#Korean Phrases
Explore tagged Tumblr posts
Photo
아무리 바람이 세차게 불어도 산은 바람에 고개를 숙일 수 없다 No matter how the wind howls, the mountain cannot bow to it - from Disney Movie: Mulan ✏️ 𝐕𝐨𝐜𝐚𝐛𝐮𝐥𝐚𝐫𝐲: 아무리 (adv): no matter how, however, whatever 바람 (n): wind 세차다 (adj): strong, rough 불다 (v): blow 산 (n): mountain 고개 (n): head 숙이다 (v): bow, bend ✏️ 𝐆𝐫𝐚𝐦𝐦𝐚𝐫: 1. (아무리) A/V-아/어도 grammar = even if, no matter how ~a situation occurs regardless of the previous action E.g. 아무리 바람이 세차게 불어도 = No matter how strong the wind blows 2. V-(으)ㄹ 수 없다 grammar = can't (do V) E.g. 고개를 숙일 수 없다 = can't bow down
🌸 🌼 🌻
Support me at: https://koreanlanguageloving.my.canva.site/
#Korean Quotes#Korean Phrases#Learn Korean#Study Korean#Hangul#Motivational Quotes#Disney Quotes#Korean Language#korean langblr#인생명언#한국어공부중#한국어 공부하기#한국어공부#한국어 문법#한국어#한국어능력시험#한국어배우기#한국어배우#한국어 배우
123 notes
·
View notes
Text
Korean Airport & Airplane Phrases
기내 좌석 - an in-flight seat
1등석 - first class
2등석/비즈니스석 - business class
3등석/일반석 - economy class
복도 측 좌석 - aisle seat
중간 좌석 - middle seat
���가 측 좌석 - window seat
항공편 - flight
국내선 - domestic flight
국제선 - international flight
연결편 - connecting flight
전세기편 - chartered flight
직항편 - direct flight
비행기 관련 표현 - Airplane related expressions
What time does your flight arrive? - 몇 시 비행기로 오시나요?
Examples:
The flight will arrive at Incheon International Airport at 10 o'clock. - 비행기는 인천국제공항에 열시에 도착할 예정입니다
How was your flight? - 비행기 여행은 어땠어요?
When is boarding time? - 비행기 탑승 시간은 언제입니까?
I'll be on NY Airline 767. 저는 NY항공 767편을 타고 갈 거예요
The flight was delayed for two hours and I missed my connecting flight from Madrid to Munich.
비행기가 두시간 지연되는 바람에 마드리드에서 뮌헨까지 가는 연결편을 놓쳤다
자리를 찾을 때 - When looking for your seat
제 자리가 어디인지 찾아 주시겠어요? - Could you find me my seat, please? / Can you help me find my seat, please?
뒤쪽으로 들어가세요 - Please go to the back,
손님 좌석은 비행기 좌측[우측]입니다 - Your seat is on the left[right] side of the lpane.
제가 창가 자리인데요 - I think I have the window seat.
복도 쪽 자리로 바꿔도 되나요? Can I change my seat to an aisle seat?
일행과 함께 앉고 싶어요 - I'd like to sit with my friend(s).
기내 서비스 - In-flight service
가방 좀 선반에 올려 주시겠어요? - Can you help me put my bag up (in the baggage comparment)?
신문이나 잡지를 드릴까요? - Would you like newspapers or magazines?
마실 것 좀 드릴까요? - Would you like something to drink?
기내식이 나오나요? - Are meals provided? / Do you give meals on this plane?
식사는 어떤 걸로 하시겠어요? - What would you like?
저는 치킨요리로 하겠습니다 - I'd like the chicken. / Chicken, please.
의자를 바로 세워 주시고 테이블을 올려 주시기 바랍니다 - Please place[have] your seatbacks and tray tables in their upright positions.
담요 한 장 더 주시겠어요? - Can I get an extra balnket? / Do you have an extra balnket?
지금부터 면세품 판매를 시작하겠습니다 - We will now begin our duty-free service.
현금이나 신용카드 모두 받습니다 - We accept cash or credit.
개인당 담배 두 보루와 술 한 병까지만 구입하실 수 있습니다 - Each person is only permitted to purchase two cartons of cigarettes and and one bottle of alcohol.
