaudoux se recueille; l'Esprit agit en lui. Tout-à-coup il prend la boîte où est la couleuvre, la place à terre et fait monter sur elle la Reine Vaudoux. Dès que l'asile sacré est sous ses pieds, nouvelle pythonisse, elle est pénétrée du dieu, elle s'agite, tout son corps est dans un état convulsif, & l'oracle parle par sa bouche.”
TRANSLATION:
“At each of his invocations, the Voodoo king collects himself; the Spirit acts on him. Suddenly he takes the bok where the snake is, places it on the ground and makes the Voodoo Queen climb on it. As soon as the sacred asylum is under her feet, a new pythoness, she is is penetrated by the god, she becomes agitated, her whole body is in a convulsive state, & the oracle speaks through her mouth.”
SOURCE: Moreau de Saint-Méry, Médéric Louis Elie. Description topographique, physique, civile, politique et historique de la partie française de l'isle Saint Domingue (etc.). Vol. 1. Moreau de Saint-Méry, 1797. p. 48
https://archive.org/details/descriptiontopog00more/page/48/mode/2up
Offerings are then made to the snake god, and a second oath of secrecy is taken. This is followed by a sacred dance, where the song “Eh! eh! Bomba, hen! hen!” is sung, and the “mounting” of an initiate is described: “alors le récipiendaire se met à trembler et à danser; ce qui s'appelle monter Vaudoux” (p. 49)
This key historical document is worth reading in full. It pertains to the history of New Orleans Vooodo, as it was copied by the author of Souvenirs d’Amerique et de France par une créole (1883) in her description of Nouvelle-Orléans.
SEE: [Hélène d’Aquin Allain], Souvenirs d’Amérique et de France par une créole (Paris: Bourguet-Calas, 1883), 144. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1314161/f158.item.r=vaudoux
[RADA2] MALENFANT’S (1814) DES COLONIES ET PARTICULIEREMENT DE CELLE DE SAINT-DOMINGUE
Malenfant’s account is similar to Moreau de Saint-Méry’s (1797) Description topographique. Malenfant likened Vodou to Freemasonry, and there is no mention of “Don Pedro”.
Below is an excerpt:
Les voyageurs qui veulent parcourir l'Afrique devraient se faire initier à une secte connue sous le nom de Vaudou , secte très-sévèrement punie par les blancs, et aussi cruellement que les francs - maçons par les Espagnols et les Portugais.
Il y avait à Gouraud une grande prêtresse du Vaudou, et un noir, grand chef; je n'ai jamais voulu les dénoncer; ils eussent été pendus ou brûlés de suite. J'ai su ce fait par une négresse qui était initiée. Il y a un mot depasse, mais elle n'a jamais voulu me l'indiquer : elle disait que les femmes ne le connaissent pas. Elle m'a donné les signes pour la reconnaissance avec la main: c'est , à quelque chose près , celui des maçons. Très-peu de créoles sont initiés; il n'y a que les enfants des chefs du Vaudou. Elle me le dit sous le secret, en m’assurant que, malgré que les nègres m'aimassent beaucoup , je serais tué ou empoisonné si je cherchais à découvrir le grand mystère de la secte.
Il existe chez les prêtres du Vaudou, une grosse couleuvre privée, cachée sous terre, dans une grande caisse de bois, qu'on lève dans les cérémonies en forme d'autel. On fait des serments entre les mains de la grande prêtresse. Les danses conduisent à des convulsions, qui cessent lorsqu'on boit une espèce d'huile , qu'elle m'a dit être de serpent ; on en frotte aussi les tempes , les jarrets et les aisselles.
Le chef du Vaudou mourut lorsque j'étais à Gouraud. Il avait un grand ascendant sur tous les noirs ; ils lui ont fait des funérailles magnifiques ; on y a dansé le Vaudou. Je n'ai point voulu troubler leur fête : je lui ai donné au contraire vingt bouteilles de vin.
Cette secte me paraît tenir aux illuminés. Il n'y a que des fanatiques , des sots , ou des imbécilles, qui puissent s'inquiéter d'une secte, qui me paraît à peu près celle de la maçonnerie.
