#I like using this Japanese word
Explore tagged Tumblr posts
sixpennydame · 2 months ago
Text
だんだん。。。
11 notes · View notes
hinamie · 5 months ago
Text
Tumblr media
i mean he's got all the outfits now might as well show them off
bonus:
Tumblr media
jjk atla!au with @philosophiums
818 notes · View notes
adhd-languages · 11 months ago
Text
When someone speaks a foreign language in public and I’m desperately trying not to stare like I’m sorry I’m not racist I just desperately want to hear the different vowel sounds you’re making. sorry.
927 notes · View notes
ganondoodle · 1 year ago
Text
so im not sure if anyones interested, but, i went through quite a bunch of totk critiques by people who were also very disappointed with it and thought id share my favorite videos i found (granted, i only really wachted those that youtube recommened and its mostly .. white men... things like the orientalism problem are not mentioned at all for example, maybe ill update this post if i find any more diverse voices)
i dont agree with every single point and also dont know most of the channels (aside from the big zelda theory guys) so i judged solely by what they mentioned in those videos and the quality of it (like the audio .. bc i cant listen to bad audio)
in no particular order, also they talk about or use footage of the literal ending stuff so if you arent done with the game yet, better leave these for now
youtube
youtube
youtube
youtube
(the following one is a podcast thing by multiple zelda theory guys, there some stuff you can skip at the start thats just kidna random things, but the video is marked with chapters)
youtube
(theres some mention of some things not making sense, like the sonau only being two, and ithink thats kinda bc the english translation was weirdly vague about that, in the german version its much more directly said that they all died out and only rauru and mineru were left of them;
also mentions of how unfitting it is to call the enigma stones "secret"stones in english might come from a similar thing; in german they where called "Mysterienstein" which would be translated as mystic/mysterious/enigma- stone
just wanted to mention that since the vast majority are gonna play it in english only and the stuff online is also dominated by english)
352 notes · View notes
littleplantfreak · 5 months ago
Text
For good luck
Two leaders leave their partners to go to battle - not without a token of their love though
or to put it less dramatically, you give Choji and Ume something for good luck before a fight (separately)
SFW anddddd no other warnings ig
Characters: Umemiya Hajime, Choji Tomiyama
Tomiyama Choji
You're holding two cards left in this UNO match and one happens to be a draw 4. Just as you're about to put in down on the pile, Togame walks into the room carrying Choji's jacket.
"Sorry to interrupt, but it's about time for that fight, Choji." He looks to you apologetically and your boyfriend looks at the clock on the wall.
"Uno," you place your second to last card down and he looks back to the pile.
"Again?" Choji whines drawing four into his now ten card pile. It isn't the first time this round you had him drawing stacks of cards. You think he might just be incredibly bad at the game given how often you win.
"When you get back, the color's green," you say faking grumpiness at the fact that he's leaving right before you secure victory.
"If I win can it be red?" he pouts and furrows his brow. It's his equivalent of puppy dog eyes that he pulls out at least once a day, so although he looks adorable, nose all scrunched in upset, you're used to this ploy. There is no mercy in UNO and he knows that.
"You know you're going to win, and no, it's green." His cheeks are puffed out like a hamster as he puts his jacket on, but his mood switches up and suddenly he's the trusted leader of Shishitoren, ready to lead his guys into their next brawl. He still silly and excited, your little lionheart, as he gets pumped up to fight, but he's a little more serious too. "Choji." Never one to want to interrupt when he's about to go all out, but knowing it wouldn't feel right to let him leave like this, you're standing, waiting for him to remember the small tradition you two began in the beginning of your relationship.
The first time you ever sent him off to a fight, you were so nervous even Choji could tell. He'd said you were really lucky, so if you squeezed him as hard as you could the luck would rub off on him like a charm. You weren't really lucky, but you knew he was practically unbeatable if what Togame told you was to be believed. It did also calm your nerves, so you elected to always send him off this way just in case.
