#Formal Japanese
Explore tagged Tumblr posts
Text
お~ & ご~ Polite Language
丁寧語 (ていねいご・Polite Language)・美化語 (びかご・Refined Language)
Two of the major components of polite and refined language (丁寧語 and 美化語) are the prefixes お~ and ご~. Both can be represented by the kanji 御 (and in some cases it can also be pronounced おん). There is no hard and fast rule as to which words do and don't use お~ or ご~ so in general you need to memorize which words can have this prefix as well as which reading to use (although often it is written in kana). However, there are a few general principles which can help you to choose.
お~
Language used to make one's language more refined. Used at the beginning of nouns and adjectives. It can also be used with verb stems and adverbs in certain situations. In general, お~ attaches to nouns that are native Japanese words (和語, わご), but some words of Chinese origin (漢語, かんご) can also take this prefix. Words with this prefix are often related to words used in daily life, such as food and drink, or things related to everyday tasks.
ご~
A word placed at the beginning of a noun or adjective to indicate politeness. Only used for kanji compound words in which the first character is an on'yomi character, therefore words of Chinese origin (漢語, かんご). The words attached to this prefix are often abstract nouns, and not physical objects. There are a few native Japanese (和語, わご) adverbs and adjectives that can use this prefix. While お~ is usually in kana, ご~ is most commonly written in kanji.
Integrated Words
お and ご have become such an integral part of some words, that they cannot be removed and do not add politeness or respect to the word.
Examples:
おにぎり onigiri, rice ball
おはよう good morning
おなら fart
ごめん sorry
ごはん meal, rice
Deciding whether to use お~ or ご~ or no prefix at all
お~ and ご~ are often used to convey a feeling or respect or politeness towards the person you are addressing, so while you often use it with words that belong to the person, words that don't belong to the person are less commonly heard. お車 (おくるま) can be used to talk about a superior's car, but you wouldn't say お飛行機 (おひこうき) or お電車 (おでんしゃ) because those don't belong to them.
お~ and ご~ aren't used with katakana words, so you won't find it used with loan words. However, おトイレ can be used, probably because it is an everyday word.
What about おん?
In spoken formal Japanese, 御 is pronounced as おん when the word it is attached to is referring to an organization. For example: 御社 (おんしゃ, your (someone else's) company), and 御校 (おんこう, your (someone else's) school). [Note: In formal writing, 貴社 (きしゃ, your company) and 貴校 (きこう, your school) are used.] You can also read 御礼 (gratitude) as either おれい or おんれい, with おんれい being the more formal of the two.
Oh wait, I forgot to mention み~
A much less common reading of the prefix 御 is み, which is specifically used when talking about or to someone who deserves the highest respect - Buddha, God, the emperor, members of the imperial family. 御心 is usually read as おこころ but is read as みこころ when referring to the 心 (heart/love) of Buddha, God, or the emperor. 御国 (みくに) is country, 御名 (みな) is name, 御手 (みて) is hand, 御顔 (みかお) is face, and 御霊 (みたま) is spirit when referring to these entities of high respect.
And then there is ぎょ~
When 御 is read as ぎょ it shows respect to the emperor and his family, whether it's used as a prefix or not. 崩御 (ほうぎょ) is used only to refer to the death of the emperor or a member of the imperial family. Most of the words using ぎょ are very specialized, however a few are known in mainstream use. 御意 (ぎょい) originally was used to talk about the will of the emperor, but came to mean "as you wish" and can be used for anyone of a higher status than you. It is in use today, but is very formal and a bit old-fashioned. It's most common in writing. 御者 (ぎょしゃ) originally meant a coachman who drove a horse-drawn coach or carriage for the emperor and the imperial family, but today it is a general word for coachman.
Examples
Now to the examples!
Nouns
お名前 おなまえ name
ご家族 ごかぞく family
Adjectives
お優しい おやさしい kind
ご丁寧 ごていねい polite
Adverbs
お近く おちかく near
ごゆっくり take your time
Verbs
Used with the pattern お・ご~する or お~になる
お預かりする おあずかりする to look after
ご活躍する ごかつやくする to be active
お食べになる おたべになる to eat
My textbook: 外国人のための日本語敬語の使い方基本表現85
#日本語#japanese#japanese language#japanese langblr#japanese studyblr#langblr#studyblr#敬語#丁寧語#美化語#formal japanese#keigo#polite language#respectful language#tokidokitokyo#tdtstudy
165 notes
·
View notes
Text
youtube
(Put captions on for English)
I just found out with the help of this video that Anya uses formal Japanese to talk about her Mother (Yoru) and (Loid) Father...
