#Greek Comedy
Explore tagged Tumblr posts
Text
"Iron is an English word. Is it possible that irony is derived from it?"
No vicky it is not derived from it.
Fun fact nobody cares it comes from the ancient greek word "eiron" who was a stock character in greek comedy. That character was actually really intelligent but pretended to be dumb and this contrasted with "alazon" a guy who was very arrogant but in reality was pretty dumb. Socrates was also famous for his "irony" aka "simulated ignorance" because he pretended to be ignorant in order to expose the person he was having a conversation with. Today "irony" has a slightly different meaning but what remains is the opposition between what you say and what you mean.
It is also striking because verbal irony seems to me as a very widespread style of expression in France (at least Paris) today, (especially in people from higher education from bourgeois families) and as a greek, coming from a different culture, I do tend to get offended very easily by people being overtly ironic to me because we do tend to be more straightforward and irony (in the modern sense of the word) is badly perceived. But here where I live it is normal and just a joke most of the time. But what is interesting, and what I find annoying, is that irony is used most of the time to show how smart the person is, it is a more refined form of boasting, which is precisely what Tholomyès is doing. This is diametrically different to the initial ancient greek meaning of irony as "simulated ignorance". "He doubted everything to the last degree, which is a vast force in the eyes of the weak. Being thus ironical and bald, he was the leader". Ironically, pun intended, Tholomyès seems to me as a basic fool, just a very privileged one who knows how to present himself to people that don't get how much of a fool he is. He's more the "alazon" type than the "eiron" type. And he triggers me because I've met people who are exactly like modern day Tholomyès, it is a particular type of privileged, smartass, hollow, sarcastic french bourgeois law student that I am sadly familiar with.3
#OF COURSE no hate for french people every society has its own issues and the tholomyes type is very particular i don't want to generalize#greek triggered ignore this#point is#hugo GETS ME#lm 1.3.2#aspa reads les mis#les miserables#felix tholomyes#the brick#greek language#greek comedy#les mis letters
24 notes
·
View notes
Text
i mostly post about silly gay brainrot on here, but in real life i tend to be a pseudo-intellectual tartt-dostoevsky nightmare girl who spends her time reading things that no one’s cared about for centuries.
anyways, may i present my favourite ancient greek comedy, Lysistrata, by Aristophanes, premiered in 411 BCE:
in this play, the women of athens and sparta (cities leading opposite sides of the peloponnesian war) band together and occupy the acropolis, taking possession of all the public money of athens and going on a sex strike until their husbands/lovers end the war. it’s hilarious, and if you read about the original performance (produced by aristophanes’ friend, callistratus) and costumes, it gets even more absurd. featuring: athena, the closest thing ancient greeks ever got to feminism, a character named σκοροδοπανδοκευτριαρτοπώλιδες, and sex jokes that would make a stripper blush.
below is a photo from a modern production, and trust me when i say that this is… not inaccurate to how it was originally performed over 2 thousand years ago. it’s not at all decent, so beware lol
they performed it like this in 411 BCE.
i’ve been thinking about lysistrata a lot recently because it was the topic of an episode from my all-time favourite podcast. the episode is a few months old by now, but i’ve had a summer, so i only just got around to it. linked here.
then, just after listening to the episode, i was in an absolutely magical used bookshop that was like an eclectic, authentically developed maze that went on forever in all directions. the kind you imagine being owned by a witch or mysterious old man. they also had 6 cats. anyways, i was playing with one of the cats, and lo and behold, my eye falls directly on a copy of lysistrata. i’ve read lysistrata multiple times, but i didn’t have my own copy, so i bought it. now, i was already in the ancient section of the shop, but what are the odds? i’m the most materially analytic person you’ve ever met, but sometimes i do feel the gods that i don’t believe in (it would be athena, in this case) smiling on me.
