#Jum-P
Explore tagged Tumblr posts
Note
That last post with Kaz and Ibuki is so cute.
Fun fact, according to the 4koma Gundam is one of the only characters capable of eating Ibuki’s food.
(The reason being that his mother was a terrible cook but he still ate it because he loves her and that allowed him to build up a resistance to weird food)
witnessing the true strength of an overlord
195 notes
·
View notes
Text
the mad men day XD
i saw this morning that these two amazing characters share the same bday and,,,,,, here's the result :D
#danganronpa#steins gate#gundham tanaka#okabe rintarou#steins;gate#danganronpa goodbye despair#sdr2#tanaka gundham#hououin kyouma#シュタインズ・ゲート#ダンガンロンパ#sun-d#jum-p#cham-p#maga-z#digital art#my art#crescentm00n_art#anime#cool poses go brrrr#i love these two sm#okarin
49 notes
·
View notes
Text
#danganronpa#danganronpa birthday#happy birthday#gundams hamsters#happy birthday gundam tanaka#gundam#gundham tanaka#tanaka#danganronpa december birthday#happy birthday gundam#San-D#Jum-P#Maga-Z#Cham-P#december birthday#happy december birthday
9 notes
·
View notes
Text
QUICK PSA FOR GUNDHAM TANAKA FANS
San-D is the only female of the Four Dark Devas of Destruction. Jum-P, Maga-Z and Cham-P are all males.
#tanaka gundham#gundham tanaka#Danganronpa fact#San-D#Maga-Z#Jum-P#Cham-P#it took me a while to find this info so here you go
24 notes
·
View notes
Text
hmrc can BITE ME etsy can BITE MEEEEE
#i file my tax returns!!!!!!#i earn a pittance a year!!!!#i am not the tax evaders ur looking for!!!!!#why do i have to jum[p thru hoops and provide all these taxpayer ids to [prove it#WHEN I DONT EARN ANYWHERE NEAR ENOUGH TO EVEN PAY TAX???????????
8 notes
·
View notes
Text
despite how much WOL art i make i still have the ''I NEED TO DRAW 14 ART'' crave in my gut like i need to draw canon scenes and canon characters and such. it is disgusting how much this game motivates me to pick up a pencil and write or draw NOTHING has ever pushed me like this
#the need to create and share my thoughts and feelings on it has not weaned every day i wake up with a zest for it#when i get home from work and all my obligations are taken care of and my birds are fed and played with i sit down#and either plauy this game or draw for this game. or both back to back#its so funny too cause when i talk to other people they seem to have like hyperfixations that last in bouts of only a month or so#and they jum#p interests quickly but every day i wake up untired thinking of this game. and it does NOT help new content comes out every#5 months#but look at me. its been over a year and im STILL thinking about endwalker. and its OVER. DONE WITH. NO new content#ive been thinking about heavensward for a#lmost 3 years#something unwell. i can criticise and pick at this game and its fans for days but theres also a lot i fenuinely love about it
3 notes
·
View notes
Text
@not-bcring editorrrrr (X)
"Of course you were not scared, how silly a notion that would be." It was said matter-of-factly, a scoff heard in the breeder's voice as he busied himself with freeing another Deva. "Beings such as us do not feel fear. Others may have seen it as such, but you know very well I saw it for what it was: disgust that a mortal such as that believed themselves worthy of laying a hand on the Son of Loki. No wonder you retreated with the haste of Hermes at their sudden touch." A lie to cover up a truth, a truth to cover up a lie; a familiar dance of theatrics when it came to the Overlord of Ice and the Supreme Leader of Evil.
"We will have to enact our revenge at a later time, once your earthy vessel has recovered from such a slight against it." Another Deva sent Kokichi's way at that, San-D scurrying to the leaders side while Gundham searched for Jum-P about his person. "I...hm...apologies, my consort, but I...appear unable to locate the final talisman required for your recovery..." Meaning he couldn't find the last little hamster anywhere on his person to send the little leader's way. "Has he already made his way to you? Or...perhaps the Tamer of Automatons has borrowed his power this day?"