입국 신고서를 작성해 주세요. - Please fill out your disembarkation card.
기내 방송 - in-flight broadcast
승객 여러분, 저는 이 비행기의 기장입니다 - Ladies and gentlemen, this is the capain speaking.
이륙하기 전에 약간의 지체가 있겠습니다 - There's going to be a slight delay before we take off.
곧 이륙하겠습니다 - We will be take off.
승객 여러분은 자리로 돌아가셔서 안전벨트를 착용해 주시기 바랍니다. - Please return to your seats and fasten your seat belts.
비행기 내에서는 금연입니다 - This is a nonsmoking flight.
이제 몇 분 후에 목적지인 인천국제공항에 도착할 것입니다 - We will be arriving at Incheon International Airport in a few minutes.
지연되어 죄송합니다 - We applogize for the delay.
즐거운 비행이 되셨기를 바랍니다. NY항공을 이용해 주셔서 감사합니다 - We hope you had a pleasant flight. Thank you for flying NY Airlines.
다시 모시게 되길 바라겠습니다 - We look forward to serving you again.
#korean phrases#korean airport phrases#korean travel phrases#south korea#south korea travel#한국어#korean langblr#korean language
27 notes
·
View notes
Photo
How to say friend in Korean| The meaning of 친구 (chingu)
Friend in Korean is literally translate to 친구 (chingu).
Here’s how to say Friend in Korean language in formal, causal and polite situations.
Friend in Korean (Standard) - 주세요 (juseyo)/주시겠어요 (jusigesseoyo)
Friend in Korean (Informal)-줘 (jwo)
Friend in Korean (Formal)-주십시오 (jusipsio)/주시기 바랍니다 (jusigi baramnida)
Note
Age is very important in Korea.So It sounds rude to call someone who is older than you “chingu”. You can only use Chingu” with people of a similar age or with close friends.
Example
We have a mutual friend.
우리 둘 다 아는 친구가 있어.
A friend in need is a friend indeed.
어려울 때 친구가 진정한 친구다.
He's a friend of a friend.
그는 내 친구의 친구야.
We met through a friend.
우린 친구 통해서 알게 되었어.
Is he a friend of yours?
그 사람이 당신 친구인가요?
This is my friend Tom.
여기는 제 친구 톰입니다
My daughter’s spending the night with a friend.
우리 딸은 친구와 함께 밤을 보내고 있다
The correct meaning of best friend in Korean
The most common way to say best friend in Korean is 베프 (bepeu) but there are others way to say “best friend which is 가장 친한 친구 [ga-jang chin-han chin-gu] and 절친 [jeol-chin].
It’s also possible to use the Konglish expression 베스트 프렌드 [be-seu-teu-peu-ren-deu] which means best friend.
If you want to say “great friend.” in Korean, you can say 절친 (jeolchin), shortened from 절친한 친구 (jeolchinhan chingu)
베프 (bepeu) is the Korean slang word for friend in Korean. It’s a cute version.
Example
I'm about to have dinner with my best friend.
나는 베프와 이제 막 저녁을 먹으려던 참이야
How are things going with your new best friend?
너의 새로운 베프와는 어떻게 되고 있니?
My best friend keeps trying to set me up on dates.
내 베프가 계속 소개팅을 주선해줘.
You're my buddy, my pal, my best friend.
나는 내 친구, 내 동료, 내 베프야
Who is your best friend?
누가 너의 제일 친한 친구니?
Are Dogs Really Man's Best Friend?
개는 정말 인간의 가장 좋은 친구일까?
James is my best friend.
제임스가 제일 친한 친구에요
I fought with my best friend.
나는 제일 친한 친구와 싸웠다.
I lost my temper and punched my best friend.
화가 나서 내 단짝 친구를 한 대 쳤어.
How to address your friend in Korean
When you know someonebut not friends yet, you can address them as 아는 사람 (aneun saram) means “a person I know”
It is similar to the english word “an acquaintance”
Unlike english, In Korea you can refer someone as friend iif you are close with and you both are of same age (donggab/동갑).
how can you introduce them?
When to add ‘-ah’ after someone’s name
If your friend is same age or younger than you , you can say their name in Korean add “ah/아” or “yah /야” to the end of the name.
