#Dana Haas
Explore tagged Tumblr posts
Text
W a t c h i n g
#THE GREASY STRANGLER (2016)#Michael St. Michaels#Sky Elobar#Elizabeth De Razzo#Gil Gex#Joe David Walters#Sam Dissanayake#Abdoulaye N'Gom#Holland MacFallister#Mel Kohl#John Yuan#Matthew Yuan#Sal Koussa#Dana Haas#Jesse Keen#Jim Hosking#BLACK COMEDY#HORROR#HORROR comedy#WATCHING
3 notes
·
View notes
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 3 : Cotton Rose / 猫猫のひとりごと 第3話 『芙蓉(Fuyo)』
Please note that the English lines are just my translations.
猫猫「芙蓉妃…美しかったな…。調合できない薬もあるということか…」
Maomao “Fuyo-hi… Utsukushi-kattana… Chogo dekinai kusurimo aruto iu-kotoka…”
Maomao “Concubine Fuyou was beautiful. I guess there are some medicines that can’t be compounded.”
猫猫「ここで、猫猫の豆知識。芙蓉の花言葉は『繊細な美・しとやかな恋人』。いかにもふさわしい言葉だな」
Maomao “Kokode, Maomaono mame-chishiki. Fuyono hana-kotobawa ‘sensaina bi, shitoyakana koibito.’ Ikanimo fusawashii kotoba dana.”
Maomao “Here’s Maomao’s bits of knowledge. The flower language of the cotton rose is ‘delicate beauty, graceful lover.’ Such fitting words for her.”
壬氏「どうした?そんな顔をして」
Jinshi “Doshita? Sonna kao’o shite.”
Jinshi “What’s wrong, making that face?”
猫猫「もとからこんな顔です」
Maomao “Moto-kara konna kao desu.”
Maomao “My face has always been like this.”
壬氏「わかった。またものすごく失礼なことを考えていたのだろう」
Jinshi “Wakatta. Mata mono-sugoku shitsureina koto’o kangaete-itano-daro.”
Jinshi “I get it. I guess you were thinking of something extremely inappropreate again.”
猫猫「とんでもございません」
Maomao “Tondemo gozai-masen.”
Maomao “Not at all.��
壬氏「本当か?」
Jinshi “Hontoka?”
Jinshi “Really?”
猫猫(うぅ、うざっ!疑り深く、粘着質で…!あっ、まただ。高順様が言っていた、毛虫でも見るような目をしてしまったぁ…)
Maomao (Uu, uza! Utaguri-bukaku, nenchaku-shitsude…! A, matada. Gaoshun-samaga itte-ita, kemushi-demo miru-yona me’o shite shimattaa…)
Maomao (Ugh, so annoying! So suspicious and persistent…! Oh, again, I’ve stared at him like he was a venomous caterpillar, just like Master Gaoshun said.)
壬氏「またそんな顔をして」
Jinshi “Mata sonna kao’o shite.”
Jinshi “You’re making that face again.”
猫猫「うぅ、毛虫にも失礼な気がしてきた。はぁ。」
Maomao “Uu, kemushi-nimo shitsureina kiga shite-kita. Haa.”
Maomao “Ugh, I’m starting to feel like I'm being rude to caterpillars.” (a sigh)
壬氏「ん。後宮管理者の目を見て話さぬとは、無礼だぞ」
Jinshi “N. Kokyu-kanrishano me’o mite hanasanu-towa, burei dazo.”
Jinshi “It’s rude not to look the manager of the rear palace in the eye when you speak.”
猫猫「次回、『恫喝』。何だかまた厄介なことに巻き込まれそうな雰囲気だな…」
Maomao “Jikai, ‘Dokatsu.’ Nandaka mata yakkaina kotoni maki-komare-sona fun’iki dana…”
Maimao “Next episode, ‘The Threat.’ It feels like I’m going to get into some trouble again…”
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#薬屋のひとりごと#japanese#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan
24 notes
·
View notes
Note
Thrillers about toxic female friendships perhaps with a surprise gay twist?
Oh, how I love these... my gold standard is Dangerous Girls by Abigail Haas, which was rereleased as I'll Never Tell, and you'll also want A Line in the Dark by Malinda Lo, She's Too Pretty to Burn by Wendy Heard, and Trouble Girls by Julia Lynn Rubin. Taking a little bit of a left turn from this but in an area that I think still firmly works, People Like Us by Dana Mele. In Adult, you'll want to add Dare Me by Megan Abbott, and Black Iris by Elliot Wake w/a Leah Raeder.
32 notes
·
View notes
Text
NASCAR is Kinda Maybe Vaguely Doing Something and People Are Mad About It
In a race weekend of rain, delays, and Stewart Haas cars hitting the barriers every five minutes, the biggest story coming out of the NASCAR Chicago Street Race seems to be this crossover EV prototype...and people are mad at it.
Well, people are also mad that Bubba Wallace steered race winner Alex Bowman into the wall after the race, but one: a NASCAR driver getting mad and bumping into someone else after the race is a non-story, two: the same people that are mad at Bubba are probably the same people that are mad about the EV prototype.
So, at the Chicago Street Race, NASCAR finally unveiled the EV prototype that everyone already knew about - they were going to unveil it at the LA Coliseum preseason race but then they didn't because that race also saw rain and they ended up truncating the weekend - so how did they do this?
Did they announce it was going to replace one of the three national touring series? Maybe trucks since, you know, trucks and crossovers are both big.
Or maybe the Xfinity cars, since those are still a generation behind and Ford and Chevy just run the same models there as in Cup, so maybe a crossover for that series would make sense.
Or maybe start out with a new, more standalone series on street courses or something, sorta like a stock car version of Formula E.
Well, no, they did none of that.
Quite literally all they did was having the car speed off from a standing start and talk about some of the specs.
It's a 1300 hp car designed in collaboration with Ford, Chevy, and Toyota, David Ragan has been the test driver, and it was to promote a new collaboration agreement between NASCAR and ABB - who is also the title sponsor of ABB. That's all it was.
And yet, NASCAR fans are acting like these things are gonna replace Cup for next year. It's a dramatic overreaction.
I'm not even particularly a fan of EVs. I enjoy the noise and power coming from a car and I think that EVs - particularly Teslas and wannabe Teslas like the Ford Mustang Mach E - are deliberately garish, bulbously proportioned, and expensive props that the driver uses to convey how much more environmentally conscious and morally superior they are to the average driver.
So yeah, to a degree I understand why the "core" NASCAR fan or whatever may not agree with that message.
But...they're not even doing anything with it. It's a promotional piece for NASCAR to take to corporate events and all that.
The closest NASCAR is to an EV series is that there was also talk about them partnering with Dana White to invest in Nitrocross, an EV rallycross series that Conor Daly raced in once.
Even if NASCAR did launch an EV national series, you could just, you know, not watch it. I don't pay attention to Formula E or MotoE despite having long been an F1 fan and currently being a MotoGP fan.
It's just weird to see this very weak, very minor gesture from NASCAR and there being this vicious backlash towards it. I'm the kind of person that gets vaguely disappointed every time I find out a new performance car has some sort of hybrid element to it, so do you have any idea how off-base you need to be for me to disagree with your anger on this?
It's just such a nothing storyline, calm down.
Elsewhere in the Chicago Street Race weekend, the Xfinity race was pretty great actually, another SVG win and some cool battles between him, Gibbs, and Larson throughout, so that was nice. The Cup race was pretty good when it was running but that long rain delay did kinda suck a lot of the energy out of it. Plus, SVG getting speared by an out-of-control Briscoe was pretty lame.
Especially since Chase Briscoe and Josh Berry in their SHR cars would basically spend the whole second half of the race hitting the barriers and/or going off every five or so laps.
Oh, and postrace, Bubba Wallace banged doors with Alex Bowman while Chase Elliott banged doors with Daniel Suarez because, once again, this is NASCAR and that's just the kind of stuff that happens in NASCAR. People are only mad when Bubba does it though. Odd. I wonder if there's a certain thing about Bubba that leads to him being on the receiving take of all this bad faith criticism...
Other than that, Indycar had its hybrid era start at Mid-Ohio in a race that started off boring but ended in Pato O'Ward holding off Alex Palou to take the win for Arrow McLaren.
Something much appreciated since, earlier in the day, McLaren was running 1-2 in the British Grand Prix until they kept Oscar out on slicks on a wet track to lose second, and then switched Norris onto the wrong tyres once things dried up.
And then there was MotoGP. Pecco Bagnaia was chasing down Jorge Martin in the closing stages, Martin first in the championship, Pecco second after dominating the last two race weekends to chip away at Martin's lead. Martin is feeling the pressure, feels he needs to win to stop the bleeding, but just pushes too hard into turn one, the bike slides out from under him, and Pecco goes through to win.
Marc Marquez, the man who beat Jorge Martin to be Bagnaia's 2025 Ducati teammate, came through in second, his brother Alex Marquez in third, and Enea Bastianini - Bagnaia's current teammate - came through in fourth. After the Spanish GP sprint, Jorge Martin was forty-two points ahead of Bagnaia, as recently as after the Catalan GP, that gap was thirty-nine points, now? Bagnaia leads by ten.
Pecco won the Catalan GP main race, swept both races at Mugello, both races at Assen, finished third behind Martin and Miguel Oliveira at the German GP sprint, but then won the German GP main race as Martin crashed out to take the championship lead. Truly a tremendous four race run from Bagnaia.
Keep in mind, nobody won back-to-back main races at all in 2023! Pecco just won four in a row.
This is why I love MotoGP so much, it still has that drama, that magic, that I find so many series lack these days.
Unfortunately, it's schedule is also crap, so MotoGP is off until August 4th. Fuck.