#an opening to bring in kazoo if kichi wants uwu#otherwise jum-p can just pop out of his pocket or smth lol#muse: gundham tanaka#not-bcring#q
1 note
·
View note
Note
ik ur in ur reo phase BUT HEAR ME OUT EARTH ONLY YOU CAN DO THIS
rin ACCIDENTALLY publicizing ur relationship bec mf got jealous as hell when ur face appeared in the kiss cam IN HIS GAME??????? WITH A RANDOM GUY AND WAS HE FUMING??? YOU AND I KNOW HE WAS THROWIN HANDS
thats all
I'M HEARING YOU OUT. warning for unrealistic scenario, i wrote this in like 20 minutes so it's unedited :p apologies for any mistakes.
imagine being rin's secret partner, the one he keeps behind closed doors because he values you too much to let the invasive eyes of the internet see. he values your relationship too much to let it get tarnished by social media, so he hides any affiliation with you like his life depends on it, only to come home and shower you with the adoration and affection he wishes he could show to the rest of the world.
in the spotlight, he is itoshi rin, japan's prized striker, their golden player, but when he's out of the spotlight, he is your lover. the man who drapes himself over you when things get too rough and he needs a breather. he is yours to cherish, where you have to change your phone wallpaper every other week because there's so many good photos of you two. he is yours to love, he is yours to go to when you feel too lonely, he is yours.
but also imagine, itoshi rin's jealousy and possessiveness no longer being able to rest at bay. it'd been accumulating for the past few weeks, this desire to show you off and boast that it's him who gets to know you like no other.
then the cup overfills, his jealousy tearing him by the seams that he loosely stitched together to withhold this carnal beast resting within him.
all because of a damn kiss cam.
you had been sitting in the vip section of the stadium- where special members are granted tickets, and even though you tell rin that it's fine for you to just sit in the general area, he refuses and tells you that he's bought you the ticket anyway. leaving you with no room for arguments. well. not that there was any to begin with.
anyways, you'd just so happen to sit next to someone who bought vip tickets with no affiliation with any blue lock members. you think he's just a die hard fan, so when he asks you if you like them, you lie and say that you won these tickets at a raffle.
the guy wasn't the most favourable person ever, in fact, you found yourself awkwardly responding to what he was saying, sometimes giving him short and succinct replies because of how... weird... he was. not to be disrespectful but you did not like his vibes. you just hope these 90 minutes can be over quickly.
yeah well, how funny is it that the kiss cam lands on you and the insufferable guy beside you?
you're mortified when you see it on the screen but the person beside you doesn't warrant the same reaction. immediately, he turns to face you, anticipation heavy on his features. in fact, he looks rather... excited...
"no, no, i have a boyfriend, i-" you begin abruptly as he leans in and you have no choice but to helplessly lean back, evading his lips and delaying it as much as you can. you even try rejecting him by frantically waving your hands, panicked and unsure of what to do.
until you hear him.
"back. the. fuck. off!" comes a shout from the pitch; the voice very familiar to your ears that you can't help but instantly relax from hearing it.
your seat was relatively close to the field which meant that those around you could hear the distinct voice of itoshi rin ripping through the air, fury evident and baring its fangs as he all but punches the barrier with each word.
however, everyone in the stadium could see itoshi rin as all cameras pan to him, witnessing his wrath as he shouts from the top of his voice. everyone around you is silent and you don't know whether you want to shrivel up into the ground or run to him and embrace him as tightly as you can. to find sanctuary in his warmth, away from the pushy guy who can't wrap his head around the idea that no means no.
itoshi rin decides for you, effortlessly jumping over the (considerably high???) barrier and making a beeline for you, skipping some stairs. thank goodness for a side seat because he comes to a stop before you, adrenaline still coursing through his veins as he looks at you with heated passion, huffing and puffing.