"I almost forgot my hug!" He spins and runs into you, grabbing you in an embrace.
"Big squeeze!"
"Even bigger squeeeeze!" Stretching your words to prolong the hug, you both release the insanely tight holds you had on each other. He's out of the door before you can say anything else, Togame close behind.
Leaving the cards on the stage of the Ori you were playing on earlier, you decide to make a quick trip to the store for snacks. Surely they were gonna be hungry when they got back, right?
Umemiya Hajime
"I'll hold down the fort while you guys are gone," you say, not looking up from the song book. Your boyfriend is the last to leave after hearing there's a fight outside the Karaoke Bar on Keisei Street. Nakamura and his gang were surely already there taking care of whatever troublemakers showed up, but your Furin boys couldn't hear the word fight without running towards it.
"Babe," his voice is strained as he's ready to head out. "can you...y'know?"
"Can I what, Hajime?" You put on an unaffected act, but it's not one you can hold for long. He taps his cheek as he bends towards you, a little bashful now that you're actually looking his way. "What do I get in return for giving you all my hard-earned luck hm?"
"My everlasting love and affection princess," he says bending his knee in front of you in an equally regal display. He places a small kiss on your hand and sees you crack a smile despite your initial play of indifference.
"How could anyone pass up an offer like that," you giggle, giving your prince a good luck kiss on the corner of his mouth as by accident. "You'll get a full one after you're back and in one piece," a hint of warning in your voice as you send him off. You hate when he comes back hurt, even if he says it's not that bad and that you really should see the other guy. A heavy sigh leaves you as you're left alone for whatever amount of time it takes for your boys to return from battle.
Once they're back, more people than had initially left showed up. It seems some of the Roppo-ichiza group heard there was karaoke and decided to tag along dragging some new faces into the room, not that you mind. Umemiya pops in while everyone is saying their hellos and takes his seat next to you again.
"You're back from war huh?"
"Yes ma'am! Can I collect my kisses now?" He's extra clingy, feeling bad that he left you alone for even a short while.  You can see no one is really hurt from the fight save for a few bloody knuckles and swollen cheeks. Ume himself only has a small bruise on his jaw and small cuts on his hands. "Gotta heal you first," you say putting your lips to his knuckles, your intention to kiss every injury being made clearer the farther along you progress. What he doesn't know as you're distracting him is that you've queue'd up 'baby shark' on the karaoke tablet about 20 times as payback for leaving you by yourself.
137 notes · View notes
brawlmetaknight · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
translated a new chapter of dedede de pupupu na monogatari (also known as kirby manga mania) by hirokazu hikawa! meta knight appearances are a rare treat in this manga, but i always absolutely love hikawa's take on him. a cool, popular DORK.
242 notes · View notes
sskk-manifesto · 10 months ago
Text
Tumblr media
So, it's Atsushi who calls himself a “fool” the first time? And since we know for sure (chapter 35) that Akutagawa was listening in to what was happening... It's compelling to think Akutagawa might actually have been quoting Atsushi himself this whole time, every time he called him “fool”.
I actually think it would be really fitting for Akutagawa. Because Akutagawa stretches a lot on how pathetic it is of Atsushi to always be dwelling on his past sufferings (“Let me tell you why I said you disgust me. [...] You're an imbecile who keeps dwelling on old wounds!”, chapter 35), and loathes him for being so self-deprecating. Then, for Akutagawa to call him fool, but that being a word Atsushi for the first time used to define himself, it would be like Akutagawa was telling him: “you're a fool because you himself call yourself that. You're a fool because that's what you decide to be.”