NASCAR at Pocono and Indycar's double race weekend at Iowa will hopefully provide some entertainment next weekend. Now I just need to hope I don't die of MotoGP withdrawal in the meantime...wish me luck.
21 notes
·
View notes
Text
ŠTRAMÁCI/ANDY: Turnaj pro pamětníky
Výsledky nominací
Včera se uzavřel nominační formulář. Celkem se v něm sešlo 89 štramáků a štramand, což je opravdu úctyhodné číslo, díky! Z nominací jsem vyřadila cca 2 osobnosti, protože nesplňovaly pravidla (je mi líto, ale Libuška Šafránková začala hrát až v roce 1971). Nominoval* jste také nečekané mezinárodní osobnosti (dál než ze Slovenska), máte se tedy na co těšit.
Do turnaje automaticky postupují všechny osobnosti, které získaly více než jednu nominaci. Jsou to tyto (abecedně):
Josef Bek, Jana Brejchová, Petr Čepek, Michal Dočolomanský, Karel Fiala, Květa Fialová, Marie Glázrová, Nataša Gollová, Karel Höger, Rudolf Hrušínský, Zorka Janů, Jiřina Jirásková, Miloš Kopecký, Oldřich Nový, Vladimír Ráž, Jaroslava Schallerová*, Olga Schoberová, Raoul Schránil, Světla Svozilová, Jiřina Štěpničková, Jan Tříska, Alena Vránová, Blanka Waleská a Jan Werich
* Jaroslava Schallerová byl vyřazena z turnaje z důvodu nezletilosti.
Je to celkem 23 lidí, což je pro turnaj poněkud málo. Rozhodla jsem se, že uděláme turnaj počínaje 64 soutěžícími, tedy 41 vyberete vy ve vyřazovacím kole z ostatních 65 nominací (takže šance, že se váš oblíbenec prorve dál, jsou poměrně velké).
Vyřazovací kolo
Ankety se všemi nominanty se začnou zveřejňovat zítra. Každý den půjdou ven tři ankety o pěti až šesti osobnostech, které jsem (jen pro vyřazovací kolo) dala dohromady na základě data narození. Celkem půjde o 12 anket (všechny pod #vyřazování):
skupina 1: Vlasta Burian | Karel Lamač | Jiří Plachý st. | Čeněk Šlégl | Hugo Haas | Arno Velecký (166 hlasů)
skupina 2: Rolf Wanka | Marie Rosůlková | Anny Ondráková | Olga Scheinpflugová | Ladislav Hemmer (118 hlasů)
skupina 3: Jiřina Šejbalová | Ladislav Pešek | Gustav Nezval | Ita Rina | Ly Corelli | Adina Mandlová (138 hlasů)
skupina 4: Vlasta Fabiánová | Antonín Novotný | Zita Kabátová | Věra Ferbasová | Ljuba Hermanová (116 hlasů)
skupina 5: Lída Baarová | Hedy Lamarr | Hana Vítová | Jiřina Sedláčková | Martin Růžek | Vlasta Matulová (127 hlasů)
skupina 6: Florence Marly | Radovan Lukavský | Dana Medřická | Robert Vrchota | Stella Zázvorková (126 hlasů)
skupina 7: Jozef Kroner | Slávka Budínová | Vlasta Fialová | Ilja Racek | Jiřina Bohdalová (127 hlasů)
skupina 8: Waldemar Matuška | Radoslav Brzobohatý | Eduard Cupák | Josef Zíma | Eva Klepáčová (124 hlasů)
skupina 9: Miriam Kantorková | Ivan Mistrík | Helena Anýžová | Jan Kačer | Milena Dvorská (141 hlasů)
skupina 10: Karel Gott | Gabriela Vránová | Josef Abrhám | Iva Janžurová | Marie Drahokoupilová | František Němec (106 hlasů)
skupina 11: Věra Křesadlová | Ivana Karbanová | Hana Maciuchová | Jitka Zelenohorská | Soňa Valentová (94 hlasů)
skupina 12: Helena Vondráčková | Jorga Kotrbová | Jana Šulcová | Jaromír Hanzlík | Petr Štěpánek | Jana Preissová (96 hlasů)
Pokud vám někdo chybí, je mi líto, další lidi nebereme. RIP Václav Neckář.
Pravidla propagandy
Propagandu (typicky ve formě fotek, videí, gifů a textů) můžete posílat jako reblogy daných anket, vlastní posty, kde mě označíte, nebo v asku.
Prosím, nevrstvěte propagandu na sebe (u reblogů), nechci tu mít tři metry dlouhé posty ;).
Představte si, že jsme v roce 1970. Fotky apod. z pozdějších let nebudu přijímat jako propagandu. Nic vám ale nebrání modernější propagandu provozovat u sebe na blogu, jen se prostě nedostane sem.
Budu ignorovat veškerou antipropagandu, chovejme se jako lidi.
Zatím zdar!
32 notes
·
View notes
Text
Demon Slayer Mugen Train Arc. Episode 1 : Flame Hashira, Kyojuro Rengoku / 鬼滅の刃 無限列車編 第一話『炎柱・煉獄杏寿郎(En-Bashira, Rengoku Kyojuro)』
This episode is totally anime-original, and doesn’t exist in the original manga.
車掌補A「ハァ… ん?あ…ああ…ハッ!あっ、ああっ… うああっ!」
Shashoho-Ē “Haa… N? A…Aa…Ha! A, Aa… Uaa!”
煉獄杏寿郎「うまい!」
Rengoku Kyojuro “Umai!”
Kyojuro Rengoku “Delicious!”
鬼殺隊士A「あっ」
Kisatsu-Taishi-Ē “A.”
杏寿郎「うまい!うまい!」
Kyojuro “Umai! Umai!”
Kyojuro “Delicious! Delicious!”
鬼殺隊士A「炎柱、お食事中失礼します」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira, oshokuji-chu shitsurei shimasu.”
Demon Slayer A “Flame Hashira, forgive me for interrupting your meal.”
杏寿郎「ああ。ここに座るがいい。おやじさん、この若者にも同じ物を」
Kyojuro “Aa. Kokoni suwaruga ii. Oyaji-san, kono wakamono-nimo onaji mono’o.”
Kyojuro “Okay! Take a seat here. Mister, bring this young man the same thing I’m having!”
鬼殺隊士A「よろしいのですか?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Yoroshiino-desuka?”
Demon Slayer A “Are you sure it’s okay?”
杏寿郎「もちろんだ。俺も、もう一杯もらおう!」
Kyojuro “Mochironda. Oremo, mo-ippai morao!”
Kyojuro “Of course it’s okay! I’ll have another bowl myself!”
蕎麦屋「あんた、気持ちのいい食いっぷりだな。待ってな」
Sobaya “Anta, kimochino ii kuippuri dana. Mattena.”
Soba shop owner “You sure eat with gusto, don’t you? Just sit tight.”
鬼殺隊士A「炎柱、昨夜のお働き、見事でした」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira, kinono ohataraki, migoto deshita.”
Demon Slayer A “Flame Hashira, your work last night was stellar.”
杏寿郎「いや、鬼は逃走した後だったからな。負傷したあの女性はどうなった?」
Kyojuro “Iya, oniwa toso-shita-ato datta karana. Fusho-shita ano joseiwa do-natta?”
Kyojuro “No. It was after the demon fled, after all. How’s the injured woman doing?”
鬼殺隊士A「医師が言うには、傷痕も残らないで済むということです」
Kisatsu-Taishi-Ē “Ishiga iu-niwa, kizuatomo nokora-naide sumuto iu-koto desu.”
Demon Slayer A “According to the doctor, her wounds won’t leave her with any scars.”
杏寿郎「そうか。処置が早くて良かった」
Kyojuro “Soka. Shochiga hayakute yokatta.”
Kyojuro “I see. Good thing she got treated early.”
鬼殺隊士A「はい!ご活躍のお陰です」
Kisatsu-Taishi-Ē “Hai! Gokatsuyakuno okage desu.”
Demon Slayer A “Yes. It’s thanks to your heroics.”
鬼殺隊士A「いただきます」
Kisatsu-Taishi-Ē “Itadaki-masu.”
Demon Slayer A “Thank you for the meal!”
杏寿郎「これは?」
Kyojuro “Korewa?”
Kyojuro “What’s this?”
蕎麦屋「俺のおごりだよ」
Sobaya “Oreno ogori dayo.”
Soba shop owner “That’s my treat.”
杏寿郎「有難い!」
Kyojuro “Arigatai!”
Kyojuro “Appreciate it!”
鬼殺隊士A「あっ、うまい!おやっさん、上野に店出したってやっていけるよ、これ!」
Kisatsu-Taishi-Ē “A, umai! Oyassan, uenoni mise dashitatte yatte-ikeruyo, kore!”
Demon Slayer A “Hey! Delicious! Mister, I bet you’d really thrive if you set up shop in Ueno!”
蕎麦屋「大きなお世話だよ」
Sobaya “Ookina osewa dayo.”
Soba shop owner “What do you know about it?”
杏寿郎「おやじさん、景気はどうかな?」
Kyojuro “Oyaji-san, keikiwa do-kana?”
Kyojuro “Mister, how’s business these days?”
蕎麦屋「どう見えるね?」
Sobaya “Do mierune?”
Soba shop owner “How’s it look to you?”
杏寿郎「悪いな」
Kyojuro “Waruina.”
Kyojuro “Sorry.”
→I think this line’s translation should be “It looks bad.” Although 悪いな(Waruina) can mean “sorry,” in this case Kyojuro is not apologizing but saying the shop’s business looks bad.