"rin?" you whisper. he doesn't hear it, looking up at the various stadium screens to see if the kiss cams were still on you. smirking in satisfaction when he realises they are, rin all but pulls you up from your seat and kisses you with so much intensity and fervour that you feel lightheaded. very much so.
the stadium is cheering but you can't focus on it, not when rin's holding you to him so closely, practically trying to meld you to him. not even trying to push him away is enough to snap him out of whatever primal instinct has taken over him, so you grab his face and jerk away from him, not wanting to get too carried away.
before you can utter a word, rin looks behind you, and the coldness in his expression says everything you need to know.
he doesn’t care about dignity at this point. he just needed the world to know that you were his.
"you're dead if you try that again, you lukewarm fuckface," he then turns to you. you shiver from the intensity of his gaze. "i'll kill him next time," he promises before hugging you close to him once again, practically glaring at the cameras. "i'll kill anyone who tries to get to close."
THANK YOU FOR THIS ANON would u believe me if i said i'd been waiting for an opportunity like this? well i'm speaking the truth and i'm so glad u gave me the opportunity i've been waiting for AYEEEEEEE COME BACK ANY TIME YOU ARE SO WELCOME ON THE EARTHTOOZ BLOG, PRETTY <33
—
© EARTHTOOZ 2023, do not steal, translate, repost my fics and do not recommend my fics onto any other site.
#this was so short#but i took the idea and ran with it tbh#UNEDITED LMFAOOOOO#OOO jumpscare#itoshi rin x reader#rin x reader#itoshi rin#blue lock x reader#*ੈ✩‧₊˚ earf's ideas that i'll never write#earf's itoshi rin rambles
8K notes
·
View notes
Text
TAKE A GUESS ⸺ Haerin x reader
Asking your supposed enemy who she has a crush on
GENRE ⸺ Fluff, enemies to lovers (ish)
WARNINGS ⸺ short, I’ll make like three short posts while I’m actually writing something long :P, wrote this at like 3am so it’s barely proofread, saw an imagine on Pinterest and decided to do it, so just the idea isn’t mine but lowk the entire plotting is :D, wrote on an app called notion I think (a friend recommended) so that’s why there are spaces TT
WC ⸺ 1.3K
You’re going to be honest. Haerin was really intimidating. Everything about her just screams “don’t talk to me or I’ll kill you”. Her face, her eyes, her glares, the way she talks, literally every single thing about her.
She talks to absolutely no one but you. She’s more playful, sweeter, annoying and teasing towards you.
Everyone including you has no idea how and why she started to talk to you.
One time when another school came to your school just for a basketball match, rumors spread that Haerin liked someone from the opposite school leaving everyone in curiosity and thought. But they knew they could never get their answers, no way they were going to walk up to Haerin and asks one of the most irrelevant questions. She’d probably scream or death glare at them. Right now their only option is you.
It was a normal afternoon, you remained in the library to observe break. Drowning yourself in a bunch of novels. Until a person tapped you on the shoulder.
You looked up to see a familiar girl from one of your classes. A small smile plastered on your face so as not to come off as rude or anything like that.
She looked down, embarrassed of what she was about to say next. “Hey umm yn This may seem weird to ask but could you kindly please ask Haerin if the rumors are true? The one about her liking someone from the other school?” She requested shyly.
“Please….you’re the only one she likes, the only one she talks to” she pleaded after seeing your raised eyebrow.
“The only one she likes?! Girl she lowkey hates me“
“But fine whatevs, I’ll ask her about it” you added shutting the Novel that was placed between your palms shut.
“Thank you thank you thank you so much” she thanked a hint of excitement in her tone.
“Yeah” you shortly responded, making your way out of the library to find Haerin.
You were about to go searching round the school until you remembered her favorite spot. The rooftop.
Of course it was her favorite spot in the whole school. She was short from people, short from human interactions.
Just as you thought, you saw Haerin standing by the railings staring down at the others who observed their break; eating, giggling and chatting away.