If their name ends at consonant , add 아 at the end of their name
If their name ends at vowel add “yah /야” at the end of their name
Example
정수 (Jungsoo)becomes 정수야
혁재(Hyukjae)becomes 혁재야
동해(Donghae)becomes 동해야
이특(Leeteuk)becomes 이특아
은혁(Eunhyuk)becomes 은혁아
도윤(Do-yun)becomes 도윤아
However, if your friend is older than you, you need to address them different title like noons, huyng,unni and oppa in Korean
So the Korean words below can be used to address your older “friend” in if you’re speaking to your female or male friend like this
Someone younger than you- 동생 (dongsaeng)
If you are a male and A male who is older than you-형 (hyeong)
If you are a male and A female who is older than you- 누나 (nuna)
If you are a female and A male who is older than you- 오빠 (oppa)
If you are a female and A female who is older than you-언니 (eonni)
Example
TAEHYUN oppa is here
태현이 오빠 왔어요.
Jiyeon-unni!,i love you
지연 언니! 너무 사랑해요.
Hyori-nuna i miss you
효리누나 보고 싶어요
JinSoul oppa, buy me this
진소울 오빠, 이거 사줘.
Here’s a another way you can address a person is to call them sunbae/선배 means senior at school or the work place.
#korean#learn korean#korean vocabulary#korean words#korean phrases#korean language#kpop girls#korean grammar#korean alphabet#speak korean#how to say#study korean#korea#south korea
9 notes
·
View notes
Text
[Korean->English] @BTS_twt 2:38 AM December 13th 2022 Tweet - Color Coded Translation
Link to original tweet
I had my first actual Korean class today, so here’s a celebratory post 🎉
—
우리 형 !! 잘 다녀와요!! 💜러뷰💜
Our big bro !! Have a good trip!! 💜Love you💜
—
—
Please correct me if I made a mistake.
#color coded translation#learn korean#korean phrases#korean translation#beginner korean#korean language#korean vocabulary#korean#korean learning#korean to english#bangtan boys#bangtan#bangtan sonyeondan#bts twt#bts jin#bts kim seokjin#kim seokjin#jin bts#learn korean with kpop#kpop news
4 notes
·
View notes
Text
Bang Chan is...
ONE KID'S ROOM 2024 — EP. 8
#stray kids#bang chan#bystay#staysource#channiesnet#createskz#staydaily#skzco#usersa#staytay#dreamytag#userbeepls#usertsu#usersemily#bitsforkitts#melontrack#*mine#in the last two the official subtitles don't call him a fool but he does say it in korean#and some apps i used to translate to be more accurate said the phrase was about a fool so i combined two#it makes sense. to me
1K notes
·
View notes
Text
You did well. It's all thanks to you, detective.
백설공주에게 죽음을: BLACK OUT (2024) | EP. 14 dir. Byun Young-Joo
#byun yo han#go jun#nohgoh#black out#백설공주에게 죽음을#kdramaedit#kdramagifs#kdramadaily#asiandramasource#asiandramaedit#dailyasiandramas#userjinki#*gifs#crying throwing up jumping off a cliff !!!!!!!!!!!!!!!!!!!#the tenderness the goodness and the faith in each other ;;#also 'eoli' before the hyung .... THAT IS OLLI SO TRU ... thx u korean phrasing convictions for this
80 notes
·
View notes
Note
I love 2p japan
CHINA: 日本さえ恋がしたいということ、考えられないことではないねぇ。(It’s not unthinkable that even Japan would want love, right?)
JAPAN: 闭嘴。(Shut up.)