蕎麦屋「この沿線で、切り裂き魔ってのが出てるせいで、めっきり人出が減っちまったよ。雇い人にも暇を出す始末さ。こないだは、汽車の車掌がやられたってよ。それに、無限列車ってぇのが運行中止になっちまっただろ。噂じゃな、四十人ばかり乗客が神隠しに遭っちまったって言うぜ」
Sobaya “Kono ensende, kirisakimattenoga deteru-seide, mekkiri hitodega hecchimattayo. Yatoi-nin-nimo hima’o dasu shimatsusa. Konaidawa, kishano shashoga yararetatteyo. Soreni, Mugen-Resshatteenoga unko-chushini nacchmatta-daro. Uwasajana, yonju-nin-bakari jokyakuga kami-kakushini acchimattatte iuze.”
Soba shop owner “Thanks to all the talk about that Slasher being at large around here, people just stopped coming out at night. I even had to let my workers go. They say that a conductor got killed the other day. On top of that, do you know that the Mugen Train is out of service now? Rumor has it… that around 40 of its passengers just disappeared without a trace.”
杏寿郎「ほう、物騒だな」
Kyojuro “Ho, busso dana.”
Kyojuro “Oh… It sounds ominous.”
鬼殺隊士A「炎柱、本題ですが、その無限列車、所在が分かりました。さる機関庫に、人目につかぬよう搬入されたとの情報が」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira, hondai desuga, sono Mugen-Ressha, shozaiga wakari-mashita. Saru kikankoni, hitomeni tsukanu-yo hannyu-sareta-tono johoga.”
Demon Slayer A “Flame Hashira, getting back to why I’m here… We’ve located the Mugen Train. We’ve received word that it was secretly transported to a certain train shed.”
杏寿郎「そうか。うん、うまい!」
Kyojuro “Soka. Un, umai!”
Kyojuro “Is that right? Delicious!”
鬼殺隊士A「無限列車に向かいますか?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Mugen-Resshani mukai-masuka?”
Demon Slayer A “Will we be heading to the Mugen Train?”
杏寿郎「うむ。だがその前に、車掌の遺体が発見された駅を検分してみよう」
Kyojuro “Umu. Daga sono maeni, shashono itaiga hakken-sareta eki’o kenbun-shite-miyo.”
Kyojuro “Right. But first… let’s inspect the station where the conductor’s body was found.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
ふく「ハァ…」
Fuku “Haa…”
トミ「ふく、ため息ついてないで、あんぱんお食べ」
Tomi “Fuku, tameiki tsuite-naide, anpan otabe.”
Tomi “Fuku, enough of that sighing. Go on and eat your bean paste bun.”
ふく「うん。お客さん、今日も少なかったね」
Fuku “Un. Okyaku-san, kyomo sukuna-kattane.”
Fuku “Yeah. Not many customers today again, right?”
トミ「毎日言ってるけど、暗い時間は危ないから、明日のお手伝いはお昼からにしようね。夜は鬼が出るから」
Tomi “Mainichi itteru-kedo, kurai jikanwa abunai-kara, ashitano otetsudaiwa ohiru-karani shiyone. Yoruwa oniga deru-kara.”
Tomi “I know that I say this every day, but it’s dangerous to be out after dark. Tomorrow, you can start helping out in the afternoon. Since the demons come out at night.”
鎹鴉の要(かなめ)「異常ナシ!」
Kaname(Kasugai-Garasu) “Ijo nashi!”
Kaname (Kasugai Crow) “All clear!”
鬼殺隊士A「見て回りましたが、変わったところはありませんね」
Kisatsu-Taishi-Ē “Mite-mawari-mashitaga, kawatta tokorowa arimasenne.”
Demon Slayer A “I took a look around the area, but there was nothing amiss.”
杏寿郎「うむ」
Kyojuro “Umu.”
Kyojuro “Right!”
ふく「鬼なんかいないよ!」
Fuku “Oni-nanka inaiyo!”
Fuku “There aren’t any demons!”
杏寿郎・鬼殺隊士A「ん?」
Kyojuro, Kisatsu-Taishi-Ē “N?”
ふく「また鬼の話…ダメだよ。頑張ってお弁当売らなきゃいけないんだから。お母さんはお腹が大きいし、お父さんは食堂の経営うまくいってないって…」
Fuku “Mata onino hanashi… dame dayo. Ganbatte obento uranakya ikenain-dakara. Okaasanwa onakaga ookiishi, otosanwa shokudono keiei umaku itte-naitte…”
Fuku “You’re bringing up demons again? Just stop, will you? I have to sell as many bento as I can! It’s hard enough with my mother being pregnant, and I heard that my father’s shop isn’t doing well.”
トミ「ハァ…。そんな心配は大人がすればいいの。早朝と夜は、おばあちゃん一人がやるから」
Tomi “Haa… Sonna shinpaiwa otonaga sureba iino. Sochoto yoruwa, obaachan hitoriga yaru-kara.”
Tomi “You can leave that kind of worrying to us adults. I’ll take care of things in the early mornings and nighttime by myself, okay?”
ふく「おばあちゃんが切り裂き魔に襲われたらどうするの!」
Fuku “Obaachanga kirisakimani osoware-tara do-suruno!”
Fuku “And what are we going to do if you get attacked by the Slasher, too?”
トミ「あんたの身代わりなら本望だよ」
Tomi “Antano migawari-nara honmo dayo.”
Tomi “I would be more than happy to sacrifice my life for yours.”
ふく「おばあちゃん!…あっ」
Fuku “Obaachan! …A.”
Fuku “Grandma!”
杏寿郎「やあ、こんばんは!気持ちのいい月夜ですね。俺は鬼を探している者。鬼を見ていませんか?」
Kyojuro “Yaa, konbanwa! Kimochino-ii tsukiyo desune. Orewa oni’o sagashite-iru-mono. Oni’o mite-imasenka?”
Kyojuro “Well, good evening! The moon is exquisite tonight, is it not? I’m searching for a demon. You haven’t seen one, have you?”
鬼殺隊士A「ええ――っ、いきなり!?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Eeeeee, ikinari!?”
Demon Slayer A “What? Just like that?”
鎹鴉の要「杏寿郎様、単刀直入ガ過ギマス!」
Kaname(Kasugai-Garasu) “Kyojuro-sama, tanto-chokunyuga sugi-masu!”
Kaname (Kasugai Crow) “Lord Kyojuro! You’re being far too blunt!”
トミ「ああ…!」
Tomi “Aa…!”
杏寿郎「ん?ご婦人、何かご存知か?」
Kyojuro “N? Gofujin, nanika gozonjika?”
Kyojuro “Ma’am, is there something you can tell me?”
ふく「お…鬼?変なこと言って、な…何ですか?近づかないで!」
Fuku “O…Oni? Henna koto itte, na…nan-desuka? Chikazuka-naide!”
Fuku “D-Demon? What kind of talk is that? Wh-What’s wrong with you? Stay away from us!”
杏寿郎「危ない!そんなにぶるぶるしていたら、大切なあんぱんを落としてしまうぞ!」
Kyojuro “Abunai! Sonnani buru-buru shite-itara, taisetsuna anpan’o otoshite-shimauzo!”
Kyojuro “Look out! If you keep shaking like that, you’ll end up dropping your precious bean paste bun!”
ふく「来ないで――!!」
Fuku “Konaideeeee!!”
Fuku “Stay away from me!”
トミ「ああっ」
Tomi “Aa.”
鬼殺隊士A「あっ」
Kisatsu-Taishi-Ē “A.”
鎹鴉の要「カア」
Kaname(Kasugai-Garasu) “Kaa.”
鬼殺隊士A「おお…」
Kisatsu-Taishi-Ē “Oo…”
杏寿郎「うまい!」
Kyojuro “Umai!”
Kyojuro “Delicious!”
ふく「鬼なんか知らない!いるわけないでしょ、そんなの!」
Fuku “Oni-nanka shira-nai! Iru-wake nai-desho, sonnano!”
Fuku “I don’t believe in demons! There’s no way there could be any, and you know it!”
トミ「ふく、おやめ。この人は、きっと悪い人じゃないよ」
Tomi “Fuku, oyame. Kono hitowa, kitto warui hitoja naiyo.”
Tomi “Fuku, that’s enough. I don’t believe this man is a bad person.”
ふく「…ごめんなさい。このところ、切り裂き魔事件のせいで神経が張り詰めちゃって…」
Fuku “…Gomen-nasai. Kono-tokoro, kirisakima-jikenno seide shinkeiga haritsume-chatte…”
Fuku “I’m sorry. I feel like I’m always on edge these days because of the Slasher incidents.”
杏寿郎「今しがた耳にしたところによると、あなた方は暗いうちから準備して、我々のために弁当を売りに来てくれるのだな。実に有難い。そのような人々が傷つけられることは、決してあってはならない」
Kyojuro “Ima-shigata mimini-shita tokoroni-yoruto, anata-gatawa kurai uchi-kara junbi-shite, ware-wareno tameni bento’o urini kite-kureruno-dana. Jitsuni arigatai. Sono-yona hito-bitoga kizutsuke-rareru-kotowa, kesshite attewa nara-nai.”
Kyojuro “If what I was just told is correct, you two start working while it’s still dark out and come to sell us those bento. I couldn’t be more thankful. No one should ever hurt people like you.”
杏寿郎「安心するがいい。切り裂き魔は俺が片付ける」
Kyojuro “Anshin-suruga ii. Kirisakimawa orega katazukeru.”
Kyojuro “But you can rest easy now! I’ll take care of the Slasher!”
ふく「あなた、一体…」
Fuku “Anata, ittai…”
Fuku “Who in the world are you?”
杏寿郎「では!」
Kyojuro “Dewa!”
Kyojuro “All right, then!”
ふく「あの!」
Fuku “Ano!”