Moving closed to her, you gave her shoulders a light tap until she whipped her head around to see you.
“What’d you want?” She asked her tone not very welcoming but much rather hostile. It was no big deal since you were pretty much used to it.
“Hey umm I know this may come off as weird, what am I even saying it’s weird but like a girl asked me to ask you if the rumors are accurate you like someone from the other school. You know the school that joined ours during the basketball game that time.” You explained waiting with anticipation for what she was about to say next.
She scoffed looking at you like you had just said the dumbest thing ever. “What are you saying? You’re in my class” she briefly responded turning back to stare down at people.
“Huh? Wait what? What am I supposed to do with this?? That literally just has nothing to do with all this, come on just tell me yes or no?” you demanded but all you got in response was a shrug.
“I’m not telling you, take a guess from the hint”
A small scoffed escaped your lips. You were almost on the verge of smacking her head. What does this all have to do with you? You’re in her class, yes you can totally see that.
Without asking too much you left the roof top now on another mission to find the girl.
It was as if the girl was spying on you because the next thing you knew you got jump scared by her on your way down the staircase.
“Oh my I’m so sorry for the sudden jump scare” she apologized scratching the back of her head sheepishly.
“So what did she say? Is it a yes or no? Did she even answer? Did she leave you on a cliff hanger?” She babbled not taking breaks.
“Yes she did leave me on a cliffhanger”
“You mean she didn’t tell you if she did or not?” The girl asked raising an eyebrow.
“Not that she didn’t tell me, all she said was and I quote. ‘What are you saying? You’re in my class’ “ you repeated the words from earlier.
“Wait what’s that supposed to mea— wait you don’t get that?!” The girl asked her eyes widening in shock.
“Duh”
“You’re literally so dense” she added shaking her head before waking off.
“Umm that’s rude of you to also put me on a cliffhanger you know?!!” You yelled from up the staircase hoping she’d hear from wherever she is.
Everything seemed irritating to you maybe because you still didn’t understand what Haerin and the other girl meant earlier.
“You’re in my class, you’re….in….my…class” you repeated the words slowly analyzing each words.
“You’re, me, in, my, her, class…. This whole shit if confusing!” You ruffled your hair in frustration constantly playing the memory from the roof top again.
And then it clicked. “YOU ARE IN HER CLASS!!” You gasped quietly. “I’m the person she likes!!” you mumbled to yourself.
After finally understanding the statement, you find yourself growing more and more impatient as the last period seemed to be taking forever.
Finally it came to an end, Haerin had dashed out of the class before you knew it.
You fumbled with the zip of your bag, darting your eyes to the door, praying you won’t loose sight of the girl.
After successfully packing your bags you rushed out of the class, stumbling and bumping into people on the way.
You dashed out of the school glancing around once you thought you’ve lost sight of Haerin until you saw her by the sidewalk with her headphones plugged in.
You finally caught up to her, tapping her on the shoulders to get her attention. She turned around slowly removing her headphones. “Yeah?”
“Wait…. What you said earlier—“
“I thought I told you I’m not giving you any more hint”
“Yeah I know, I just wanted to know if it was true or not” you asked biting the inside of your cheeks.
“What do you think? Of course it was!” She stated turning to face front, walking away from you.
You sighed in frustration catching up to her again. This time stopping her by holding her arm stopping her in her tracks.
“I thought I already told you—“
“So does this mean we’re together?” You asked softly looking her in her eyes. “Like you’re my girlfriend now?” You added.
A hint of softness and warmth could be seen in her eyes. She was a bit confused at first but when realization hits, she blushed a bit at your statement. “So you like me back?” She asked confirming just to be sure.
You nodded smiling at her.
Before you could even move she pulled you closer, drawing you into a really tight hug. “Yes it means you’re my girlfriend”
She pulled away noticing someone from the same school as the both of you standing behind you with a bouquet of flowers and chocolates, a blush spread across his face.