Il faut espérer que les philantropes qui ont établi sur la Sierra Léona une colonie libre , parviendront à trouver l'origine de cette institution, qui remonte peut-être aux temps les plus reculés. Les Arradas sont ceux qui m'ont paru y être le plus attachés…
MACHINE TRANSLATION:
Travelers who want to travel through Africa should be initiated into a sect known as Voodoo, a sect very severely punished by the whites, and as cruelly as the Freemasons by the Spaniards and the Portuguese.
There was in Gouraud a high priestess of Voodoo, and a black, a great chief; I never wanted to denounce them; they would have been hanged or burned immediately. I learned this fact from a negress who was initiated. There is a password, but she never wanted to tell me: she said that women do not know it. She gave me the signs for recognition with the hand: it is, more or less, that of the Masons. Very few Creoles are initiated; there are only the children of the Voodoo chiefs. She told me this in secret, assuring me that, although the Negroes loved me very much, I would be killed or poisoned if I tried to discover the great mystery of the sect.
Among the Voodoo priests, there is a large private snake, hidden underground, in a large wooden box, which is raised in ceremonies in the form of an altar. Oaths are taken in the hands of the high priestess. The dances lead to convulsions, which stop when one drinks a kind of oil, which she told me was made of snake oil; one also rubs the temples, hamstrings and armpits with it.
The Voodoo chief died when I was in Gouraud. He had great influence over all the blacks; they gave him a magnificent funeral; they danced Voodoo there. I did not want to disturb their celebration: on the contrary, I gave him twenty bottles of wine.
This sect seems to me to be related to the enlightened. There are only fanatics, fools, or imbeciles, who can worry about a sect, which seems to me to be more or less that of Masonry.
It is to be hoped that the philanthropists who have established a free colony on Sierra Leone, will succeed in finding the origin of this institution, which perhaps goes back to the most remote times. The Arradas are those who seemed to me to be most attached to it…
SOURCE: MALENFANT, COLONEL (1814) Des Colonies et Particulierement de Cellede Saint-Domingue: Memoire Historique et Politique. Paris: Audibert., p. 217-220 https://archive.org/details/descoloniesetpar00male/page/215/mode/1up?q=vaudou
[PETWO1] “PROPHET OR COOK? THE REAL DON PEDRO”
13) Prophet or Cook? The Real Don Pedro
These letters by the judge of Petit Goâve parish reveal that the original Don Pedro was not a freedman but probably a maroon slave, and that Moreau de Saint-Méry (doc. 11) was mistaken in thinking he was Spanish rather than African. Due to Portuguese influence in Africa, Pedro was quite a common name among Kongolese, both for African kings and Caribbean slaves. Significantly, the author uses the Portuguese “Dom” not the Spanish “Don.” Petit Goâve lies west of Port-au-Prince on Haiti’s southern peninsula.
(1 May 1769.) In June/July 1768 and on into 1769, [I] carried out the very extensive investigation for the criminal case against the infamous black slave Pierre, of the Congo nation, who called himself Dom Pedro, and his adherents and accomplices to the number of forty-two imprisoned Negroes, mulattoes, and Negresses. The Negro Dom Pedro was extremely dangerous. He went from plantation to plantation dominating the minds of the blacks by means of performing crude tricks. He informed them that they would soon be free, and he had the slave drivers of each plantation whipped, telling them that they could no longer flog the slaves in their charge and, moreover, that they would not be punished by their masters. He demanded tribute in either money or animals from initiated or compliant slaves, and he imposed it on those who did not remain loyal to him. This investigation involved some 300 documents, and it was brought to an end in February by order of the Council, because the Negro Dom Pedro had been killed in a hunt.
(15 October 1773.) [The jails of Petit Goâve were full of] the accomplices of a black slave calling himself Dompèdre who stirred up the workforces of the north and south coasts [of the southern peninsula] inciting them to rebellion and to be independent of their masters.
(Archives Nationales d’Outre-Mer, Aix-en-Provence, E 182, Ferrand de Beaudière to the Naval and Colonial Minister)
SOURCE: Geggus, David. The Haitian Revolution: a documentary history. Hackett Publishing, 2014.