Fuku “Excuse me!”
杏寿郎「ん?」
Kyojuro “N?”
ふく「その…もし良ければ、お弁当買ってもらえませんか?」
Fuku “Sono…moshi yokereba, obento katte-morae-masenka?”
Fuku “Um… If you don’t mind, could you maybe buy some bento?”
杏寿郎「そうだな。では…全部いただこう!」
Kyojuro “Sodana. Dewa…zenbu itadako!”
Kyojuro “That’s a good idea! Okay! I’ll buy them all!”
鬼殺隊士A「あっ、ああ…。あの…炎柱」
Kisatsu-Taishi-Ē “A, aa… Ano…En-Bashira.”
Demon Slayer A “Excuse me, Flame Hashira…”
杏寿郎「隊の皆に良い土産ができたな。ここからは俺一人で行く。ご苦労だった。では」
Kyojuro “Taino minani yoi miyagega dekitana. Koko-karawa ore hitoride iku. Gokuro datta. Dewa.”
Kyojuro “That’ll make a splendid gift for the other Corps members! I’ll be going on alone now. Thanks for your hard work. Goodbye.”
ふく「何だったのかしら…お弁当買ってくれたのは嬉しいけど」
Fuku “Nan-dattano-kashira… Obento katte-kureta-nowa ureshii-kedo.”
Fuku “What was that all about? I’m glad he bought all those bento, but…”
トミ「早く帰るよ、ふく。どうも嫌な感じがしてきたわ。まるで背筋が凍るような…」
Tomi “Hayaku kaeruyo, Fuku. Domo Iyana kanjiga shite-kitawa. Marude sesujiga kooru-yona…”
Tomi “Let’s hurry home now, Fuku. I’m getting a really bad feeling. I can feel a chill going down my spine.”
ふく「おばあちゃん?」
Fuku “Obaachan?”
Fuku “Grandma?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
車掌補B「あっ。あああ…!だ…誰だ!」
Shashoho-Bī “A. Aaa…! Da…Dareda!”
Conductor B “Who… Who are you?”
杏寿郎「俺は見ての通りの弁当売りだ。決して怪しい者ではない!」
Kyojuro “Orewa miteno-toorino bento-urida. Kesshite ayashii mono-dewa nai!”
Kyojuro “I’m a bento vendor as you can see! I am in no way suspicious!”
鎹鴉の要「カア」
Kaname (Kasugai-Garasu) “Kaa.”
車掌補B「いや、しかし…この列車は車庫に入りますので…」
Shashoho-Bī “Iya, shikashi…kono resshawa shakoni hairi-masu-node…”
Conductor B “But this train is heading to the shed now.”
杏寿郎「うむ。了解している。そこに無限列車があると聞いた。それに用がある」
Kyojuro “Umu. Ryokai shite-iru. Sokoni Mugen-Resshaga aruto kiita. Soreni yoga aru.”
Kyojuro “Right! I’m aware of that. I heard that’s where I can find the Mugen Train. That’s the one I have business with.”
車掌補B「無限列車…。それならもう車庫にはありませんよ」
Shashoho-Bī “Mugen-Ressha… Sore-nara mo shako-niwa ari-masen’yo.”
Conductor B “The Mugen Train? If that’s the one you’re looking for, it’s no longer in the shed.”
杏寿郎「そうなのか」
Kyojuro “So-nanoka.”
Kyojuro “Is that right?”
車掌補B「今朝方、設備の整った整備工場へ運ばれてゆきました。あそこですが…」
Shashoho-Bī “Kesa-gata, setsubino totonotta seibi-kojo’e hakobarete-yuki-mashita. Asoko-desuga…”
Conductor B “It was transported to a well-equipped maintenance facility this morning. That one over there.”
杏寿郎「ほう。では俺はここで降りるとしよう!」
Kyojuro “Ho. Dewa orewa kokode oriruto shiyo!”
Kyojuro “Ah. All right, then this is where I’m getting off!”
車掌補B「ええっ!降りるって…!ああっ!」
Shashoho-Bī “Ee! Orirutte…! Aa!”
Conductor B “What? What do you mean, ‘get off’? Hey!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
杏寿郎「無限列車…なるほど。微(かす)かだが鬼がいた気配が残っている…」
Kyojuro “Mugen-Ressha… Naruhodo. Kasuka-daga oniga ita kehaiga nokotte-iru…”
Kyojuro “The Mugen Train… I see. Though faint, the trace of a demon remains.”
親方「おい、あんた!ここは立ち入り禁止だぜ」
Oyakata “Oi, anta! Kokowa tachiiri-kinshi daze.”
Chief “Hey you! This place is off-limits!”
杏寿郎「やあ!俺は鉄道管理局から依頼されて、弁当を差し入れに来た者だ」
Kyojuro “Yaa! Orewa tetsudo-kanri-kyoku-kara irai-sarete, bento’o sashi-ireni kita monoda.”
Kyojuro “Hey! I was sent here by the Railway Bureau to deliver these bento.”
親方「へえ~。おい!弁当だってよ!」
Oyakata “Heee. Oi! Bento datteyo!”
Chief “Oh? Hey! He says he brought us bento!”
作業員B「はい」
Sagyoin-Bī “Hai.”
作業員C「ああ、すいません」
Sagyoin-Sī “Aa, suimasen.”
親方「おう、詰め所で休んでるタツ坊に一個持ってってやんな」
Oyakata “Ou, tsumeshode yasunderu Tatsuboni ikko mottette-yanna.”
Chief “Hey, take one to Tatsu. He’s resting in the office.”
作業員A「はい、親方」
Sagyoin-Ē “Hai, Oyakata.”
Worker A “Yes, sir.”
杏寿郎「無限列車は何故ここへ移されたんだ?」
Kyojuro “Mugen-Resshawa naze koko’e utsusare-tanda?”
Kyojuro “Why was the Mugen Train brought here?”
親方「フン…車体に原因があるわけねえのに、巷(ちまた)では人喰い列車だ何だと噂されて、それが俺たちは悔しいんだ。だから運行再開が決まった今、精一杯の整備をして送り出してやろうと思ってな」
Oyakata “Fun… Shataini gen’inga aru-wake-nee-noni, chimata-dewa hito-kui-resshada-nandato uwasa-sarete, sorega ore-tachiwa kuyashiinda. Dakara unko-saikaiga kimatta-ima, sei-ippaino seibi’o shite okuri-dashite-yaroto omottena.”
Chief “Right, when there’s no way it’s a problem with the body. Word on the street is that it’s a man-eating train. You don’t know how bitter that makes us. So now that it’s being put back into service, we want to do all we can to get her back into shape and send her back out into the world.”
杏寿郎「運行再開?」
Kyojuro “Unko-saikai?”
Kyojuro “Back into service?”
親方「ああ、明日の夜だ。だからみんなこうやって…」
Oyakata “Aa, ashitano yoruda. Dakara minna ko-yatte…”
Chief “Yeah, tomorrow night. That’s why we’re all here―”
作業員A「うああ―――っ!」
Sagyoin-Ē “Uaaaaaaaa!”
鎹鴉の要「鬼ダ!鬼ガイルゾ!」
Kaname (Kasugai-Garasu) “Onida! Oniga iruzo!”
Kaname (Kasugai Crow) “Demon! There’s a demon here!”
作業員A「ああ…あ…」
Sagyoin-Ē “Aa…A…”
鬼「おっと」
Oni “Otto.”
Demon “Oh!”
親方「タツ坊!」
Oyakata “Tatsubo!”
Chief “Tatsu!”
杏寿郎「下がっていろ」
Kyojuro “Sagatte-iro.”
Kyojuro “All of you, step back!”
タツ坊「親方!」
Tatsubo “Oyakata!”
Tatsu “Chief!”
親方「野郎!」
Oyakata “Yaro!”
Chief “You bastard…”
杏寿郎「少年を放せ!」
Kyojuro “Shonen’o hanase!”
Kyojuro “Let the boy go!”
鬼「鬼狩りか。偉そうに…オエッ、何だ、この匂いは?エイッ」
Oni “Onigarika. Erasoni… Oe, nanda kono nioiwa? Ei.”
Demon “A Demon Slayer? How arrogant. Ugh! What’s this stench?”
杏寿郎「んんっ」
Kyojuro “Nn.”
鬼「鬼になってからこっち、人間の食い物が気色悪くてしかたがねえや」
Oni “Onini natte-kara kocchi, ningenno kuimonoga kishoku-warukute shikataga neeya.”
Demon “Ever since I became a demon, I can’t stand human food. It’s so disgusting.”
杏寿郎「俺の知る人々が真心込めて作った弁当だ。聞き捨てならんな」
Kyojuro “Oreno shiru hito-bitoga magokoro-komete tsukutta bentoda. Kiki-zute naranna.”
Kyojuro “That bento was made with love by people I know. I can’t just ignore that.”
鬼「まずいったらまずいんだよ。お前もまずそうな血の匂いがするぜ、小僧」
Oni “Mazuittara mazuin-dayo. Omaemo mazu-sona chino nioiga suruze, Kozo.”
Demon “If it’s revolting, it’s revolting. Hey boy, your blood smells like it might be revolting, too.”
タツ坊「ううう…」
Tatsubo “Uuu…”
鬼「うまそうな人間は喰っちまうが、まずい奴は夜通し傷つけて楽しむんだ」
Oni “Uma-sona ningenwa kucchimauga, mazui yatsuwa yodooshi kizu-tsukete tanoshimunda.”
Demon “I’ll just devour the humans that seem tasty, but the ones that taste bad… I like to show myself a good time by tormenting them all night!”
杏寿郎「そういうことか、切り裂き魔。不愉快な奴だ」
Kyojuro “So-iu kotoka, Kirisakima. Fuyukaina yatsuda.”