“YN these are for you…I’ve liked you for a really long time now… would you be my—“
“Ah ah ah! She’s not straight, plus she’s my girlfriend so back off!” She scowled judging the boy up and down.
The boy nodded running away in embarrassment earning a satisfied smirk from Haerin. “Just as I thought”
#Daisy works !🐈#kang haerin#newjeans#newjeans x reader#newjeans haerin#Haerin#haerin x reader#kpop x reader#newjeans fluff
383 notes
·
View notes
Text
Daily Danganronpa Fun Fact #29
Gundham's hamster all have names that are references to shonen manga magazines (manga made for a younger male audience). San-D to Shōnen Sunday, Jum-P to Shōnen Jump, Maga-Z to Shōnen Magazine, and Cham-P to Shōnen Champion.
Home | Previous Fact | Next Fact
251 notes
·
View notes
Text
they have a proper talk afterwards (with kaz there to provide commentary)
#danganronpa 2#sdr2#dr2#akane owari#gundham tanaka#kazuichi souda#kazuichi soda#cham-p#san-d#maga-z#jum-p
448 notes
·
View notes
Text
youtube
Sorry for the jankiness in this, I had to control both my Vita and PC at the same time, but here is a comparison! On the left, my fantranslation, and on the right, the official translation.
If you're wondering what this is all about, I'm working on a patch (at least of the prologue, I cannot promise the whole game) of SDR2, that aims to provide a more accurate experience than the official English translation.
More accurate how? Danganronpa not only suffers from a lot of mistranslations, but a handful of clunky dialogue and very literal translation choices that sacrifice nuance and an accurate experience for the sake of keeping the literal text. I want this patch to:
Fix all the mistranslations.
Add back in character accents, speech pattern quirks, and more accurately represent how they talk.
Fix the dialogue to sound more natural in English, as if these could be actual words spoken aloud (for the most part).
Give English players a version of the came that focuses more on capturing the spirit, energy, and emotion of the original dialogue than heavily focusing on providing the most literally accurate translation.
More on all these points under the cut.
What about other fantranslations? (orenronen, etc) I have not seen every conceivable English fan translation for SDR2, but a big one is orenronen's on SomethingAwful. It was never finished past chapter 3, but still stands as probably the most popular fan translation. Orenronen's work is extremely impressive given the speed and quality of the translations. That said, it is not without its mistakes, and I think suffers from perhaps taking too many liberties. I'm hoping my patch can strike a good balance between his and the official translation to deliver the most authentic experience possible.
So is this SDR2 "definitive" edition? Not exactly, I'll explain under the cut.
Big changes in this clip:
Added back in Souda's accent along with changing his name back. Tanaka's talent was also changed.
There is a joke that both I and the original English translation had to change as no English player would get it. You can read more about it in this post I made. (along with Jum-P being changed from Golden Hawk to Golden Eagle)
Komaeda speaks of Tanaka's time in the breeding/animal club, but as far as I'm aware, this is not a thing in many Western schools. The main gist of the text is Tanaka is amazing with breeding animals. The fact it was a club is irrelevant to the meaning, other than providing that he is a high schooler (which we already knew), so I cut it out to be more understandable to most English players.
Tanaka adds the part on about his hamsters not going easy on their enemies himself, the hamster doesn't say that. Kept the Hulk reference as it's a pretty apt translation and makes up for the missed reference from earlier. However I'm thinking of maybe changing the line afterwards to "they are not used to holding back" as that would be more accurate.
If you're interested in the details of this patch, please read below! I want this to be made for the fans by the fans, so any input is welcomed. If you have suggestions for how to improve text to flow better in English, or wish to correct/inquire about translation choices of mine, I more than welcome it. No matter how big or small, I want everyone to give their feedback and opinions and suggestions.