[PETWO2] MOREAU DE SAINT-MERY’S (1797) DESCRIPTION TOPOGRAPHIQUE
In Description topographique, (1797) Moreau de Saint-Méry described two variants of Vodou (“Vaudoux”), which seem to be the precursors of the Rada and Petwo rites respectively.
Moreau de Saint-Méry describes the second variant of Vodou on page 51:
“...Qui croirait que le Vaudoux le cède encore à quelque chose, qu'on a aussi appelé du nom de danse ! En 1768 , un nègre du Petit-Goave , espagnol d'origine, abusant de la crédulité des nègres, par des pratiques superstitieuses , leur avait donné l'idée d'une danse analogue à celle du Vaudoux , mais où les mouvemens sont plus précipités. Pour lui faire produire encore plus d'effet, les nègres mettent dans le tafia qu'ils boivent en dansant , de la poudre à canon bien écrasée. On a vu cette danse appellée Danse à Dom Pèdre, ou simplement Don Pèdre, donner la mort à des nègres ; & les spectateurs euxmêmes, électrifés par le spectacle de cet exercice convulsis, partagent l'ivresse des acteurs, & accélèrent par leur chant & une mesure pressée , une crife qui leur est , en quelque sorte , commune. Il a sallu défendre de danser Don Pedre sous des peines graves , & quelquefois inefficaces.”
TRANSLATION (borrowed from Laguerre):
“Who will believe that Voodoo gives place to something further which also goes by the name of dance? In 1768, a slave of Petit-Goave, of Spanish origin, abusing the credulity of the blacks, by superstitious practices gave them an idea of a dance, analogous to that of the Voodoo, but where the movements are more hurried. To make it even more effective the slaves place in the rum, which they drink while dancing, weIl crushed gun-powder. One has seen this dance, called Dance to Don Pedro, or simply Don Pedro, induce death in the slaves; and the spectators themselves, electrified by the spectacle of this convulsive exercise, share the drunkenness of the actors, and hasten by their chant and a quickened measure, a crisis which is in some way common to them. It has been necessary to forbid them from dancing Don Pedro under grave penalty, but sometimes ineffectually.”
SOURCE: Moreau de Saint-Méry, Médéric Louis Elie. Description topographique, physique, civile, politique et historique de la partie française de l'isle Saint Domingue (etc.). Vol. 1. Moreau de Saint-Méry, 1797. p. 45-51 https://archive.org/details/descriptiontopog00more/page/44/mode/2up
This second, more “fiery” variant of Vodou (“Don Pedro”) seems to be the precursor to the Petwo rite.
[PETWO3] DESCOURTILZ’ (1809) VOYAGES D’UN NATURALISTE ET SES OBSERVATIONS
Descourtilz mentions the precursor to the Petwo rite in Chapter 4, “Idée des Vaudoux”:
« Les vaudoux , me dit la véridique Finette (1) , sont de nations différentes ; ils tombent en crise par suite d’une sympathie imconcevable. Réunis sur le terrain qui doit être le théâtre de leurs grimaces convulsives, ils sourient en se rencontrant, se heurtent avec rudesse, et les voilà tous deux en crise ; les pieds en l'air, hurlant comme des bêtes féroces , et écumant comme elles.
» Je passois un jour , poursuivit-elle, auprès de deux de ces espèces de convulsionnaires, et soit que leurs prosélytes aient eu l’intenuon d’accréditer leur système, soit que par ces preuves irrécusables , ils aient voulu profiter de mon jeune àge pour m'initier dans leurs mystères , on m’introduisit dans le cercle, et il fut ordonné à l’un d’eux, par le chef de la horde, de prendre dans ses mains du charbon allumé qui lui fut présenté, et sembla ne point le brûler; à l’autre de se laisser enlever des lanières de chair avec des ongles de fer, ce qui fut ponctuellement exécuté, sans que je remarquasse le moindre signe de sensibilité.