Kyojuro “So, that’s what this is about, Slasher? I find you offensive.”
鬼「悔しかったら俺を、斬ってみろよ!」
Oni “Kuyashi-kattara ore’o kitte-miroyo!”
Demon “If you don’t like me, then… let’s see you slash me!”
親方「な…何なんだ?」
Oyakata “Na…Nan-nanda?”
Chief “Wha… What’s going on?”
鬼「俺を止められた奴はいねえ。俺が一番速い!」
Oni “Ore’o tome-rareta yatsuwa inee. Orega ichi-ban hayai!”
Demon “No one’s ever been able to stop me. I’m the fastest…of them all!”
鬼「悪いな。このガキを抱えてたら斬りにくいよなぁ。一思いに殺(や)っちまった方がいいか?」
Oni “Waruina. Kono gaki’o kakaete-tara kiri-nikui-yonaa. Hito-omoini yacchimatta-hoga iika?”
Demon “Hey, sorry about that. You can’t bring yourself to slash me with this kid in my arms. Should I be considerate and just kill him off?”
タツ坊「た…助けて」
Tatsubo “Ta…Tasukete.”
Tatsu “H-Help…Help me!”
杏寿郎「心配するな。君は必ず、俺が助ける」
Kyojuro “Shinpai suruna. Kimiwa kanarazu, orega tasukeru.”
Kyojuro “Don’t worry! I’m going to save you, no matter what!”
鬼「できっこねえ。昨日だって…」
Oni “Dekikko-nee. Kino-datte…”
Demon “Not on your life. Just yesterday…”
女性「あっ…ああ…」
Josei “A…Aa…”
鬼「別の女を飽きるまで切り刻んでやったぜ」
Oni “Betsuno onna’o akiru-made kiri-kizande-yattaze.”
Demon “I slashed this other woman until I was sick of doing it.”
杏寿郎「なるほど。お前の速さは分かった。しかし、過信しないことだ。昨夜は俺たちが来たために逃げたのかと思ったが、どうやらお前は感知することもできていなかった様子。逃げ足だけは、確かに速いようだな」
Kyojuro “Naruhodo. Omaeno hayasawa wakatta. Shikashi, kashin shinai kotoda. Sakuyawa ore-tachiga kita-tameni nigetano-kato omottaga, do-yara omaewa kanchi-suru-kotomo dekite-inakatta-yosu. Nige-ashi-dakewa, tashikani hayai-yodana.”
Kyojuro “I see. Now I know how fast you are. But I wouldn’t get cocky if I were you. Last night, we thought you’d fled because we showed up, but apparently, you never even detected us. It’s true that you’re quick to escape at least!”
鬼「なにっ?」
Oni “Nani?”
Demon “What?”
杏寿郎「昨夜の被害者も、俺たちが迅速に処置した。傷痕も残らず回復するだろう」
Kyojuro “Sakuyano higaishamo, ore-tachiga jinsokuni shochi shita. Kizu-atomo nokorazu kaifuku suru-daro.”
Kyojuro “We were able to treat your victim from last night right away. She’ll recover without even a single scar.”
鬼「ハッ!たとえ生き延びたとして、そいつは恐怖に一生支配されて生きていくだろうよ」
Oni “Ha! Tatoe iki-nobitato-shite, soitsuwa kyofuni issho shihai-sarete ikite-iku-daroyo.”
Demon “Even if she does survive, she’s doomed to be consumed by fear for the rest of her life.”
杏寿郎「そうはさせん!癒やし難き心の傷も、我々が長い時間をかけて手当てしていく!」
Kyojuro “Sowa sasen! Iyashi-gataki kokorono kizumo, ware-warega nagai jikan’o kakete teate shite-iku!”
Kyojuro “I won’t let that happen! We’re going to treat the wounds of her soul, no matter how hard it may be to heal them, for as long as it takes!”
鬼「フッ。その正義漢面(せいぎかんづら)に目に物を見せてやろうか。その女、もう一度殺しに行ってやる」
Oni “Fu. Sono seigikan-zurani meni-mono’o misete-yaroka. Sono onna, mo-ichido koroshini itte-yaru.”
Demon “I’ll show that self-righteous face of yours a thing or two. I’m going to go kill that woman again!”
杏寿郎「彼女の身柄は隠している。お前に見つけ出すことは不可能だ」
Kyojuro “Kanojono migarawa kakushite-iru. Omaeni mitsuke-dasu-kotowa fukanoda.”
Kyojuro “We’re keeping her hidden! You’ll never find her!”
鬼「クッ。ん?ハハッ、じゃあその弁当売りだ」
Oni “Ku. N? Haha, jaa sono bento-urida.”
Demon “All right, then those bento vendors…”
杏寿郎「俺とは関係のない人たちだ!」
Kyojuro “Ore-towa kankeino nai hito-tachida!”
Kyojuro “They have nothing to do with me!”
鬼「知り合いなんだろう?それ駅弁だろ?どこか分かるぜ。動くな」
Oni “Shiriai nan-daro? Sore eki-ben daro? Dokoka wakaruze. Ugokuna.”
Demon “But you know them, right? Those are station bento, right? I can find out where they’re from. Don’t move!”
杏寿郎「やはりお前は不愉快だ」
Kyojuro “Yahari omaewa fuyukai-da.”
Kyojuro “You do offend me, you know.”
鬼「こっちは愉快だぜ。助けたいなら、俺より早く駅まで来ることだ。その前にこいつは、殺しておくとする!」
Oni “Kocchiwa yukai-daze. Tasuke-tai-nara, ore-yori hayaku eki-made kuru-kotoda. Sono maeni koitsuwa, koroshite-okuto suru!”
Demon “Well, I’m enjoying this! If you want to save them, then get to the station before me. Before that happens… I’ll have to kill this one!”
杏寿郎「ふっ!」
Kyojuro “Fu!”
鬼「くっ」
Oni “Ku.”
タツ坊「うう…」
Tatsubo “Uu…”
鬼「チッ。ヘッ、お先に。ヒャーッ、ハア!」
Oni “Chi. He, osakini. Hyaaa, haa!”
Demon “I’ll be going on ahead.”
親方「頼む。助けてくれ」
Oyakata “Tanomu. Tasukete-kure.”
Chief “Please…Please save him!”
杏寿郎「大丈夫だ。俺に任せろ。それに俺の仲間もすぐに駆け付ける」
Kyojuro “Daijobu-da. Oreni makasero. Soreni oreno nakamamo suguni kake-tsukeru.”
Kyojuro “It’ll be okay. Just leave it to me. Also, my friends will be coming soon.”
鎹鴉の要「コッチダ!コッチダ!コッチダ!」
Kaname (Kasugai-Garasu) “Kocchida! Kocchida! Kocchida!”
Kaname (Kasugai Crow) “This way! This way! This way!”
鬼殺隊士B「煉獄様」
Kisatsu-Taishi-Bī “Rengoku-sama.”
Demon Slayer B “Lord Rengoku!”
杏寿郎「医療班は?」
Kyojuro “Iryo-han-wa?”
Kyojuro “Where’s the medical squad?”
鬼殺隊士B「向かっています」
Kisatsu-Taishi-Bī “Mukatte-imasu.”
Demon Slayer B “They’re on their way.”
杏寿郎「応急処置は済ませた。後は頼む」
Kyojuro “Okyu-shochiwa sumaseta. Atowa tanomu.”
Kyojuro “I’ve given him first aid. I’m leaving the rest to you.”
杏寿郎「フウ…」(全集中の呼吸…)
Kyojuro “Fuu…” (Zen-Shuchuno Kokyu…)
Kyojuro (Total Concentration Breathing.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
トミ「まったく、ふくはきかん子だねえ」
Tomi “Mattaku, Fukuwa kikan ko-danee.”
Tomi “Really, you don’t listen, do you?”
ふく「手伝うったら手伝うの。おはようございます!」
Fuku “Tetsudau-ttara tetsudauno. Ohayo gozai-masu!”
Fuku “If I say I’m going to help, then I’m going to help! Good morning!”
駅員「やあ。今日も早いねえ」
Eki-in “Yaa. Kyomo hayai-nee.”
Station staff “Hey! You’re as early as ever!”
鬼「匂うぜ」
Oni “Niouze.”
Demon “I can smell them!”
ふく「よし!ん?駅員さん?」
Fuku “Yoshi! N? Eki-in-san?”
Fuku “All right! Station Master?”
鬼「匂う。匂うぜ。お前だな。臭せえ弁当の匂いが染みついていやがる」
Oni “Niou. Niouze. Omae-dana. Kusee bentono nioiga shimi-tsuite-iyagaru.”
Demon “It smells. It smells! It’s you, isn’t it? The one who’s got the stink of those bento clinging to her!”
ふく「あ……」
Fuku “A……”
鬼「お前に恨みはねえが、あの鬼狩りが全部悪いのさ。うおっ。オエエエ~」
Oni “Omaeni uramiwa neega, ano onigariga zenbu warui-nosa. Uo. Oeeeee.”
Demon “Don’t take this personally. It’s all that Demon Slayer’s fault!”
トミ「逃げるんだよ、ふく!」
Tomi “Nigerun-dayo, Fuku!”
Tomi “Make a run for it, Fuku!”
鬼「何しやがる、ババア!」
Oni “Nani shiyagaru, Babaa!”
Demon “What’s the big idea, you hag?”
ふく「ああ…あっ、ああ…」
Fuku “Aa… A, aa…”
鬼「あっ」
Oni “A.”
ふく「あ…あなたは…」
Fuku “A…Anatawa…”
Fuku “Y-You’re…”
杏寿郎「大事はないか?」
Kyojuro “Daijiwa naika?”