#eagerly awaiting the single note i’ll get#lysistrata#the one with the sex strike#it’s important to understand the context of old attic comedy#in that this play is far from an empowerment piece#but going as far as to suggest that women could hold such power (even in jest) was somewhat radical#it’s also just really funny#you get to laugh at the men plenty#aristophanes#aristophanic comedy#attic comedy#greek comedy#ancient greece#ancient greek#attic greek#ancient greek literature#ancient greek theatre#peloponnesian war#athens#sparta#athena#in our time
10 notes
·
View notes
Text
Herakles:How did you become one of the chthonic? Dionysus:You remember the last time I entered the Underworld to bring back Euripides? Dionysus:And Plouton prepared a f*cking sumptuous meal for me. Herakles:(shrug) It's no big deal. I ate sixteen loaves, a lot of garlic, and more dishes here. Persephone:I guess the old trick still works.
#greek mythology#incorrect greek mythology#incorrect greek gods#greek gods#dionysus#dionysos#dionysus deity#hades#plouton#herakles#Persephone#persephone goddess#persephone deity#heracles#the frogs#aristophanes#greek comedy#attica comedy#that would explain why they stay under#although the fast is mainly for Persephone along in most literature except in Apuleius's work#daily life of the chthonic
8 notes
·
View notes
Text
Ancient Greece was woke btw
4 notes
·
View notes
Text
Aristophanes, Knights (trans. Paul Roche)
#aristophanes#knights#comedy#greek comedy#plays#theater#theatre#words#quotes#woman#man#literature#lit#classics
10 notes
·
View notes
Note
Hi! It's me again!
I wanted to ask, what are your favourite greek tragedies/comedies/texts and authors? In your analysis I see you mention a lot of them (Euripides and Ovid being some exemples), so I was curious to know more ^^
Oh that is a very good question! I guess it depends on the charcter represented in the tragedies. All writers seem to have good and bad traits there. For example I love Eurypedes's cretivity and the way he handles human emotions and I definitely love his writing in regards on some characters but his obsession of villainizing some characters (particularly Odysseus) makes me tick a bit! Hahahaha! Aeschylus is also a very sensitive writer and has some amazing works in his portfolio. And he is one of the few that speak for the Seven Against Thebes. Sophocles is also amazing and much sensitive and careful with what he writes etc
I should say out of the Greek writers I do love Sophocles for his depictions of homeric characters, especially Odysseus in many cases (like "Ajax" or "Philoctetes"). I love the writing on Eurypedes when he focuses on the "background characters" such as the women of Troy and the tragedies of war and the consequences of them From roman times I am not so familiar with theater but epic poetry is also flourishing and so I do like people like Statius who touch subjects of the epic cycle such as Achillis and Thebais) etc
So I enjoy really much "Helen" by Eurypedes, he uses creative liberties to create his story. By Sophocles honest I love most of his work. "Ajax" and "Philoctetes" are amazing balancing comedy and tragedy suffering and forgiveness, "Antigone" as famously one of the most known passages that every Greek kid knows (Ironically from a comedy series! XD) etc
Now from Comedy of course the old master is Aristophanes. He is just pure satire of everything that goes on around him. He is also famous for his foul mouth and cussing words in his comedies. One must look at "Ploutos" ("Wealth") to know where mortals give a blind god back his light! Like the dude was unhinged with society!
3 notes
·
View notes
Text
This, the Buddy for April 14th.
Not my best work, but it has a bit of nostalgic value for the red ink on black background.
Also nostalgic, the face, looking a bit like a sad Greek Theatre mask.
It sounds a bit silly now, but when I was younger, I was interested in Classical Greek comedy. Aristophanes and whatnot. I've read a lot of those plays. The Frogs, The Birds, The Wasps, The Clouds. That type of stuff. I guess I figured if I liked comedy, I should start with the earliest comedies known to man.
The Birds was the best one. A real rage-against-the-heavens type of plot, you know. Of course, I missed a lot of stuff because I didn't know enough about the culture of an ancient people, so the stories didn't make too much sense. Hell, even calling them "stories" doesn't really make that much sense, when you consider the background.
Still, I'd read a lot of plays. It's much cheaper than going to the theatre, you know, as Troy McClure would put it.