If you are interested in helping in the translation, be it from the perspective of a Japanese speaker, a play tester, or want to offer general writing/wording advice and feedback, please DM me. While I don't plan to form a team (I prefer to work alone), projects like this benefit greatly from opinions and feedback. Especially if you are familiar with both the official English and orenronen's version, I would appreciate your help. If a good number of people seem interested in helping, I may form a Discord or Tumblr community to facilitate discussion easier.
Welcome to under the cut. So, let's talk about that earlier point about definitive edition.
The thing is, save mistranslations, NISA (the official translation) and orenronen's versions of SDR2 are equally correct in some manner. NISA took a more literal approach to each sentence, while orenronen took more liberal approaches, instead going off what would sound best/fitting. Neither of these are incorrect. There is no "definitive" translation for any media in any language, but speaking from the perspective of Japanese -> English, there is rarely ever an exact way to be 1:1.
Let's take an example. The word "usagi" means "rabbit"...but it also means "bunny" and "hare". These are all relatively the same thing to the layman, but they impart different nuances. A character who chooses to only say "rabbit" instead of "bunny" may sound more intelligent or old-timey. So, how do you know which one to choose when it could be any 3? That's a very simplified version of the kind of choices you have to make in translation. When it comes to sentences that get longer and have more nuance even in the original Japanese language, you suddenly have a whole new beast to deal with.
You may have heard the common joke of "inexperienced translators" who translate the phrase "しょうがない" as "it can't be helped". Most English dictionaries will tell you this is what the phrase means, and yes, it is used in such a manner, but the fact is, most people do not say "it can't be helped". "I can't help but [...]" is much more common, but the standalone phrase is usually "it is what it is" or "that's just how things are", etc.
The phrase itself literally translates as "there is no method".
So, we have three versions of this phrase. The literal translation, the widely-posited English dictionary translation, and a naturalized version that is not literal to the actual Japanese word, but is an "equivalent" to what people would say in English. Which of these is more correct? Really...none of them. There is no more correct answer, just what sounds better or fits better.
This is all to say, my translation is going to be me doing the very, upmost best I can do to capture the meaning and nuance in all the words said, but also making it sound good and natural in English. This will inevitably include changing very cultural-specific things that English players wouldn't get, e.g. the Mutsugorou Kingdom joke Komaeda makes. As an English translation, I feel it is most important to naturalize it for an English audience. That is the whole point of translating from one language into another.
Above all, I will be honoring the feeling and meaning of the text rather than the literal words like NISA did. In other words, I would personally go with "it is what it is".
Keep in mind I am also one guy. I am not perfect in either language. Even people who speak English or Japanese as their first language make mistakes in them still, and translation only increases that chance. That's why extra eyes on this project helps. I do feel like I am a little out of my league, but at the end of the day, I'm doing this out of passion and fun. The official translation will still exist even if I make my own, so if anything, I'm hoping it provides a different experience that can help people grasp a closer meaning to the Japanese text.
Okay, let's get to the game stuff. Firstly, as you've seen, changes will be made to Character names/talents.
Ultimate Breeder -> Ultimate Animal Breeder. As funny as the implications are, his title was never meant to be confusing or ambiguous in the Japanese version.
Ultimate Musician -> Ultimate Pop Rock Musician. Mioda's title in the Japanese version is actually "Ultimate K-On Club Member", but was changed since most English players don't know what K-On is. It is most comparable to Pop Rock in terms of sound.
Soda Kazuichi -> Souda Kazuichi.
Kuzuryu Fuyuhiko -> Kuzuryuu Fuyuhiko.
Kirigiri Kyoko -> Kirigiri Kyouko.
A vote was held to keep Tanaka Gundham instead of Gundam or Gandamu (but this is subject to change depending on opinions I hear from others. His name is supposed to be a Gundam reference). A vote was also held to keep Hinata Hajime instead of Hazime.
Character Accents: As is with these types of games, the point is to have zany, eccentric characters who talk in zany, eccentric ways. Danganronpa is extremely hit or miss when it comes to carrying over these quirks. For the rest of this post I'll just be talking about SDR2 of course, but basically everything I say applies to the other Dangan games as well.