Kyojuro “You’re not hurt, are you?”
ふく「あっ、おばあちゃん!」
Fuku “A, Obaachan!”
Fuku “Grandma!”
鬼「クソ!」
Oni “Kuso!”
Demon “Damn!”
トミ「あ…」
Tomi “A…”
鬼「やいババア、さっきはよくも…」
Oni “Yai Babaa, sakkiwa yokumo…”
Demon “Hey, old hag… You’re going to wish you hadn’t…”
鬼「一体、どうやって追いつきやがった?」
Oni “Ittai, do-yatte oitsuki-yagatta?”
Demon “How the hell… did you catch up to me?”
杏寿郎「過信するなと言ったはずだ」
Kyojuro “Kashin-surunato itta-hazuda.”
Kyojuro “I thought I told you not to get cocky.”
鬼「くっ…試してみようじゃねえか。俺がこのババアの喉を切り裂くのが先か、お前が俺の頸を取るのが先か」
Oni “Ku… Tameshite-miyoja neeka. Orega kono babaano nodo’o kiri-saku-noga sakika, omaega oreno kubi’o toru-noga sakika.”
Demon “Why don’t we see who’s faster? Whether I can slash this old hag’s throat first or you can claim my head first!”
杏寿郎「試すには及ばない。お前は、遅い!」
Kyojuro “Tamesu-niwa oyoba-nai. Omaewa, osoi!”
Kyojuro “No need to put it to the test. You’re… slow!”
杏寿郎「炎の呼吸・壱ノ型。不知火(しらぬい)」
Kyojuro “Honoono Kokyu, Ichino Kata. Shiranui.”
Kyojuro “Flame Breathing… First Form… Unknowing Fire!”
トミ「あああ……」
Tomi “Aaa……”
―――――――――――――――――――――――――――――――
煉獄槇寿郎「フゥ…」
Rengoku Shinjuro “Fu…”
―――――――――――――――――――――――――――――――
トミ「あなたは…救ってくださったのですね、二度も…」
Tomi “Anatawa…sukutte-kudasattano-desune, nidomo…”
Tomi “You…saved us, didn’t you? Twice.”
ふく「おばあちゃん…」
Fuku “Obaachan…”
Fuku “Grandma…”
トミ「忘れもしません。そのお顔、羽織…。私と、ふくの母親は、二十年前、あなたに助けていただきました」
Tomi “Wasuremo shima-sen. Sono okao, haori… Watashito, Fukuno haha-oyawa, niju-nen-mae, anatani tasukete itadaki-mashita.”
Tomi “I’ll never forget that face, that haori. Fuku’s mother… and I… 20 years ago, you saved our lives.”
ふく「おばあちゃん、何言ってるの?」
Fuku “Obaachan, nani itteruno?”
Fuku “Grandma, what are you talking about?”
杏寿郎「それは、きっと俺の父でしょう」
Kyojuro “Sorewa, kitto oreno chichi-desho.”
Kyojuro “That must’ve been my father.”
トミ「ああ…」
Tomi “Aa…”
杏寿郎「俺は父を継いで鬼を狩っているのです。父と同じように、あなたをお守りできたこと、光栄です」
Kyojuro “Orewa chichi’o tsuide oni’o katte-iruno-desu. Chichito onaji-yoni, anata’o omamori dekita-koto, koei desu.”
Kyojuro “I’m following in my father’s footsteps, slaying demons. I’m honored to have protected you just as my father did.”
ふく「はぁ…まだ信じられない。ごめんなさい、おばあちゃん。鬼がいるわけないなんて言って」
Fuku “Haa… Mada shinji-rare-nai. Gomen-nasai, Obaachan. Oniga iru-wake-nai-nante itte.”
Fuku “I still can’t believe it! I’m sorry for saying that there couldn’t be any demons, Grandma.”
杏寿郎「アッハハハハッ。いや、それでいいんだ。鬼を知らず、遭遇もせず、それで天寿を全うできるなら、それが一番だ」
Kyojuro “Ahhahahaha. Iya, sorede iinda. Oni’o shirazu, sogumo sezu, sorede tenju’o matto dekiru-nara, sorega ichibanda.”
Kyojuro “No! That’s how it should be! Not knowing about demons, never running into one… There’s no better way to live out your life!”
ふく「フッ、フフッ」
Fuku “Fu, fufu.”
鬼殺隊士A「炎柱!大丈夫ですか!」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira! Daijobu desuka!”
Demon Slayer A “Flame Hashira! Are you all right?”
杏寿郎「なに、今片付いたところだ」
Kyojuro “Nani, ima katazuita-tokoroda.”
Kyojuro “I only just took care of it now.”
鬼殺隊士A「ご苦労様でした」
Kisatsu-Taishi-Ē “Gokuro-sama deshita.”
Demon Slayer A “Thank you for a job well done!”
杏寿郎「うむ」
Kyojuro “Umu.”
Kyojuro “Right!”
鬼殺隊士A「それで、無限列車は?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Sorede, Mugen-Resshawa?”
Demon Slayer A “So, what about the Mugen Train?”
杏寿郎「今夜中に整備を整え、明日から運行再開とのことだ」
Kyojuro “Kon’ya-juni seibi’o oe, ashita-kara unko-saikai-tono kotoda.”
Kyojuro “The maintenance work will be done tonight, and it’s going back into service tomorrow.”
鬼殺隊士A「それは良かった。これで万事解決ですね」
Kisatsu-Taishi-Ē “Sorewa yokatta. Korede banji-kaiketsu desune.”
Demon Slayer A “I’m glad to hear that! So all’s well that ends well, right?”
杏寿郎「それは性急すぎるな。四十人以上も喰った鬼が、この程度であろうはずがない」
Kyojuro “Sorewa seikyu-sugiruna. Yonju-nin-ijomo kutta oniga, kono teidode aro-hazuga nai.”
Kyojuro “It’s a little too soon to be saying that. A demon who’s devoured more than 40 people is surely on a different level than this one.”
鬼殺隊士A「ハッ…では切り裂き魔は、我々の目を攪乱(かくらん)するための?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Ha… Dewa kirisakimawa, ware-wareno me’o kakuran-suru-tameno?”
Demon Slayer A “Then, the Slasher was only here to serve as a distraction?”
杏寿郎「あるいはそうなのかもな。いずれにせよ、無限列車の鬼は別にいる。もっと強力な、得体の知れない鬼がどこかに潜んでいる」
Kyojuro “Aruiwa so-nano-kamona. Izureni-seyo, Mugen-Resshano oniwa betsuni iru. Motto kyoryokuna, etaino shire-nai oniga dokokani hisonde-iru.”
Kyojuro “That might very well be true. Either way, there’s a different demon on the Mugen Train. A demon who’s far more powerful and mysterious is lurking somewhere.”
鬼殺隊士A「では明日、無限列車に…」
Kisatsu-Taishi-Ē “Dewa asu, Mugen-Resshani…”
Demon Slayer A “Tomorrow, to the Mugen Train, then.”
杏寿郎「無論、乗り込む!もう、今日だがな!」
Kyojuro “Muron, nori-komu! Mo, kyo-dagana!”
Kyojuro “Needless to say, I’ll be boarding it! Actually, it’s today now!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
客「おい、おやっさん、聞いたかい?」
Kyaku “Oi, Oyassan, kiita-kai?”
Customer “Hey, Pops, did you hear?”
蕎麦屋「あん?」
Sobaya “An?”
Soba shop owner “Huh?”
客「無限列車が再運行だってよ」
Kyaku “Mugen-Resshaga sai-unko datteyo.”
Customer “They say that the Mugen Train is back in service.”
蕎麦屋「へえ~。また妙なことが起きなきゃいいがなぁ」
Sobaya “Heee. Mata myona kotoga oki-nakya iiga-naa.”
Soba shop owner “Oh? I just hope nothing odd happens again.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
ふく「あの!」
Fuku “Ano!”
Fuku “Excuse me!”
杏寿郎「やあ、弁当屋さん」
Kyojuro “Yaa, Bento-ya-san.”
Kyojuro “Hey there, bento vender!”
ふく「今朝のことは、何てお礼を言っていいか…」
Fuku “Kesano kotowa, nante orei’o itte-iika…”
Fuku “I don’t know what to say to thank you for this morning.”
トミ「これをどうぞ。私らには、こんな物しかないのですが…」
Tomi “Kore’o dozo. Watashira-niwa, konna mono-shika naino-desuga…”
Tomi “Please take these. This is all that we have to give you.”
杏寿郎「おお!実は昨夜、食べ損ねてな。これは何より嬉しい!しかし、代金は払おう」
Kyojuro “Oo! Jitsuwa sakuya, tabe-sokonete-na. Korewa nani-yori ureshii! Shikashi, daikinwa harao.”
Kyojuro “Ah! The thing is, I missed out on having one last night! Nothing could make me happier! But I’ll pay for it.”
ふく「いえ、お気持ちだけで」
Fuku “Ie, okimochi-dakede.”
Fuku “No, it’s the thought that counts!”
杏寿郎「そうか。ではこれは頂くとし、そこにある分を全部買おう!」
Kyojuro “Soka. Dewa korewa itadakuto-shi, sokoni aru bun’o zenbu kao!”
Kyojuro “Is that right? Then let me accept this one and buy all the rest that you have there!”
ふく「ええ―――っ!!」
Fuku “Eeeeeeee!!”
Fuku “Whaaaaat?”
トミ「お気をつけて」
Tomi “Oki’o tsukete.”
Tomi “Please be careful.”
ふく「近くに来たら、また寄ってください」
Fuku “Chikakuni kitara, mata yotte-kudasai.”