I also had a bit of an idea of making a comic based on those stories. Still kind of do, I guess, although I'm no longer working on it. I figured a long, multi-chapter saga about greek mythology could be like Osamu Tezuka's Phoenix manga, different stories joined by a recurring element.
But, that's a bit too ambitious for a dude who barely has enough patience to make one drawing a day.
#ab4es#drawing#comics#osamu tezuka#nostalgia#greek myth#greek gods#greek mythology#greece#greek theatre#greek comedy#ancient greece#classical greece#Aristophanes#The Birds#The Frogs#The Clouds#The Wasps#troy mcclure#The simpsons#Phoenix#Phoenix manga#sloth#teacher hatred
8 notes
·
View notes
Text
seinfeld, but it’s just the plot of aristophanes’ the frogs
3 notes
·
View notes
Text
FULL VID UP ON Y.T.!
#Greek gods#Zeus#Hades#Poseidon#Hera#Greek mythology#Greek myth#Greek history#mythology#Greece#ancient Greece#sketch comedy#Greek comedy#historical comedy
2 notes
·
View notes
Text
"The Clouds: A Timeless Satirical Masterpiece"
Aristophanes, through his timeless play "The Clouds," brings forth a riveting blend of humor, wit, and social commentary that transcends the boundaries of time and culture. William James Hickie's translation beautifully captures the essence of Aristophanes' original Greek comedy, allowing readers to revel in the satire and thought-provoking insights that remain relevant to this day.
"The Clouds" is a bold and imaginative critique of the intellectual and moral climate of ancient Athens, presented through the lens of the eccentric Socrates and the establishment of the "Thinkery." As readers embark on this comedic journey, they are treated to a sharp exploration of the conflict between tradition and innovation, philosophy and practicality.
The play unfolds with Strepsiades, a debt-ridden farmer seeking refuge from his financial woes, enrolling in the Thinkery to acquire the skill of persuasive argumentation. Here, Socrates, brilliantly portrayed as an airy intellectual consumed by abstract ideas, takes center stage. The ensuing dialogue between Strepsiades and Socrates is a testament to Aristophanes' genius in blending humor with intellectual depth.
Hickie's translation preserves the linguistic nuances and comedic elements, allowing readers to appreciate the clever wordplay, puns, and innuendos that make Aristophanes' work a literary treasure. The humor is sharp, and the satire biting, as Aristophanes fearlessly mocks the intellectual elite and challenges the societal norms of his time.
Beyond its comedic brilliance, "The Clouds" serves as a mirror reflecting the perennial tension between the pursuit of knowledge and the practicalities of daily life. Aristophanes raises thought-provoking questions about the responsibilities of intellectuals, the consequences of unchecked innovation, and the delicate balance between tradition and progress.
In the hands of Hickie, Aristophanes' wit shines through, making this translation an accessible and enjoyable experience for contemporary readers. The characters come to life with vividness, and the dialogues resonate with relevance, inviting readers to reflect on the timeless themes presented.
"The Clouds" is more than a mere comedy; it is a literary gem that challenges societal norms, questions authority, and invites introspection. Aristophanes' bold satire, combined with Hickie's adept translation, ensures that this play remains a captivating and enduring piece of literature that transcends the ages.
"The Clouds," of Aristophanes skillfully translated byWilliam James Hickie is available in Amazon in paperback 10.99$ and hardcover 18.99$ editions.
Number of pages: 105
Language: English
Rating: 8/10
Link of the book!
Review By: King's Cat
#Aristophanes#Greek comedy#Ancient Athens#Socrates#Thinkery#Satire#Humor#Intellectual elite#Social critique#Tradition vs. innovation#Practicality#Debt-ridden farmer#Persuasive argumentation#Wordplay#Puns#Innuendos#Hickie translation#Literary treasure#Intellectual responsibilities#Unchecked innovation#Balance#Progress#Authority#Societal norms#Thought-provoking#Comedy#Reflective#Timeless themes#Literature#Enduring satire
2 notes
·
View notes
Text
*in piedi sul piano della cucina* buongiorno φίλοι, φίλαι e φίλα. a grande richiesta.