Some characters have their accents kept, at least in part, while others are just ignored. For example, Souda and Owari's accents were only sometimes kept, or watered down, while Usami's accent was removed entirely.
Speech quirks: This is largely context based. A cutesy girl using ね excessively comes off differently than a typical teenage boy using ね excessively, and will be translated differently...at least, that's how I view it. For the girl, I may make her speech more bubbly, cute, and appealing. For the boy, I would akin it more to going "like" or "um" a lot. Of course, if the boy is going for a cutesy image, or the girl is supposed to be mature, then I would flip this around. Like I said, this part depends 100% on context for each line.
Accurate representation: This one is a lot...but I'll try to boil it down. Japanese has several was to say "I" and "You"; different words and different ways to write those words. In fiction, this is usually a vehicle to tell you about the character's personality.
For example, among boys, it is common they will either use "boku" or "ore". "boku" is generally more polite than "ore".
However, there's multiple ways to write "ore". Hiragana, Katakana, or Kanji. The way it is written imparts a different impression. Hinata, for example, uses ore, kanji (俺) to refer to himself. Souda uses ore, katakana (オレ) to refer to himself. While this gives them both the impression of being masculine & impolite, Hinata using kanji gives the added impression of him being more intelligent and calm, while for Souda, katakana gives the impression of him being more abrasive and eccentric.
The meaning of what script is used also changes depending on context.
For example, for "you", both Hanamura and Komaeda use "kimi", which is a soft, friendly way to say "you" among friends. (Although, this is speaking strictly from the standpoint of fiction. You rarely use "you" in real Japanese. Anime characters do it all the time though, so it doesn't really count as "rude" by itself.)
However, Hanamura uses kimi, kanji (君) while Komaeda uses kimi, katakana (キミ). This both gives them the impression of being open and friendly, but for Hanamura, speaking with kanji makes it seem like he's being more proper and refined, and with Komaeda, speaking in katakana makes it seems like he's being more casual and laid back.
And then there are very unique "I" and "You" pronouns. Tanaka uses "ore-sama" (俺様) which sounds like he is saying "the great and amazing me", basically.
Ibuki says her own name, but this got translated poorly. Saying your own name as a first person pronoun, while not common, is more common in Japanese than English. Especially by kids and teen girls, it's seen as a cutesy thing. But it doesn't really come across like that in English. I will likely get rid of Mioda speaking in third person altogether, instead trying to incorporate this manner of speech into other forms, as it comes down to Mioda simply acting cute and eccentric. I think a good alternative is for her to occasionally speak of herself by saying "we" or "us", as that is not uncommon in English.
Similarly, Usami/Monomi talk with a cutesy ending. -desu becomes dechu, -masu becomes machu... "chu" is a very cute sound in Japanese, and it's supposed to drive home Usami's personality. I see this get translated as UwU speak a lot, which isn't incorrect, and in fact is a better translation than doing nothing like NISA did, but she does not speak with a speech impediment. It is only her endings that are modified. Me, personally, I will reword Usami to speak in a more simple, cute manner like a child show's protagonist, like Dora. I will also change some words to be cuter, like everybody -> everybunny, and you -> chu, but she will still speak normally.
And sometimes, pronouns change. Hinata uses omae (お前) to refer to other people, but for Monokuma, he's used omae (オマエ) before, changing the script to reflect his animosity.
This isn't even getting into honorifics or keigo. Honorifics (like -san, -kun, or no honorifics at all) reflect how respectful a character is of other characters. Similarly, "keigo", being often referred to as "polite speech", is commonly denoted by if a sentence ends in "-desu or -masu". Not speaking keigo in the situation these characters are in is a bit of a toss up. I wouldn't say it's automatically rude given they are all of the same age and status, and classmates don't always speak that way to each other either, but I would personally think most would approach this situation being polite when they're strangers.