This makes it sadder that someone taught her that way to talk about parental figures, so formally like a job or school interview, at such a young age.
Especially since the only info we learn in the series is that she's good at Formal Language, and she's already been through so many orphanages/Families in just a year.
It's probably not that odd for Eden students to talk about their parents like that since some are clearly distant from their parents - George Glooman, or Damian Desmond, for example.
But for her to have learnt that and already insist on using formal terms around the age of four that show respect/distance from parents?
Since she's only little, around four, it's probably okay that people just accept that she makes mistakes, especially in Japanese/English, even seen in both dubs as she mispronounced words and gets them muddled up.
Bakery and Bacon, for example- Totally normal for a small child of four to muddle up.
It's still a little sad, though. Especially since Anya, in her Eden interview calls her mother (Birth mother) in the Manga the right word, instead of 'Ha-ha'.
🥺😭
4 notes
·
View notes
Text
YURI!!! on ICE the movie : ICE ADOLESCENCE Officially Canceled
YURI!!! on ICE the movie: ICE ADOLESCENCE Cancellation Notice Thank you very much for always supporting "Yuri!!! on ICE." Regarding the postponed release of "YURI!!! on ICE the movie: ICE ADOLESCENCE," we have come to the decision to unfortunately cancel its production. We deeply apologize for not being able to meet the expectations of all those who have been waiting and have continued to support us throughout these years. The production committee and staff have been in constant discussions to create and to deliver the movie, but due to various circumstances, we have had to make the difficult decision to stop the production. We sincerely apologize to everyone who has been anticipating its release and thank you once again for your continued support. Yuri!!! on ICE PROJECT MAPPA Co., Ltd. Posted on the official Yuri on Ice twitter, @ yurionice_PR
Figure some YOI folks may still follow me, here's the news.
#YOI#yuri on ice#yuri!!! on ice#ice adolescence#tbh expected it but i suppose it's better to formally announce than drag on mystery status forever#i am long out of the fandom but still#here's closure#edit: added alt + English text in the body#sorry i could do the japanese too but i am too lazy
5K notes
·
View notes
Text
sassy gay sitting pose
#sonic the hedgehog#shadow the hedgehog#sonic movie 3#sonic movie universe#sonic x#in japanese shadow is more formal/polite than silver but this is still the sassy informal way of sitting#it’s also gay
126 notes
·
View notes
Text
江ノ島 八坂神社 天王祭神輿
(2) 藤沢 江ノ島 八坂神社 天王祭 海上渡御
気楽な感じの着こなし! 涼しそうだよー! うふっ!
濡れてるから? 出っ張ってる所に光沢があるみたいだよー! ふんどしはSDGs! この人は極限のSDGs!
藤沢 江ノ島 八坂神社 天王祭 海上渡御
夏のお祭りはふんどしが一番!! 楽しそうだね!
#藤沢#江ノ島#八坂神社#江ノ島八坂神社#藤沢八坂神社#天王祭#海上渡御#神輿#渡御#六尺褌#ふんどし#褌#japanese ritual#loincloth#japanese formal wear#common japanese daily underwear
168 notes
·
View notes
Text
#fashion#menswear#mensfashion#fashion men#vintage men#style#health & fitness#menstyle#pov#old money#trendz#trendz m a#men's fashion#mens health#men#mental health#fashion trends#japanese street fashion#men fashion#formal#open shirt
65 notes
·
View notes
Text
Construction, Samurai, Formal, and Rock Ramattra (WIP) by Eggged
56 notes
·
View notes
Text
After Desperado told Hiromu about his eye condition, Hiromu repeatedly said that he wanted Desperado to give him detailed updates on his health situation, and it seems like he meant it. He brought it up immediately on the first day of the current tour and hasn't given up yet.
"The backstage comments are getting stupid again"
Hiromu in the QRT said: "El Desperado, can you hear me? Your eye, your eye surgery, please tell me if it has been completed successfully and safely. ....Yeah, this part of my backstage comment will probably be put onto "X" I think. So please quote it and comment, Desperado-senshu."
Desperado quoted it to say: "You know that if you tell me to do something, I will absolutely never do it."
Undiscouraged, Hiromu continued in the next day's backstage comments:
"First things first. Desperado! Thanks for the comment! But I still want to hear how your eyes are doing, and what % of normal vision you're at right now. Please reassure me! I want to hear the words "I'm 100% healedpiii~!" directly from your mouth, please. I think this part of what I said today will be put onto 'X'"
Desperado didn't respond directly to Hiromu, but he did post an update:
"It hasn't even been a week since my surgery so I'm having terrible double vision, even worse than before the surgery
When I have both eyes open, even if I'm somewhere flat, my balance feels weighted backwards, and the visuals make me nauseous
So I've been wearing an eyepatch everywhere, and traveling by taxi and train instead of driving
But that narrows my field of vision so much that I keep crashing into things and getting in peoples' way...