Il Δύσκολος, noto in italiano intercambiabilmente con il titolo di Misantropo o di Burbero, è una commedia menandrea in cinque atti datata attorno al 316 a.c., nonché unica opera del filone della commedia nuova ad esserci pervenuto quasi per intero. Al centro della narrazione vi sono due vicende parallele, quella del giovane Sostrato, proveniente da una ricca famiglia cittadina, innamorato di un’umile fanciulla contadina della quale, giustamente, non conosciamo neppure il nome; e quella di Cnemone, vecchio scorbutico e asociale - da lui il nome della commedia - e padre della giovane.
Il personaggio di quest’ultimo è caratterizzato molto chiaramente, come un “misantropo (ἀπάνθρωπος, “lontano dall’umanità), collerico con tutti (appunto δύσκολος πρὸς ἅπαντας), che non ama la gente.” [δύσκολος I, vv 6-7]. La sua è un’asocialità fraintesa dagli altri personaggi, la cui immagine di Cnemone è quella di un vecchio selvatico e aggressivo ai limiti della bestialità, che non solo evita ma contrasta attivamente qualsiasi tipo di contatto con il mondo esterno e contemporaneo. In verità, il suo atteggiamento altro non è che una risposta estrema a un bisogno di integrità morale; esso si manifesta in un rifiuto attivo della città, luogo naturale di rapporti umani, sociali ed economici, ma anche simbolo e incarnazione di progresso e modernità, e da un rifugio nella campagna, in una vita spartana e quasi autarchica, umile, povera. Cnemone, come la maggior parte dei vecchi nella letteratura grecolatina, è ancorato agli antiqui mores, alle tradizioni patrie e in ultimis a un’idea di moralità ormai superata e arcaica. L’isolamento di Cnemone dalla socialità corrisponde in larga misura a un isolamento dal presente; e risulta difficile non vedere in questo comportamento un parallelismo con quello dei tre evangelisti. O almeno, risulta difficile a me non pensare ai tre evangelisti per più di cinque minuti di fila.
Il presente, dagli occhi degli evangelisti, è sinonimo di degrado, scardinamento. I sistemi valoriali di tutti e tre (soprattutto di Marc, considerato che fredvargas a quanto pare preferirebbe morire piuttosto che approfondire un minimo introspettivamente Mathias e ancora di più Lucien) paiono anche loro radicati nei rispettivi periodi d’elezione; di nuovo, soprattutto quello di Marc, con tutte le sue seghe mentali sulla nobiltà cavalleresca. Il simbolo maggiormente rappresentativo del loro isolamento completo dal presente e dal progresso è, almeno a mio avviso, l’elemento del telefono - o della sua mancanza. Essa li isola non solo metaforicamente da una tecnologia ormai incompatibile con le loro tendenze al rifugiarsi nel passato, ma fisicamente da qualsiasi contatto con l’esterno. Non a caso il loro unico ponte con la modernità (n.d.a. in questo trip allucinante che mi sto facendo userò presente, modernità e contemporaneità, che storicamente NON significano la stessa cosa, nella loro accezione di uso comune, come sinonimi di, appunto, presente, perché ripetere sempre la stessa parola suonerebbe male) nonché con la rete telefonica è Vandoosler il Vecchio, simbolo del presente, che per telefonare deve uscire dalla casa per recarsi al vicino bar, atto che può essere inteso come un abbandono del passato, di cui la topaia pare intrisa, e una dipendenza da un luogo di rapporto umano come il bar, ma soprattutto luogo moderno. In più, non è difficile riscontrare somiglianze tra i rispettivi stili di vita, entrambi poveri e difficili seppur per diversi motivi.