There are also particles, some of which are more rude/masculine than other equivalent particles, or imperative speech, which is extremely rude (and not really ever used in real life).
On a politeness scale, for example...
Tsumiki uses keigo and uses -san for everyone, boys and girls. In the context of the rest of the cast, this sounds like she's speaking extremely politely and formally.
Komaeda does not use keigo but uses -san for girls and -kun for boys. He also uses "regular" particles. In context, this seems like he is speaking casually. Not rude, but not formal.
Hinata does not use keigo and does not use honorifics. He uses very masculine particles and is prone to using imperative form. In context, this seems like he is speaking extremely rudely.
Of course, NISA's version of SDR2 translates everything the same mostly since they go for a very literal approach, meaning these things that can't be translated into English all get translated the same, which is a shame. A lot is lost about how these characters speak and interact with the world. Specifically, Hinata suffers the most. Not just from stiff dialogue, but from getting his rude speech cut down immensely. The official art book for SDR2 claims that part of the design philosophy for Hinata was wanting to make a protagonist who was very masculine and direct. I want to keep that spirit in this patch, factoring in Hinata's choice in speech to influence how things get worded in English. While a sentence like なんだそれ!?Literally translates as "What is that!?", I would write it differently depending on the character after factoring in accent and everything we just talked about. "What the heck is that!?" for Souda, and "What the hell is that!?" (or even replacing hell with fuck in a tense situation) for Hinata, for example. For Komaeda, "What on earth is that!?" etc...
I think those are all the big points...if you've read this far, thank you :]
#hajime hinata#nagito komaeda#kazuichi souda#gundham tanaka#danganronpa#sdr2#dr#;translationtalk#;noxiatalksia#Youtube
32 notes
·
View notes
Text
#danganronpa#gundam tanaka#Happy birthday#happy birthday gundam tanaka#danganronpa birthday#december birthday#San-D#Jum-P#Maga-Z#Cham-P#gundams hamsters#four dark devas of destruction
12 notes
·
View notes
Text
people who make future no despair aus and make gundham and sonia more "normal" are cowards and won't survive the winter. these guys are weird as hell and will be practicing the occult in the public park near your children. sonia's talking very loudly and excitedly on the metro about a string of killings in berlin that all follow "just a delightfully grotesque pattern!!" meanwhile jum-p the second (the original jum-p unfortunately passed shortly after they graduated) is wriggling down gundham's pant leg to gnaw at a french fry on the floor. gundham is unbothered by this and he's staring at sonia like she hangs the stars. you gotta get over it. you gotta accept it. if you can't accept sondham when they're weird you don't deserve them at all.
207 notes
·
View notes
Text
Very quick, very self-indulgent sprites for me as I wait for my mom to get ready to leave.
There really is no good place to put Jum-P on a Sonia sprite, sad.
63 notes
·
View notes
Text
Starter for @dead-or-lie
There were only a few things that could ever make the Overlord of Ice ever go into a state of panic, but right now, he was experiencing one of the worst that could ever happen, an event that would shake the heavens, the seven hells, and the earth itself and bring ruin to the very fabric of the universe...one of his hamsters had gone missing. This wasn't something that happened often, but it also wasn't often that Maga-Z and Jum-P competed for territory like they did earlier today, either, and even after sacrificing his arm for them, the normally lethargic hamster had been upset enough to run off causing the ultimate breeder to go from the overlord of ice to an extremely concerned pet owner.
As he rushed through the school keeping a careful eye on the ground for the hamster, he didn't see anyone in front of him or even register he did until he realized he was on the ground for a good second. He blinks a few times before getting up with a scowl.
"Tch...I apologize for that, mortal, but excuse me, I am on a quest to find Mirage Golden Hawk Jum-P and cannot be distracted."
For him to talk in a way that is almost completely understandable to anyone around him just shows how concerned he was for the little guy as he keeps looking.
#ch: gundham tanaka#int: dead or lie#//tried to leave what character he could be talking to ambiguous
170 notes
·
View notes