182 notes · View notes
appleciderjulie · 30 days ago
Text
Tumblr media
hey guys i like drawing cutesy stuff that’s actually monumentally fucked up
anyways how we feelin tonight
52 notes · View notes
sketchy--akechi · 2 years ago
Text
in addition to the tags on my latest rb: i absolutely think people can interpret characters and relationships differently and its not like one version is definitely right and the other wrong but it completely BAFFLES me how often i see people claiming akechi hates akira as if the game didn't literally spell it out to us twice (once in the form of morgana, and once in the form of maruki) that this isn't the case
and whoever thinks akira hates akechi is just projecting there is literally no other way
929 notes · View notes
xierru · 1 year ago
Text
Tumblr media
-AIrpeggio-
300 notes · View notes
doberbutts · 8 months ago
Text
Google: hello I recommend this show to you based on your interest in 1600s Japanese modern period dramas and animations
Me: oh actually this show is pretty neat, I like that the Japanese characters actually speak Japanese and not *winkwink* they're totes talking in Japanese but for the viewer's sake they're using English *winkwink* and from the sound of it traditional Japanese at that because this is sounding very antiquated and out of date compared to my rough knowledge of modern Japanese
Show: :)
Show: have 10 minutes of a character being tortured by being boiled to death in a large cast iron pot :)
Me: ...
Me: WHY
137 notes · View notes
corvid-language-library · 5 months ago
Text
Start the morning reviewing kanji I often forget. Get frustrated because I just cannot remember 福(ふく=blessing, fortune, luck, health) and there's only one word on my N3 vocab list containing that kanji. "Why do I even have to learn this for N3 when there's only one word with it anyway?" I grumble. "I've never even seen the word 幸福 used in context!"
Watch Kiriko's Crime Diary and she sees a display of strawberry daifuku in the supermarket underneath the sign: いちご大福, which she reads aloud. Suddenly I have no trouble remembering the kanji or the meaning.
And this is why we do fun things that are meaningful to us personally when we learn a language and don't just look at word lists/flash cards!
71 notes · View notes
magistralucis · 7 months ago
Text
pronouncing the necron 'sz': personal rating list*
Tumblr media
broke: /s/ only ('seras')
woke: /z/ only ('zeras')
provoke: /s/ and /z/ pronounced separately ('s-ze-ras')
bespoke: /ʂ/ or /ʃ/ ('scheras')
invoke: tensed fricative /s͈/ ('sseras')
misspoke: /s/ but evil ('ßeras')
(* Further notes in tags.)
93 notes · View notes
dkniade · 3 months ago
Text
I tried translating the description for the Tartaglia perfume in the Genshin Fragrances series (the perfume collab with Primaniacs), but I’m not fluent in Japanese so there might be grammar mistakes and nuances may be lost with word choice. So y’know, please take this with a grain of salt, and feel free to correct me!
This definitely follows the Japanese version’s characterization, haha
Tumblr media
Character: Tartaglia
Note: NSFW/suggestive, tone is slightly dark. Translation notes have a few violent example phrases
Tumblr media
But first, the layers of notes described on the website (in English):
Top Notes: Bergamot, Eucalyptus, Green Apple
Middle Notes: Jasmine, Orange Flower, Patchouly, Cumin
Last Notes: Floral Ozone, Nutmeg, Tonka Beans, Agarwood
-
(Would that smell nice? Does that match the vibe in the description? I’m not a perfume person, so…)
Tumblr media
Product Description
朗らかな笑みが生む危険な光
A dangerous light that gives rise to a sunny smile
心を射貫くライトフゼアノート
A heart-piercing light fougère note
きらりと輝くオレンジフラワーの躍動感に乗せて、飄々と漂うシトラスハーバル。
A citrus herbal that drifts aloofly, matching the liveliness of a glistening orange flower.
冷ややかなパチュリの闇を背後に潜ませながらも、振り返ったその横顔にはトンカビーンズの温もりが宿り、柔らかな表情を覗かせる。
Though the chilly darkness of patchouli lurks in the background, the warmth of tonka beans dwells in that profile which looks back and shows a gentle expression.
それは心地良さと不穏な気配の、不思議なコントラスト。
It’s a strange contrast between comfort and a disturbing presence.