Come Cnemone rifiuta la contemporaneità, così gli evangelisti, e qualsiasi epoca non sia quella che vedono come “loro”, e una mediazione tra piani temporali non pare possibile. In realtà, la suddetta mediazione tra contesti e epoche avverrà, nel δύσκολος come più discutibilmente nella trilogia degli evangelisti, dalla forza conciliatrice dell’Eros. In Menandro, è l’amore di Sostrato per la figlia di Cnemone a fungere da intermediario nelle contrapposizioni di ordine psicologico, generazionale, ambientale e socioeconomico; in Vargas è altresì l’amore (amore platonico, amicale, fraterno, non assolutamente con sfumature omoerotiche) che comunque si forma tra i tre nonostante le loro evidenti differenze, permettendo loro di superare la barriera temporale dei secoli e fisica delle scale per unirsi tutti in nome di una causa comune. L’amore di Sostrato (come l’amore l’amicizia tra gli evangelisti) attiva un processo comunicativo e conciliatore tra mondi così distanti, in quanto nell’universo menandreo “l’eros [...] si afferma come forza conciliatrice capace di mediare tra le disparità delle condizioni sociali e dei caratteri” [F. Ferrari, Introduzione al teatro greco, Sansoni, Milano, 1996.]
Altra analogia può essere trovata nella scena del pozzo. Durante l’atto IV, a causa di un errore della vecchia serva fidata (dunque per colpa di una donna più matura con la quale la persona ha un rapporto di fiducia stretta e quasi familiare non so se vedete la mia visione o se sono io che sto uscendo di testa) Cnemone precipita in un pozzo, dove resta, ferito e quasi moribondo, incapace di uscirne. A salvarlo sono Gorgia, figlio di primo letto della ex moglie di Cnemone stesso, e Sostrato; Gorgia si cala nel pozzo e soccorre Cnemone, mentre Sostrato regge la fune per trascinarli di nuovo in superficie. Se fisicamente i ruoli corrispondenti sono chiari (Mathias-Cnemone, Marc-Gorgia e Lucien-Sostrato) metaforicamente parlando le figure si confondono, tanto da poter affermare che tutti e tre gli evangelisti siano in qualche misura tutti e tre gli eroi comici.
Cnemone è nel pozzo, nuovamente e ancor più isolato, sprofondato in strati di terreno che effettivamente risalgono a epoche passate; e Cnemone rappresenta l’anzianità, rappresenta il rifugio nel passato e nella solitudine - che, con il caso del pozzo, potrebbero trasformarsi dal suo riparo alla sua tomba - il rifiuto del presente, e tutto quello che è stato detto in precedenza. Gorgia, al contrario, rappresenta la gioventù contrapposta alla vecchiaia del patrigno. Quello di Gorgia è un personaggio completamente positivo, portatore di valori etici quasi progressisti e che nella sua giovinezza porta al tempo stesso novità e maturità. I tre evangelisti stessi, nonostante i trent’anni suonati, sono sempre descritti come dei giovani, da Sophia, da Armand, da Adamsberg, et cetera. Nonostante la loro vocazione da storici, gli evangelisti sono comunque, volenti o nolenti, membri più o meno attivi di un presente che cercano di cambiare e migliorare, a partire dalla loro situazione finanziaria sino al complesso dell’eroe che emerge potentemente quando si ritrovino invischiati in un caso di omicidio. L’immagine del nuovo che soccorre il vecchio, nel momento in cui entrambi gli spiriti coesistano all’interno dei tre evangelisti, può essere intesa come se i tre, vicendevolmente, si salvassero da sé stessi. Le loro vite prima dell’incontro e della coabitazione sono sempre descritte come deprimenti, faticose e soprattutto solitarie [Fred Vargas, Debout les Morts, capitolo III]. L’aiuto che si prestano a vicenda, anche inconsciamente, non è solo monetario ma soprattutto morale, psicologico, e per quanto siano incapaci di esprimerlo a parole in quanto uomini alfa testosteronici l’affetto che provano l’uno per l’altro, di qualsiasi natura esso sia, è senza dubbio presente, e sincero.