This suuuucks"
Still not getting the answer he requested, Hiromu escalated.
His wrist tape for today's match read "Despe" "are your eyes" "okay?"
And in his backstage comments, he said that since Desperado isn't talking to him about this on twitter, he wants Desperado to reach out to him directly on the Japanese chat app LINE.
Desperado QRTed a reply, but to the NJPW World account instead of directly to Hiromu.
"My eyes aren't the problem, it's the muscles that move my eyes that are the problem
The muscles that move my eyes are still warming up and getting used to working
I've still got total double vision
I see two people, like the distance between a stand and their stand user"
"So basically, after the muscles that move your eyes are done warming up, you'll intensely train those eyeball-moving muscles so you'll become even stronger than before, okay 🙆 ? "
"I will not do anything to train those muscles after they're done warming up"
"Why did you suddenly start replying to me on X after I said on my backstage comment "Tell me your LINE"?
Ah, whyyy whyyy?"
#njpw#el desperado#hiromu takahashi#takahashi hiromu#my translation#El Desperado explaining his medical symptoms by making a Jojo's Bizarre Adventure metaphor is extremely El Desperado#Also I tend to leave the honorifics into translations when I can and Hiromu uses one I think most people aren't familiar with here#'senshu' is an honorific like 'san' 'chan' etc but specifically used for active pro athletes#It is way more formal and respectful than Hiromu's usual tendency to just use Desperado's name with no honorific at all#If you love Japanese pro wrestling I do recommend getting to know and listening for honorifics and who uses which ones for who and when#Also if you use machine translation stuff and it spits out the word 'player' somewhat at random into pro wrestling stuff that's prob why#It gets confused by the senshu honorific and 'translates' it by inserting the word 'player' into sentences when people use it ¯\_(ツ)_/¯
136 notes
·
View notes
Text
A selection of John Lennon's diary entries were published in Q 132 in September 1997, here are the ones mentioning Paul:
April 19, 1977 McCartney called. First time in years. Played me this song down the telephone. It was waltz time and appeared to be about a remote Scottish island. Asked if I could help out with the lyrics. I told him they were fine but suggested that he start the song with bagpipes. I think he fell for it. January 6, 1980 Just heard some incredible news! McCartney has been busted at Tokyo Airport. Rumour is the guards are keeping him in a cell and forcing him to sing Yesterday over and over and over again. That's a bit harsh, it was only a bit of pot. July 6, 1980 Great idea for a song! A kind of penny opera thing but instead of people singing, you have hundreds of toads "ribitting". Could call it the Toad Chorus or something. Called McCartney to get some feedback. Fucker said it was a rubbish idea! What the fuck does he know? I could get Ringo to sing the verses!
#dude the last one... he pulled out Ringo. He wanted Paul to duet ribitt with him but Paul didn't like his idea#Mclennon#John and Paul#very Japanese formal to call someone by their last name#also why is he calling him by his last name?!?!#John Lennon#Paul Mccartney
106 notes
·
View notes
Text
Me, first learning kana: Wow I love how straightforward Japanese pronunciation is, it's really nice to not have to wonder how things are pronounced.
Me, learning kanji: oh what the fuck actually
Me, now learning about the types of keigo and how they affect conjugation and pronunciation:
#did you know that there's levels of formality to japanese speech?#which don't just determine the words you use and your tone of voice but also the conjugation and pronunciation!#basic words like ''eat'' dound entirely different based on who you're speaking to!#the standard formality levels are polite (keigo) - casual - rude#and keigo has four (or five depending on who you ask) subtypes! with varying levels of formality and unique pronounciations!#and those types are standard formal (what language lessons start out by teaching)#elevating the other person's status (when talking about someone who is a higher social rank than you)#humbling yourself (when talking about yourself to or in comparison to someone who is a higher social rank than you)#and humbling yourself (when there isn't really anyone who is a higher social rank than you but you want to sound polite and not braggy)#and depending on who you ask there's also a ''beautifying'' one where you add specific sounds to words to make them sound prettier#like saying お寿司 (o-sushi) instead of just 寿司#there are pronunciations and phrases that are completely unique to each kind of speaking style#and many of them are irregular and have to be memorized individually#i am going to fucking die#日本語の学生#japanese langblr#langblr
69 notes
·
View notes
Text
It's amazing how weird people are being about the house in Hateno and being so adamant that Link doesn't live there.
Like...People can have whatever headcanons and interpretations they want...but it's not exactly rocket science as to Nintendo's intent, here.