» Dompète ( c’est le nom du chef tout-puissant de la horde fanatique ) a, disent-ils, le pouvoir de découvrir de ses yeux , et malgré tout obstacle matériel, tout ce qui se passe , n’importe à quelle distance ; propriété ficuve bien faite pour en imposer aux crédules, et tyranniser les incertains dont le défaut de confiance est puni par le poison qui leur est familier , et, dans les mains du Dompète, d'un usage journalier et impuni.
» Les acolytes de cette secte ont aussi entre eux des moyens magiques d’exercer leur vengeance. Un homme a-t-il essuyé les rigueurs d’une amante, ou l’infidélité d’une maîtresse habituée ? un piquant de raie jeté dans l’urine de la coupable, le venge de son outrage, en frappant soudain l’infidelle d’unemaladie de langueur, que le vaudoux fait cesser à volonté par une préparauon différente.
MACHINE TRANSLATION:
"The voodooists," the truthful Finette (1) told me, "are of different nations; they fall into crisis as a result of an inconceivable sympathy. Gathered on the ground which must be the scene of their convulsive grimaces, they smile when they meet, collide roughly, and there they are both in crisis; feet in the air, howling like wild beasts, and foaming like them.
"I was passing one day," she continued, "with two of these kinds of convulsionaries, and whether their proselytes had the intention of accrediting their system, or whether by these irrefutable proofs they wanted to take advantage of my young age to initiate me into their mysteries, I was introduced into the circle, and one of them was ordered by the leader of the horde to take in his hands some lighted coal which was presented to him, and seemed not to burn it; the other to let strips of flesh be removed from him with iron nails, which was punctually carried out, without my noticing the slightest sign of sensitivity.
"Dompète (this is the name of the all-powerful leader of the fanatic horde) has, they say, the power to discover with his eyes, and despite all material obstacles, everything that happens, no matter how far away; a fictive property well made to impose itself on the credulous, and to tyrannize the uncertain whose lack of confidence is punished by the poison which is familiar to them, and, in the hands of the Dompète, of daily and unpunished use.
"The acolytes of this sect also have among themselves magical means of exercising their vengeance. Has a man endured the rigors of a lover, or the infidelity of a regular mistress? A stingray prickle thrown into the urine of the guilty one, avenges his outrage, by suddenly striking the unfaithful woman with a disease of languor, which voodoo can stop at will by a different preparation.
SOURCE: Descourtilz, Michel Etienne, and LECLERC, Charles Emmanuel. Voyages d'un naturaliste: et ses observations ; faites sur les trois regnes de la nature, dans plusieurs ports de mer francʹais, en Espagne, au continent de l'Amerique septentrionale, a Saint-Yago de Cuba, et a St.-Domingue, ou l'Auteur devenu le prisonnier de 40,000 Noirs revoltes, et par suite mis en liberte par une colonne de l'armee francʹaise, donne des details circonstancies sur l'expedition du general Leclerc. France, Dufart, pere, 1809. https://archive.org/details/voyagesdunnatura03desc/page/180/mode/2up
[PETWO4] DROUIN DE BERCY’S (1814) DE SAINT-DOMINGUE
Drouin de Bercy describes the threat “Don Pedro” posed to the white colonists:
Le Don Pedro et le Vaudou sont une association d'autant plus terrible qu'elle a pour but la ruine et la destruction des blancs, et de persuader aux negres qu'ils ne seront jamais heureux, s'ils n'y sont pass associes. Pour etre Don Pedro, il faut etre bon filou, effronte, entet, endurci aux coups, et ne jamais reveler de ce qui s'est passe dans leurs rendez-vous.
TRANSLATION
Don Pedro and Voodoo are an association all the more terrible because their aim is the ruin and destruction of the whites, and to persuade the Negroes that they will never be happy if they are not associated with it. To be Don Pedro, one must be a good rogue, brazen, stubborn, hardened to blows, and never reveal what happened in their meetings.