#hetalia#hws china#hws japan#aph china#aph japan#2ptalia#2p hetalia#china speaking in japanese just to make japan mad so japan responds in chinese just to retaliate LOL#as always please let me know if theres any errors with the translations! with regards to japanese esp since i always want to improve it.#i am totally lost with chinese however so i am forced to rely on short simple phrases that are easily verified... such as shut up.#and its always so fun to read about other languages. like apparently italians dont use many acronyms#and korean has a tendency to just drop pronouns and make you infer the subject... according to my bro who is studying it currently.#ENOUGH ABOUT REAL COUNTRIES LETS TALK ABOUT HETALIA !!!#with regards to china... i really want to make him kind of floaty strange offputting... hes so old and hes seen so much...#a mix between 'ive seen so much it doesnt matter' and 'you never really go numb'...#but hes also silly and a little volatile...#yeah hes smiling but inside hes [GLASS SHATTERING SFX] What was that..#china isnt well elaborated upon even in canon so im excited to put him thru the wringer here...#he should constantly have a smile and dead eyes. ouo <-- like this#hes so old you guys hes so tired.#anonymous#2p china#2p japan#ask
64 notes
·
View notes
Text
One of my favorite things about bnd is that their music is very slice-of-life, yk? Like it’s all very relatable (which is basically their entire concept lmfao,) and I really love that. Because it’s super nice to have what, at this point, is an entire discography of relatable music to listen to when I need it, yk?
Also it helps that they’re amazing lyricists and producers 😮💨
I’ve been listening to <Nice Guy> nonstop 😭 and <20> is so 🥹🥹
I love them so much man idk 😭😭
#it’s a bonus that their lyrics are pretty easy to understand as a Korean learner because of how slice-of-life it is#they’re using phrases and stuff that are good to know and remember#idk man#I just love them sm 🥹#I got all sappy after reading up on 20’s lyrics 😪#and I was watching them on 동네스타-K#and like 🫠🫠#they have my heart guys 💔#I need to write for them again 🥹#bnd#music: boynextdoor#album: 19.99
18 notes
·
View notes
Note
What is your opinion about Han Kang winning the 2024 nobel prize in literature? Is she the best representative of Korean literature nowadays?
This took a while to answer, sorry nonnie. I wanted to try making this as informative and helpful as possible- plus I was(and still am) kinda busy with preparing for college entrance stuff😅.
So!!! To answer your question:
The Korean author 한강(Han Kang) mainly writes fiction about human life and resisting violence, or historical fiction dealing with Korean modern history; I'm gonna focus more on the historical fiction side here though.
Her historical novels focus on the mental & physical scars left on Korea during the tumultuous period right after the Japanese Colonial Period & the Korean War, through the eyes of ordinary people whose lives were destroyed by each event. So Han Kang winning the Nobel Prize is super meaningful to us, because it means the world is taking an interest in Korean history, and the pain we went through.
There's a well-known quote in Korea; it was said by the Japanese Colonial Period Independence Activist & leader of the Provisional Korean Government, 김구(Kim Gu).
"오직 한없이 가지고 싶은 것은 높은 문화의 힘이다. 문화의 힘은 우리 자신을 행복하게 하고, 나아가서 남에게 행복을 주기 때문이다."
("The only thing I wish we had limitlessly is high power of culture. For the power of culture brings joy to ourselves, and furthermore gives joy to others.")
This quote means cultural power is crucial in drawing in the world to our side. If other countries enjoy our culture, they'll also take an interest in understanding us, which will in turn lead to them taking an interest in our wellbeing & listening to our voice. In fact, it's happening right now! People are learning Korean for K-Pop and K-Dramas! People are getting interested in Korean culture!! Han Kang won the Nobel Prize for books about our history!!!
So, yeah. I think Han Kang's Nobel Prize is very important to Korea, because we're now one step closer to the world acknowledging the sufferings of our country that previously went unrecognized.
And yes, I think Han Kang's novels are a good representation not just of Korean literature, but of the spirit of Korea as well! A number of her works describe some horrific incidents in our history, and others present a calm sort of criticism on the violence of society. <채식주의자(The Vegetarian)>, one of her better-known works of fiction, is a neat slightly grotesque(?) example of this recurring theme of advocating for peace and resisting violence. (This one isn't about history BTW! It's about a woman resisting the lifestyle of her secular family.)
Both history and peace are especially important themes to Koreans. History, because we're always striving not to let it repeat & not to let unsolved disputes be forgotten. Peace, because we're in constant danger, from being the world's one and only divided country, among other things.