Per ultima, viene la dimensione erotica. Le motivazioni di Sostrato, lasciato a reggere la fune, sono in realtà le più semplici: ingraziarsi il padre e, speranzosamente, la figlia. Più volte descrive, nella sua ῥῆσις ἀγγέλλικε, come durante l’intera operazione di salvataggio e subito dopo non sia in grado di staccare gli occhi dalla giovane, trattenendosi a stento dal baciarla. Similmente, persino dopo essere riemerso ed essere stato estratto dal pozzo, Mathias ripensa a Juliette (uomo etero alert) e al fatto che nonostante fosse un’assassina (e probabilmente pure lesbica) per farla breve lui aveva sempre voluto portarsela a letto e anzi, quasi quasi in fin dei conti era un peccato che non fosse successo. Invece Lucien - che è patologicamente incapace di comportarsi da eterosessuale - alla fine di questa serie di eventi fortemente traumatici, quando ci è finalmente dato uno spaccato dei suoi pensieri, anziché imparanoiarsi per tutto quello che è appena successo, fissa il suo coinquilino (uomo) bagnato fradicio, con tanto di descrizione del modo in cui i capelli gli ricadano sulle spalle. Comunque, se Sostrato riesce a ottenere la benedizione di Cnemone e a sposare l’amata, nessuno dei tre evangelisti tromba né verosimilmente tromberà mai. Choose celibacy !!!
Questi erano i miei due centesimi (documento google di 1400 parole). Valgono gli stessi disclaimer del muro di testo dell’altra volta io sono solo un omino su tumblr e sono pronto a scommettere che anche se fredvargas avesse letto Menandro di sicuro non ha creato volontariamente questa gigantesca metafora che invece ho allucinato io. Questa volta l’elaborazione arriva DOPODOMANI non rompetemi il cazzo sulla grammatica io questa roba non l’ho neanche riletta.
bibliografia: xenia 3 (il mio libro di letteratura greca); la mia insegnante di greco (grazie monica); fonti terze citate nel testo. per lo spelling delle parole greche ringrazio poesialatina punto it e olivetti greco dizionario online quindi se accenti e spiriti sono messi a cazzo di cane o manca uno iota sottoscritto sappiate che per una volta NON è colpa mia.
#autismopostaggio per muri di testo#debout les morts#the three evangelists#fred vargas#i tre evangelisti#marc vandoosler#lucien devernois#mathias delamarre#menander#greek theatre#greek comedy#ancient greece#lumarc#perdonatemi
3 notes
·
View notes
Text
"A friend in sight is far more valuable than hidden wealth, which you keep hoarded up."
Menander, The Dyskolos
#Menander#The Dyskolos#The Grouch#friend#friendship#friendship quotes#hidden wealth#Greek comedy#Greek drama#Ancient Greek literature#drama#drama quotes#quotes#quotes blog#literary quotes#literature quotes#literature#book quotes
6 notes
·
View notes
Text
Exploring the Timeless Themes of Lysistrata: A Classic Greek Comedy Play
Lysistrata is a Greek comedy play written by Aristophanes in 411 BC. It was first performed at the Lenaia festival in Athens and is now considered a classic of ancient Greek literature. The play deals with the theme of war and peace and is known for its bawdy humor and satirical portrayal of gender relations. There have been several controversies associated with Lysistrata over the years. One of…
View On WordPress
2 notes
·
View notes
Text
RIP Aristophanes you would’ve loved northwoods frog call phenology
#silly joke o’clock is always#Aristophanes frogs#aristophanes#greek comedy#ancient greek literature#ancient greek theatre#frog chorus
35K notes
·
View notes
Text
i did not consent to reading an ancient athenian fart joke but here we are.
1 note
·
View note
Text
THE WASPS ★★★★☆
a friend and i read an exerpt from the clouds by aristophanes and i thought yknow what it's time to finally read the wasps and i was sold the minute the cheese shredder started speaking
also you forgot how stupid dehating really is until you read it on paper and it just reads like a rap battle. beautiful: "i am no melted cheese" yes king slay!!!
0 notes