SOURCE: Drouin de Bercy, Léon. De Saint-Domingue: de ses guerres, de ses révolutions, de ses resources, et de moyens a prendre pour y rétabilir la paix et l'industrie. France, Chez Hocquet, 1814. p. 176 https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=FxYWAAAAYAAJ&oi=fnd&pg=176#v=onepage&q&f=false
#commentary#if anybody else has the same INSANE hyperfixation on the life's story of Robert D. Johnson... MIKEY WE EATIN GOOD TONIGHT!!#i swear this actually does pertain to the history of new orleans voodoo.
3 notes
·
View notes
Text
🦎🐍La morte verde 🐍🦎
Il serpente frusta orientale ha catturato una lucertola verde crestata e la stava divorando. Avevo un teleobiettivo così potevo portare questa foto abbastanza lontano da non disturbare il suo pasto. Speravo per un po' di tempo di trovare una predazione con queste due specie per il loro aspetto. I dettagli e i colori sono così vibranti e ogni sfumatura di verde è sinonimo di vita. Ma la morte è universale. Una bella contraddizione.
principessa_6... Ho un 🦎 sauro pogona viticepp di 11 anni... So che in libertà sono il pasto dei serpenti... Non è cattiveria, è la catena alimentare...
Credito: thewildcam
🦎🐍La mort verte 🐍🦎La couleuvre fouettée de l’Est a attrapé un lézard vert à crête et le dévorait. J’avais un téléobjectif pour pouvoir prendre cette photo assez loin pour qu’elle ne dérange pas son repas. J’espérais depuis un certain temps trouver de la prédation avec ces deux espèces à cause de leur apparence. Les détails et les couleurs sont si vibrants, et chaque nuance de vert est synonyme de vie. Mais la mort est universelle. Une belle contradiction.
principessa_6....J’ai 🦎 un saurien de 11 ans, pogona viticepp... Je sais que dans la liberté je suis le repas des serpents... Ce n’est pas la malveillance, c’est la chaîne alimentaire
🐍🦎The Green Death🐍🦎The eastern whip snake caught a crested green lizard and was devouring it. I had a telephoto lens so I could take this photo far enough away that it wouldn't disturb his meal. I had been hoping for some time to find predation with these two species because of their appearance. The details and colors are so vibrant, and every shade of green is synonymous with life. But death is universal. A beautiful contradiction.
principessa_6... I have 🦎 an 11-year-old saurian pogona viticepp...I know that in freedom I am the meal of snakes... It's not malice, it's the food chain
5 notes
·
View notes
Text
L'œil du tigre... Non, de la couleuvre !
2 notes
·
View notes
Text
Horace Desmoulins is adorable compilation
You who made vows for our union, who took our hands into yours, you who have smiled at my son and whom his infantile hands have carassed so many times, can you then reject my prayer, scorn my tears and trample justice under your feet? Lucile in an unfinished letter to Robespierre, written somewhere between March 31 and April 4 1794.
You would be amused at hearing Horace talk about his arrival: he is to rush in and embrace you, frighten his aunt and Mère Laneau, run all over the whole house from cellar to garret; above all he is to make plenty of noise. He says all this with the greatest vivacity, and only quiets down when he remembers that he is far away from you. He’s no longer the same child; he said, with great calmness, “For all that, I cannot get accustomed to not seeing Maman. I cry every evening and morning.” Dear, too amiable child; at his simple and touching sorrow my own tears fall!... You have been informed of the way in which we passed the 30th. I had much pleasure in making the day of parting pleasant, and in spite of the grand people at the house of little Agathe's mama, where we dined, I managed to amuse the little people, the half of whom I took back to sleep with me. The evening passed quickly away; at ten o'clock they still wanted to go on with their little games. At last my carriage took us back, and at eleven o'clock our little friends were lying in their beds side by side in my room, where they slept well; at nine o'clock in the morning they went back to the college, where I took them, happy and contented, and they are quite well. They will write to you soon; my son, Horace’s secretary, is going to beg you to come and see him. In yeilding to their eagerness to have you, you will crown my desires. Letter from madame Philippeaux to madame Duplessis, February 21 1801, telling her about a playdate between Horace and her son Auguste.