BUT, as many Koreans are pointing out, Han Kang is- though undisputedly very talented- one of many amazing writers in Korea. In fact, I've even heard people say up to 60~70% of Korean authors are likely capable of winning the Nobel Prize, if only their work would be translated properly. I- and a lot of others- think Han Kang's success on the international level is not only thanks to her own stellar talent, but also to her translator, Deborah Smith. Deborah Smith has been translating Han Kang's works for a while now, and her thoughtful translations have been much appreciated. NGL, I've seen so many Korean-to-English translations that suck so bad, so seeing Korean literature get translated by someone who very obviously cares a lot about the text? It was like a breath of fresh air after being stuck in the school auditorium for two hours. (And yes, I have just walked out of the school auditorium after being stuck there for two hours.)
This is a lil besides the point, but this is part of why I'm planning to start a Korean literature YouTube channel after I graduate. So many great works of Korean literature either have low-quality translations or don't have any at all, and I want to introduce those works to the wider world properly.
I still have a few months to go till graduation though, so in the meantime, I hope Han Kang's works, at least, get all the well-earned love and respect it deserves.
Thanks for the ask nonnie, and sorry again for the late answer! Feel free to ask if you have any additional questions- though I'm gonna be honest, I'll probably be late in answering those as well.😅 College entrance preparation is hard haha.
-Lilly xx
#this was fun to answer#lots to research & lots to think about yknow?#I'm still v young tbh so idk if my phrasing is easy enough to understand or if I represented Han Kang well enough#but I certainly tried my very best#thank you for the ask nonnie. I thrive on talking about Korea and/or literature and you combined both#Lilly's Korean stuff🇰🇷#han kang#한강#nobel prize#nobel literature prize#reading stuff#Lilly gets an ask
8 notes
·
View notes
Text
I had made a statement in other SNS, but not in Tumblr, so I will repeat the words:
Due to the unfortunate circumstance that has revealed itself in American politics with the election of Donald Trump, I cannot imagine how many of the fellow people I know will be directly affected. I fear for their safety, and wish to send all my love and empathy out to them.
I know it's frightening and I know it is depressing. I did not realise how dire the situation was, and even mistook the situation to be of Kamala already being the president. (woops)
However, on a serious note, one thing I have observed in Americans is their resilience and their unending passion in what they believe in... I hope you will all be safe, but I do not believe you will go down without a fight. You are strong, and I have seen strong Americans. I know you can resist, and I know you will remember who you are, and I know you will have a happy life one day because I really, truly believe in you.
In an unfortunate addition, I fear for the ripple effects of this political change, especially with South Korea and the United Kingdom. Both are known to follow the American footsteps in legal chatters, in fact practically the whole world does. Right now, there is a bit of a safety net in the UK due to the Labour party ruling, but the party alone cannot shelter us all from the bombshell that is to be unleashed.
Please, I beg people to hold on tight and fight for your rights and stance. I will love and support you from all my heart.
#I genuinely believe there will be light#As dark as it seems right now#there will be light#A Korean phrase says that Even if the sky collapses there is a hole to emerge from#also fuck trump and anyone who aligns with him
7 notes
·
View notes
Photo
될 인연은 그렇게 힘들게 몸부림치지 않아도 이루어져요. 자신을 너무나 힘들게 하는 인연이라면 그냥 놓아주세요. - 혜민 스님, <멈추면 비로소 보이는 것들> If a relationship is meant to be, it will comes true even without struggling so hard. If a relationship is making you struggle too much, just let it go. - Haemin Sunim, <The Things You Can See Only When You Slow Down> ✏️ 𝐕𝐨𝐜𝐚𝐛𝐮𝐥𝐚𝐫𝐲: 되다: turn, become 인연: relationship, connection 그렇다: so, as such, like that 힘들다: hard, difficult, tough 몸부림치다: struggle 이루어지다: be achieved, be accomplished 자신: self, oneself 너무나: too, excessively 그냥: just, as it is, as it stands 놓아주다: let go, set free #KoreanLanguage #LearnKorean #Studywithme
🌸 🌼 🌻
Support me at: https://koreanlanguageloving.my.canva.site/
#인생명언#Korean Quotes#Korean Phrases#Learn Korean#Study Korean#Korean Language#Korea Langbr#Hangul#한국어공부#한국어 공부하기#한국어 문법#한국어 단어#한국어 연습#한국어#한국어공부중
88 notes
·
View notes
Text
Phrases of the Week #9
하루도 빠짐없이: without missing a day, every single day
나는 5년동안 하루도 빠짐없이 그녀를 좇아다녔어요. I chased her around for five years, every single day.