There are a lot of nods to BOTW in TOTK but almost all of them are incredibly vague and subtle. The overarching plot is only kind of generally mentioned and interactions with NPCs who had sidequests in BOTW tend to be 'thanks for helping me last time' instead of saying what Link did.
This is clearly because Nintendo are trying to keep BOTW spoilers to an absolute minimum. So that if anyone wants to play it who hasn't (or if you've missed things and you plan to play it in more detail later) then the experience is affected as little as possible.
I think the only side quest I can think of that is kind of spoiled is Kohga mentioning Link throwing him down into the depths. And that was more because it was difficult to explain what he was doing down there otherwise.
So the reason why Link's ownership of the Hateno house isn't mentioned? Because it's a BOTW side quest. That's it.
They could have had Zelda living anywhere. Even in one of the new houses just on the other side of the bridge. She could have been living with Purah or something. They chose to have her living in the house Link brought. And not because Link's ownership has been erased. But because Link's ownership is bonus knowledge for those who played BOTW and it adds to the tease of the ambiguity of their relationship status.
#zelink#totk spoilers#if they didn’t want people assuming link and zelda have been living together since the end of botw#then they would have given her literally anywhere else to live#also the new tarrey town house isn't a sign that link doesn't still live in the hateno house#the tarrey town house is supposed to be an upgrade#it's described as a dream home and a place for the future#also japanese media is notorious for this incredibly subtle romantic undertone instead of actual declarations#you'll have a pair that only speaks formally to each other and have never touched in public#and you find out they've been married for 20 years and would die for each other#the retired weeb in me looks at the subtle nods of zelink and translates 'the hairtie is in the chest' as 'they have absolutely banged'#but regardless of if they are romantic or platonic you are absolutely supposed to assume they live in that house together
137 notes
·
View notes
Text
#i formally studied japanese for 6 years and this is the first time i ever used it#ray toro#r#mcr#my chemical romance#exposure tags >#frank iero#mikey way#gerard way
63 notes
·
View notes
Text
my dad told me i speak serbian the way they do in small towns so i sound unintelligent (?) hes from a small town so idk what hes projecting
#rigormortisangel#most serbs i speak to live in small towns they dont gaf if my grammer is shit#my grammer is shit in english too#the only language i have good grammer is japanese bc i talk so formally and politely#should make it easier when i go there to not insult people
7 notes
·
View notes
Text
using my japanese studies minor and 10+ years studying the language to translate pulp for fun. the target audience is myself.
#pulp musicals#em says their thoughts#something something john using very formal first person pronouns when he's introduced#softening up and using more casual ones with rose by the end of brick#something something the phrase ''the moon is beautiful isn't it'' often being used in place of i love you when going from eng->jpn#which i WILL utilize in as many sam+mags scenes as possible#something something sibling terminology is a big deal in japanese which makes rose calling herself ''older sister'' even funnier
8 notes
·
View notes
Text
look i know it’s TECHNICALLY not actually CURRENT him. (bc if we’re going through tl consistency this is cranky) but I’m gonna talk about him like it’s current dk ok. the classic design is so sillycute . holds this design of him close to my heart. he’s so funny and he’s a big fucking baby when he doesn’t get what he wants. kiss his big dumb face
#and like . using my mild japanese studies from when I was younger to slightly understand the commercial#he always refers to himself with ore as personal pronoun and it’s like Ohhhh 🙄🙄🙄 wow tough guy 🙄🙄🙄#bc I remember i was watching footage of the Japanese version of tr.opi.cal fre.eze and funky refers to himself with that pronoun too#i know it’s the informality bc i doubt that either would be very formal#anyone can use it but it’s more considered a ‘masculine’ pronoun or used to look more tough or smth yknow!!!!!!#i just think it’s interesting!!!#txt#🦍🛢️🍌
40 notes
·
View notes
Text
江ノ島八坂神社 天王祭海上渡御
(1) 藤沢 江ノ島八坂神社 天王祭
酔っ払って編集中に投稿ボタン押しちまったよ! だから下3枚は投稿後に追加した画像だよ! ぜーんぜん反省してないよ! ごめんね!
藤沢江ノ島八坂神社 天王祭
四角い写真は一部のクローズアップなので、全体はこの下 ↓ のリンクから見てね!
画像引用元:↓
#藤沢八坂神社#江ノ島八坂神社#藤沢市#江ノ島#八坂神社#藤沢天王祭#江ノ島天王祭#天王祭#六尺褌#ふんどし#japanese ritual#loincloth#japanese formal wear#common japanese daily underwear#祭り#祭#祭事#神輿#渡御#海上渡御#褌
124 notes
·
View notes