暗と明が放つ軽快な熱に浮かされ、どこまでも翻弄されるフレグランス。
Giving off darkness and light while caught in a flash of zeal, a fragrance that puts you at his mercy completely.
Tumblr media
If you enjoyed this, would you also like to check out how his Story Quest’s structure parallels his Character Story, how the Snezhnayan nursery rhyme is like in Chinese, and how he’s characterized in Chinese here?
——
DO PEOPLE REALLY DESCRIBE PERFUMES LIKE THIS. I understand describing the actual ingredients (?) but the rest of it is very flowery. (Update: Primaniacs seems to specialize in interpreting manga/anime/video game characters as perfumes. I read through some descriptions for their other character perfumes; this is the style they use for all of them it seems.) The first two lines sound like a shounen anime opening… but the rest is like a reader insert imagine… And what’s with that last line??
(My initial translation for the last line “暗と明が放つ軽快な熱に浮かされ、どこまでも翻弄されるフレグランス” was “A fragrance that floats between a light heat emitting darkness and light, and toys with you endlessly” but after looking the words up in Weblio I think I messed up the definitions a lot.)
We really need to look up definitions for some words here… (using definitions and examples from weblio)
Tumblr media
朗らか (ほがらか):cheerful, bright, merry.
E.g. 朗らか微笑 (a bright smile), 朗らかに笑う (to laugh merrily)
射貫く(いぬく):to shoot through (a wall, the heart, etc.); to go through; to pierce; to hit (e.g. the bull's-eye)
躍動感(やくどうかん):energetic feeling; sense of liveliness; vigor
潜む(ひそむ):lurk (in, behind, under). E.g. 物陰に潜む (lurk in the shadows)
振り返る(ふりかえる):look/turn around; (physically) look back (at)
柔らか(やわらか):velvety (e.g. voice), tender, (physically) soft, mellow
-
—velvety?? 柔らかな表情… 表情 means expression, so, “tender expression”? “Gentle expression”? (Looks back at item description.) I feel like I’m reading a M-rated reader insert vignette.
-
心地よい(ここちよい)(adj.):comfortable; pleasant
心地良さ(ここちよさ)(noun.):comfort
不穏な(ふおんな):disquieting, unpeaceful
e.g. 不穏な犯罪 (a disturbing amount of crime), 形勢不穏なり (The outlook is grave.)
Hm.
-
And now, the last sentence:
-
放つ(はなつ): (of a light or fragrance) give out/off; send out; put forth; emit
芳香を放つ (send forth fragrance; smell sweet)
軽快な(けいかいな)(adj.):lightweight, light
e.g. 軽快な手(a facile hand), 軽快な挙動(agile/nimble movements)
熱(ねつ)���heat, temperature; fever; enthusiasm
Oh, it could also mean enthusiasm?
浮かす(うかす): to float, to get up (?), to save (money), to be on the mind (??)
e.g. 熱に浮かされる(to be delirious)
Note: this is the same wording used in the perfume description
So “軽快な熱に浮かされ” isn’t “floats between a light heat” but rather something like “caught in a flash of zeal”…?
-
どこまでも: anywhere; in every point, thoroughly; persistently
e.g. 彼はどこからどこまでも武士だ (He is every inch a samurai)
e.g. あなたにどこまでもついて行く。 (I will go with you anywhere.)
e.g. どこまでも目的を変えるな. (Keep to your purpose.)
翻弄される(ほんろうされる): (for people) be made a fool of (by)
e.g. 『源氏物語』に登場する玉鬘も数奇な運命と自らの美しさが引き起こす騒動に翻弄され続けた女性である。(Tamakazura in "The Tale of Genji" is also at the mercy of her fate due to the incidents triggered by her hapless fate and beauty.)
風波に翻弄される: to be toss about by wind and waves
e.g. 船は狂瀾怒濤に翻弄された (The ship was tossed about by the ranging waters)
e.g. 船は翻弄されていた。(The ship was at the mercy of the waves.)