Fuku “Please stop by again if you’re in the area!”
杏寿郎「あなた方のことは、父に必ず伝えます。喜ぶことでしょう。ではお元気で!また会いましょう!」
Kyojuro “Anata-gatano kotowa, chichini kanarazu tsutae-masu. Yorokobu koto-desho. Dewa ogenkide! Mata ai-masho!”
Kyojuro “I promise to tell my father about you two. I’m sure he’ll be thrilled. Now then, take care! Let’s meet again one day!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
嘴平伊之助「な…な…なっ…何だこの生き物は!」
Hashibira Inosuke “Na…na…na… Nanda kono ikimonowa!”
Inosuke Hashibira “Wha…Wh-What… What the hell is this creature?”
ふく「はい。上等弁当三十六銭になります。お茶、お酒、ご一緒にいかがですか?」
Fuku “Hai. Joto-bento sanju-roku-senni nari-masu. Ocha, osake, goisshoni ikaga desuka?”
Fuku “Here’s your first-class bento! That will be 36 sen, please! Would you like some tea or sake with that?”
伊之助「猪突猛進!」
Inosuke “Chototsu-Moshin!”
Inosuke “Comin’ through!”
ふく「ん?」
Fuku “N?”
我妻善逸「やめろ!恥ずかしい!」
Agatsuma Zen’itsu “Yamero! Hazukashii!”
Zenitsu Agatsuma “Stop it! You’re embarrassing us!”
ふく「何かしら?」
Fuku “Nani-kashira?”
Fuku “What’s going on?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
杏寿郎「ふむ。では、有難くいただこう!」
Kyojuro “Fumu. Dewa, arigataku itadako!”
Kyojuro “Now then, let me partake of this with gratitude!”
杏寿郎「んっ!うまい!」
Kyojuro “N! Umai!”
Kyojuro “Delicious!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
予告/Yokoku/Preview
竈門炭治郎「無限列車に乗車できたぞ」
Kamado Tanjiro “Mugen-Resshani josha dekitazo.”
Tanjiro Kamado “So, we were able to board the Mugen Train!”
善逸「炭治郎、炎柱に聞きたいことがあるんだろ?会えるといいな」
Zen’itsu “Tanjiro, En-Bashirani kikitai kotoga arun-daro? Aeruto iina.”
Zenitsu “Tanjiro, isn’t there something you want to ask the Flame Hashira? I hope we get to meet him!”
炭治郎「うん」
Tanjiro “Un.”
Tanjiro “Yeah!”
伊之助「柱だと!俺と勝負だ!」
Inosuke “Hashira-dato! Oreto shobuda!”
Inosuke “Hashira, huh? Fight me!”
善逸「うるさいから、お前は黙ってろ!」
Zen’itsu “Urusai-kara, omaewa damattero!”
Zenitsu “Stop that yammering! Just shut up!”
伊之助「んだとコラ!」
Inosuke “Ndato kora!”
Inosuke “What did you say?”
善逸「何だよ!」
Zen’itsu “Nan-dayo!”
Zenitsu “You have a problem with that?”
炭治郎「もう分かったから、伊之助、落ち着こう」
Tanjiro “Mo wakatta-kara, Inosuke, ochitsuko.”
Tanjiro “Okay, we hear you, Inosuke! Calm down now!”
伊之助「フン!」
Inosuke “Fun!”
善逸「バカ猪が。ところで、炎柱ってどんな人なんだろうな?」
Zen’itsu “Baka-inoshishiga. Tokorode, En-Bashiratte donna hito nan-darona?”
Zenitsu “You idiot boar! Anyway, I wonder what kind of person the Flame Hashira is.”
炭治郎「それは…」
Tanjiro “Sorewa…”
Tanjiro “Well―”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カアー!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaaaa!”
炭治郎・善逸「おっ?」
Tanjiro, Zen’itsu “O?”
炭治郎「鎹鴉だ」
Tanjiro “Kasugai-Garasuda.”
Tanjiro “It’s the Kasugai Crow!”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カア、カア~!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaa, kaaaa!”
炭治郎「うん、うんうん。鎹鴉が煉獄さんについて調べてきてくれたみたいだ」
Tanjiro “Un, un-un. Kasugai-Garasuga Rengoku-sanni tsuite shirabete-kite-kureta-mitaida.”
Tanjiro “It seems like the Kasugai Crow has looked into Rengoku for us.”
善逸「えっ、ほんと?」
Zen’itsu “E, honto?”
Zenitsu “What? Really?”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カア」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaa.”
炭治郎「“他の柱の皆さんが、煉獄さんをどう思っているか”だって」
Tanjiro “‘Hokano Hashirano mina-sanga, Rengoku-san’o do omotte-iruka��datte.”
Tanjiro “He says he found out how the other Hashira feel about Rengoku.”
善逸「聞きたい、聞きたい!」
Zen’itsu “Kikitai, kikitai!”
Zenitsu “That I have to hear!”
伊之助「柱!全員勝負だ!ムハハハッ!オホホホッ!」
Inosuke “Hashira! Zen’in shobuda! Muhahaha! Ohohoho!”
Inosuke “Hashira! All of you, fight me!”
善逸「はいはい。炭治郎、教えてよ」
Zen’itsu “Hai-hai. Tanjiro, oshieteyo.”
Zenitsu “All right. Tanjiro, let’s hear it.”
炭治郎「うん。じゃあしのぶさんから」
Tanjiro “Un. Jaa Shinobu-san-kara.”
Tanjiro “Okay. Then, let me start with Lady Shinobu.”
蟲柱・胡蝶しのぶ「いい人ですね。話がかみ合わない時がありますけれど」
Mushi-Bashira, Kocho Shinobu “Ii hito desune. Hanashiga kami-awanai tokiga arimasu-keredo.”
Insect Hashira, Shinobu Kocho “I’d say he’s a good person. Though there are times when we’re not on the same wavelength.”
善逸「しのぶさ~ん!いい匂いを思い出しちゃうよ~!他の柱は?」
Zen’itsu “Shinobu-saaan! Ii nioi’o omoi-dashi-chauyooo! Hokano Hashirawa?”
Zenitsu “Lady Shinobu! You remind me of that good smell! How about the other Hashira?”
炭治郎「じゃあ一気に行くよ!」
Tanjiro “Jaa ikkini ikuyo!”
Tanjiro “Okay, let’s hear them all in one go!”
音柱・宇髄天元「派手!俺より目立つな。でもめっちゃいい奴だ」
Oto-Bashira, Uzui Tengen “Hade! Ore-yori medatsuna. Demo meccha ii yatsuda.”
Sound Hashira, Tengen Uzui “Flamboyant! Sticks out even more than me. But he’s a really great guy!”
霞柱・時透無一郎「ふくろうみたい。快活な声が心地よい人」
Kasumi-Bashira, Tokito Muichiro “Fukuro mitai. Kaikatsuna koega kokochi-yoi hito.”
Mist Hashira, Muichiro Tokito “He’s like an owl. That cheery voice is so comforting to hear.”
恋柱・甘露寺蜜璃「かっこいいお兄様!一緒に修行して楽しかった!可愛がってもらいました!」
Koi-Bashira, Kanroji Mitsuri “Kakko-ii oniisama! Isshoni shugyo-shite tanoshi-katta! Kawaigatte morai-mashita!”
Love Hashira, Mitsuri Kanroji “He’s a super-cool big brother! I had so much fun training with him! He really doted on me!”
蛇柱・伊黒小芭内「よく話す。性格がいい。(好き)」
Hebi-Bashira, Iguro Obanai “Yoku hanasu. Seikakuga ii. (Suki)”
Serpent Hashira, Obanai Iguro “Talks a lot. Has a good personality. (Love him)”
風柱・不死川実弥「いいやつだ。(好き)」
Kaze-Bashira, Shinazugawa Sanemi “Ii yatsuda. (Suki)”
Wind Hashira, Sanemi Shinazugawa “He’s a good guy. (Love him)”
岩柱・悲鳴嶼行冥「前向き。弱音を吐かない。正直」
Iwa-Bashira, Himejima Gyomei “Mae-muki. Yowane’o haka-nai. Shojiki.”
Stone Hashira, Gyomei Himejima “Positive. Never whines. Honest.”
炭治郎「…と、こんな感じみたいだ」
Tanjiro “…To, konna kanji mitaida.”
Tanjiro “So, something like that.”
善逸「後は、冨岡さんは?」
Zen’itsu “Atowa, Tomioka-sanwa?”
Zenitsu “Wait, what about Tomioka?”
炭治郎「そうだ、鎹鴉。冨岡さんは?」
Tanjiro “Soda, Kasugai-Garasu. Tomioka-sanwa?”
Tanjiro “He’s right, Kasugai Crow. What about Tomioka?”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カア!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaa!”
炭治郎「うんうん、分かった。冨岡さんは煉獄さんについて…」
Tanjiro “Un-un, wakatta. Tomioka-sanwa Rengoku-sanni tsuite…”
Tanjiro “I see. This is what Tomioka had to say about Rengoku…”
水柱・冨岡義勇「よく話しかけてくれる。(好き)」
Mizu-Bashira, Tomioka Giyu “Yoku hanashi-kakete-kureru. (Suki)”
Water Hashira, Giyu Tomioka “He often speaks to me. (Love him)”
炭治郎「…だって」
Tanjiro “…Datte.”
Tanjiro “And there you have it!”
善逸「へえ~。炎柱、みんなに好かれてるみたいだな~」
Zen’itsu “Heee. En-Bashira, minnani sukare-teru mitai danaaa.”
Zenitsu “Oh, really? It seems like everyone loves the Flame Hashira, huh?”
炭治郎「うん。早く会えるといいな」
Tanjiro “Un. Hayaku aeruto iina.”