그는 하루도 빠짐없이 여기에 온다. He comes here every day without exceptions.
확신이 안 서: to be unsure
그 차를 사야 할지 말아야 할지 확신이 안 선다. I'm not sure whether to buy the car or not.
확신이 안 서면 검은 색을 입어라. If in doubt, wear black.
돈을 긁어모으다: to rake in the money
그는 식당을 시작하고부터 돈을 긁어모으고 있다. He has been raking in the dough since he opened a restaurant.
그 영화는 돈을 긁어모았다. The movie raked in money.
허탕을 치다: to be fruitless, a waste of time, no use
그는 그녀를 만나러 몇 번을 갔지만 허탕을 쳤다. He went to see her over and over again, but it was fruitless.
어부들은 조업을 나갔다가 허탕을 치고 돌아왔다. The fishermen went out to the sea and came back empty-handed.
귀에 딱지가 앉다: to be sick and tired of hearing something repeatedly
(lit. for a scab to form on one’s ears)
그 말은 너무 많이 들어서 귀에 딱지가 앉을 지경이다. I've heard that a million times and I'm sick and tired of hearing it.
선생님의 공부하라는 말은 귀에 딱지가 앉도록 들었다.
I’ve heard the teacher tell us to study so much that I’m sick of it.
9 notes
·
View notes
Text
seeing these two pieces of news back to back has made me truly face up to just how fucked up entertainment companies are in korea, and how terrifying it is that they give in to the minority of harmful voices. we cant keep catering to these people, but companies will continue to for the sake of profit and good-standing, and it feels impossible for anything to change while that remains the priority.
#i sat with this for a long time#i ranted more i said more things#but i ultimately wanted to be concise with this#i hate being negative and bringing negativity to a space#but ive been thinking about this for 3 hours now and it just kind of feels impossible#no matter how i try to phrase things i cant seem to find the good way to look at this#or the way to be optimistic in the face of it#when its been made so blatantly clear that my voice and the voices of others dont matter#and its hard to not feel like this is oh so silly think about real issues#but it all stems back to the same thing: power keeps on being given to those causing harm#and its infuriating#infuriating bc these things would have real impact if you let them#seunghan returning to riize wouldve set an incredible precident that hateful fans wont win#a queer piece of media with a big korean name in its main role is such a big deal its so great but it cant be pushed and have the impact it#could have#all bc companies need money and good reputation and dont care that it comes from harm and hate#im just so done
9 notes
·
View notes
Text
Korean Word of the Day
말씨
Wording/phrasing
14 notes
·
View notes
Text
it just dawned on me that in a few weeks I will be taking a 14 hr plane, the first i've ever been on by myself, to seoul, the biggest city i've very visited, for 3 weeks, the longest by far i've ever been away from home, and I speak very, very minimal korean. well
#diary#I looked at the roster of the other students going and I was surprised to find out they were nearly all Korean American. no koreaboos yes!#to be honest I was not too worried Abt making friends bc I would be ok with recreating one of those ''very lonely in the sticky hot summer#“of seoul and go insane” novels that I obsessively read.#I know hangul and can sound out words and I know basic phrases but that is all....
8 notes
·
View notes
Text
NEW BLOG / NUEVO BLOG.
[ENG] Hi again! Although there is nothing uploaded on the blog yet, you can start following me there to be aware of everything I upload. Thank you so much!
FOLLOW ME ON KOREAN NOOK (KOREAN ENGLISH BLOG)
[ESP] ¡Hola de nuevo! Si bien no hay nada subido en el blog aún, podéis empezar a seguirme allí para estar al tanto de todo lo que suba. ¡Muchas gracias!
SÍGUEME EN COREANO EN CASA (BLOG COREANO ESPAÑOL)
#gigiskjourney#korean langblr#korean language#korean learning#korean study#learn korean#learning korean#studyblr#korean vocab list#korean vocabulary#korean grammar#phrase of the day#korean numbers#한국어#hangul#korean vocab
5 notes
·
View notes