-
The ship examples sound way more sexual than the other example sentences on the page involving (heterosexual) humans huh
-
There’s no doubt a sexual undertone with this last sentence. “Messed with”… “endlessly”/“thoroughly”… “at the mercy of”…
-
“どこまでも翻弄されるフレグランス”
“A fragrance that toys with you endlessly”…?
“A fragrance that puts you completely at (his) mercy”?
“A fragrance that makes you completely submerged in him”?
using “submerged” to evoke the image of waves and water
But, that’s probably not the intention of the product description, and I’m just having fun here
Tumblr media
“暗と明が放つ軽快な熱に浮かされ”…
“A fragrance that gives off darkness and light, caught in a flash of zeal”…
…“どこまでも翻弄されるフレグランス。”
…“and puts you at his mercy completely”…?
-
“Giving off darkness and light while caught in a flash of zeal, a fragrance that puts you at his mercy completely.”
-
(Putting this together is.. oh my, lmao. That is about the most erotic perfume description I’ve ever read, and for Tartaglia of all characters🤣 I’d like to imagine this as a battle, but that doesn’t work for him either—in the Chinese version.)
38 notes · View notes
ladyloveandjustice · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
There are so many moments in Dead Dead Demon's Destruction that are just so pointed and devastating but this one really hits man. I'm kind of wondering if it was written after the Logan Paul thing happened, though of course it's probably referencing a lot of things related to a general American attitude that is, uh, timeless.
51 notes · View notes
thistledropkick · 1 year ago
Text
After Desperado told Hiromu about his eye condition, Hiromu repeatedly said that he wanted Desperado to give him detailed updates on his health situation, and it seems like he meant it. He brought it up immediately on the first day of the current tour and hasn't given up yet.
Tumblr media
"The backstage comments are getting stupid again"
Tumblr media
Hiromu in the QRT said: "El Desperado, can you hear me? Your eye, your eye surgery, please tell me if it has been completed successfully and safely. ....Yeah, this part of my backstage comment will probably be put onto "X" I think. So please quote it and comment, Desperado-senshu."
Desperado quoted it to say: "You know that if you tell me to do something, I will absolutely never do it."
Undiscouraged, Hiromu continued in the next day's backstage comments:
"First things first. Desperado! Thanks for the comment! But I still want to hear how your eyes are doing, and what % of normal vision you're at right now. Please reassure me! I want to hear the words "I'm 100% healedpiii~!" directly from your mouth, please. I think this part of what I said today will be put onto 'X'"
Desperado didn't respond directly to Hiromu, but he did post an update:
Tumblr media
"It hasn't even been a week since my surgery so I'm having terrible double vision, even worse than before the surgery
When I have both eyes open, even if I'm somewhere flat, my balance feels weighted backwards, and the visuals make me nauseous
So I've been wearing an eyepatch everywhere, and traveling by taxi and train instead of driving
But that narrows my field of vision so much that I keep crashing into things and getting in peoples' way...
This suuuucks"
Still not getting the answer he requested, Hiromu escalated.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
His wrist tape for today's match read "Despe" "are your eyes" "okay?"
Tumblr media
And in his backstage comments, he said that since Desperado isn't talking to him about this on twitter, he wants Desperado to reach out to him directly on the Japanese chat app LINE.
Desperado QRTed a reply, but to the NJPW World account instead of directly to Hiromu.
Tumblr media
"My eyes aren't the problem, it's the muscles that move my eyes that are the problem
The muscles that move my eyes are still warming up and getting used to working
I've still got total double vision
I see two people, like the distance between a stand and their stand user"
Tumblr media
"So basically, after the muscles that move your eyes are done warming up, you'll intensely train those eyeball-moving muscles so you'll become even stronger than before, okay 🙆 ? "
Tumblr media
"I will not do anything to train those muscles after they're done warming up"
Tumblr media
"Why did you suddenly start replying to me on X after I said on my backstage comment "Tell me your LINE"?
Ah, whyyy whyyy?"
136 notes · View notes