To Citoienne Duplessis, Paris, 10 Ventôse, year X (March 1 1802) Goodness triumphs and Horace is currently more often on his bed than in it. The coughing is diminishing all the time; he will be discharged tomorrow or the day after tomorrow; so you can rest easy. His guard has just given him some lint to occupy himself with in order to prevent him from bugging his neighbors whose stockings and shoes he was throwing in the air. So there’s no longer any danger. I now wish that la maman is doing as well as the child. Salut and respect. I pass the quill to my neighbor. Pierre J. Duplain
An hour after leaving you yesterday, citoyenne amie, I gave Horace his snake (couleuvre), which he saw again with tenderness, and they played together to fully reconnect. He is now only waiting for his two medicines, the first of which may arrive tomorrow. He told me that he was getting mieux en mieux, with the seriousness best suited to persuade me, and without forgetting, when repeating these words, to make the first x ring out capably before the following vowel. He really is adorable: I embraced him twenty times over for his lovable mien and we will all sketch him together (nous le crouqerons ensemble) more at ease in five or six days. We won't do it before then: that's what the supervising pharmacist told me. Goodbye; try to be as well soon as Horace is already. I just saw him again this morning with a marshmallow in the pocket; he is always getting better and better. A thousand hugs from his part as well as from mine. PS — He's occupying himself with writing for you in a little notebook several drafts of letters that couldn't be funnier. Panis Letter to Annette Duplessis reporting that Horace is recovering well from some illness while at Prytanée français (former Louis-le-Grand), to which he gained a scholarship in December 1800.
I count on the pleasure of seeing you after tomorrow. You will have Victoire and her mother on Sunday, if the weather is fine, and even our Horace, in whose conduct there is much improvement. Be quiet on that part; I swear to you that there are many means with such a child. The slighest assumed coldness from my part, seemed to me to be unbearable for him. He quickly brought me his homework, trying to read in my eyes if he had lost my friendship for good, and telling me such things that I struggled with containing myself to giving him only a mediocre kiss , instead of my usual caresses. I'll tell you the rest on Saturday. Farewell; please take good care of yourself. Always be courageous in overcoming all your subjects of trouble. You can't better repay my strong attachment than by trying to perserve yourself. Let us always remember that Horace, who truly loves us, needs us. I embrace you a thousand times with all my heart, without forgetting Adèle. Panis to Annette Duplessis June 17 1803
I knew this child, a young pupil of the institution of St. Barbe, directed by M. Lanneau, and I was his master. He was a very amiable and interesting child. I have never heard him spoken of since, and if he be still alive, it is evident that he has not made so much noise in the world as his father. Anonymous note on Horace written by one of his maîtres while at college
Nicknames: little Horace (Madame Philippeaux, Camille, his father and mother-in-law), little lizard (Camille), little wolf (Ricord), baby rabbit (Fréron), my little one, dear child (Lucile)
#Horace Desmoulins#desmoulins#robespierre#camille desmoulins#lucile desmoulins#frev#frev compilation#annette duplessis#stanislas fréron#*dies from cuteness*#can I buy horace pls#if my future children aren’t like this i will give them away to charity
43 notes
·
View notes
Text
"L’habitude de feindre la faiblesse risque de mener à la faiblesse même. Quand on a commencé à avaler quelques couleuvres, fût-ce par politique, on finit par les avaler toutes. On s’y fait, la fibre s’est détendue. "
Henry de Montherlant, La Reine morte
3 notes
·
View notes
Note
Take your time for the update ! I was wondering tho is everything alright from your side of the country? Puisque que c’est un peu le bordel partout en France ? Enfin j’espère que ça va entre tout ça et les abeilles ? Take care !
Thank you anon! C'est vrai que c'est un peu la mierda en ce moment en France... Mais j'habite à la campagne (d'où les abeilles et la jolie couleuvre de 2 mètres qui vit sa plus belle vie dans le jardin), du coup je suis plutôt éloignée de tout ça !
En tout cas merci, c'est gentil de demander <3 J'espère que tout va bien de ton côté aussi !
PS : ça me fait trop bizarre d'écrire en français sur tumblr hahaha
7 notes
·
View notes