Tanjiro “Yeah. I can’t wait to meet him!”
伊之助「うおおお――!炎柱、勝負だ!」
Inosuke “Uoooooooo! En-Bashira, shobuda!”
Inosuke “Flame Hashira! Fight me!”
炭治郎「伊之助!」
Tanjiro “Inosuke!”
Tanjiro “Inosuke!”
伊之助「ムギィ~!ぐわっ」
Inosuke “Mugiiii! Guwa.”
炭治郎「あっ。煉獄さん!」
Tanjiro “A. Rengoku-san!”
Tanjiro “Rengoku!”
杏寿郎「次回、鬼滅の刃無限列車編第二話『深い眠り』。みんな、一緒に乗車しよう!」
Kyojuro “Jikai, Kimetsuno Yaiba Mugen-Ressha-hen dai-niwa, ‘Fukai Nemuri.’ Minna, isshoni josha shiyo!”
Kyojuro “Next, Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba Mugen Train Arc, Episode 2, ‘Deep Sleep’! Let’s all board the train together!”
三人「アニキ~!」
San-nin “Anikiii!”
Three “Big Bro!”
(Continue to Episode 2)
#demon slayer#demon slayer romaji#kimetsu no yaiba#demon slayer script#kimetsu english#kimetsu romaji#鬼滅 英語 学習#learning japanese#kny#japan
2 notes
·
View notes
Text
Rapat dewan sekolah (re: pengganti), lanjut tugas dadakan. Huft!
Rencana hari senin mau nyuci baju dan nyetrika, mau bikin tahu cape garam juga pagi2. Buyaaaaar semua disuruh ngewakilin rapat sama bu kepsek dan dewan kelas yg lain karena dewan kelasku anaknya sakit jadi gabisa. Ya oke, mau gmn lg sebagai ketua korlas selama bisa dan di jam2 anak sekolah biar bebas.
Undangannya jam 8.30 abis anak2 upacara. Masing2 1 org aja perwakilan yaiya kan dewan per kelas cm 1 yhaa. Nunggu weh disekolah dari jam set8an.. Haa malasss
Report dulu kesepianku dan kemalasan aku ke bapak @sagarmatha13 tadi buibu belom pada dtg
Sebelum rapat setelah rapat
Rapatnya ngga lama ternyata ngga nyampe setengah jam satset aja, bu kepseknya mau ada tamu. Ngomongin lomba dekor kelas, dikasih subsidi dari sekolah yg mayan bgt haaa rejeki anak2. Mudah2an cukup yaa ngga ada dana tambahan lagi wkwk.
Ngambil poto2 dari wa storynya bu kepsek haha
Karena cepet aku nunggu disekolah ajaa. Bunda bundinya pada pulang hemmm sepiiii.. Tapi ternyata ada kabar pihak sekolah minta bantuan buat beres2 kelas setelah bubaran anak2. Kirain cuma beresin kursi dan meja taunyaaa kudu ganti dekor dikit, yaampun kita ngga ada ide bgt, mana dadakan. Jadi aja beli stiker di shopee kirim gosend. Seadanya bgt auk aah.. Nunggu gosend nya lama, anak2 udah jam maksi, buibunya dah ngebul otaknya. Anak2 hyper aktif kalo lg bareng haaa puziennkkkk
Suasana pengerjaan. Tapelkeun weh mom!
Akhirnya kita beli mie kocok di kantin barengan sambil nunggu kiriman gosend. Anak2 lapar dong makannya lahap! Alhamdulillah..
Slesei2 abis ashar.. Udah ngeluh2 ke suamik, pgn pulang weeh. Nyampe kerumah, mules, hareeng dikit, sakit kepala, lungse. Duksek tidur tp bangun2 makin sakit pas suami pulang.. Dikasih obat baru mendingan. Yaampun kek gitu doang tepar, tp emg dr pagi udah mual sih ngga enak perut. Kalo ngga jadi pengganti dewan mah mau dirumah aja tapiii yaa gmn merasa bertanggung jawab heuu..
3 notes
·
View notes
Text
Aping dan segala bentuk keteledorannya
apingg apinggg, adaaa aja nambah nambah kerjaan yaa. hadeeuu
Keteledoran ini terjadi tadi malam, singkat cerita aku yang sedang Dinas kebagian satu kamar dengan Kak Renova. Sambil liat hp, Kak Renova membuka obrolan “Fir, kasian banget nih temenku, udah sampe bandara ternyata tiket mudik yang dia beli rute nya ketuker. Seharusnya Jakarta-Medan-Jakarta jadi Medan-Jakarta-Medan. Dia udah beli PP dan 4,4 jt nya hangus”.
Aku yang merasa kejadian serupa sangat mungkin terjadi di kehidupanku menjawab “wah iya kak, kemarin pas lagi liat-liat tiket aku juga hampir terkecoh. eh bentar, coba aku cek tiket ku deh”
“Kak, kak, hmmm... KAKKKKK! Tiket aku. HAA??! Kakk, kok 2 tiket aku rutenya LOP-CGK kan harusnya yg tanggal 18 CGK-LOP. Yaampun, kak aku salah rute juga”
Kak Renova ikutan panik dan coba recheck tiket yang sudah aku beli “Fir, yaampun iya. tgl 18 nya harusnya CGK-LOP. Masih H-4 fir, biasanya batas maksimum H-3, langsung hubungi call center aja”
Aku yang panik karena gamau mengeluarkan dana sia-sia hanya untuk keteledoran ini, akhirnya mengikuti saran yang ada. Segera hubungi call center pakai telfon hotel, ga lama menunggu telfonnya diangkat. (aku yang panik masih bisa berpikir logis, saat telfon diangkat aku make sure lagi “sebentar, sorry mas, ini Garuda Indonesia kan?”
orang di telfon menjawab “oh bukan ibu, kami Ibis Hotel, ada yang bisa dibantu?” upszie, ternyata telfon hotel gabisa dipake untuk nelfon keluar wakakakakak
lagi-lagi dengan kepanikan dan tidak mau rugi banyak (haduh masa aku harus beli pulsa untuk nelfon call center? itu kan pasti lama banget, lumayan pulsanyaaa)
“Kak.. telfon hotel gabisa, aku isi pulsa berapa ya biar ga kepotong?” dan Kak Renova sambil gosok gigi menawarkan “Fir pake HP ku aja, aku masih ada paketan 90 menit. Bisa dipake kok, coba aku cek dulu yaa”
daan benar, aku bisa pake HP Kak Renova.. haduh, kak nova ini tuh salah casing deh, dia harusnya jadi malaikat bukan manusia! Serius dehh, aku berani duelin Kak Nova untuk adu kebaikan. Udahlah orangnya sabar banget, baik banget, helpful banget, paket sempurna untuk ukuran manusia..
Obrolan dengan call center bernama Mas Rizki berjalan lancar, tiket aku bisa di re-route tetap dengan tanggal penerbangan yang sama, hanya perlu menambah beberapa ribu saja untuk melakukan re-route. Aku menyetujuinya, dan pembayaran berlanjut melalui e-mail.
Dilanjutkan dengan obrolanku sendiri Hmm.. aku bayar pake apa yaa. Oh ini ada bank transfer, oke aman ada mandiri juga. Buka mobile banking dan mencoba melakukan pembayaran. Wait, wait.. kok ini tujuan no rekeneningnya gaada ya.. setelah mencoba ngotak-ngatik laman Livin Mandiri, tetap tidak bisa.
“Kak, kok aku gabisa transfer yaa? Kak, disini yg mandiri cuma ada keterangan ATM untuk transfernya. Kalo kaya gitu emang gabisa lewat mobile banking ya? disini yang ada keterangan mobile banking cuma BCA sama Permata Bank”
“Coba liat sini Fir” Kak Nova yang notabene nya pernah bekerja sebagai Mandirian paham dengan situasi ini. “Wah iya Fir, berarti mandiri ini cuma bisa via ATM” (whaat menurutku ini kondisi yang aneh bangeettt. tapi yaudahlah yaa di situasi seperti ini ada baiknya aku mengikuti apa yang ada aja, jangan memberontak lagi wkwkwk)
Setelah tadi nelfon pake HP Kak Renova, kali ini pada saat mau pembayaran “Kak.. Aku boleh minta tolong transferin ga? aku soalnya gaada BCA :(”
Apingg Apingg, kapan sii kamu tuh ga nyusahin orang lain yaampuuuunnnnn. Alhamdulillahnya ini kamu berurusan sama Kak Nova yang bak malaikat, kalau manusia setengah setan yang ada mereka akan mengumpat dan menghujani kamu dengan segala validasi kebodohan dan keteledoran :(
Kak Renova pun dengan ringan hati “Sini Fir, aku transferin aja biar tiket Fira cepet selesai, aku ada BCA kok. Udah ya Fir, coba di cek deh”
huuff lega, ga lama setelah itu e-ticket yang baru muncul di email. Setelah semua beres dan kita make sure lagi gaada kesalahan disitulah kita bisa ketawa-ketawa lagi dan flashback dengan segala keteledoran yang pernah kita lakukan.
Satu hal yang bikin aku happy dan ingin mengabadikan cerita itu disini, aku menghadapi keteledoran ini dengan Kak Nova, instead of doi marah-marah, memvalidasi kebodohan aku (alias ngata-ngatain atau mencaci maki), justru Kak Nova membantu dengan tenang, menawarkan segala solusi yang dia punya, dan membantu kesulitan temannya. Oh I wish, aku bisa jadi teman seperti Kak Renova. Thanks God, aku masih dikasi orang baik di sekitarku. Terima kasih telah banyak membantu kaakk!
5 notes
·
View notes
Text
CROATIA CITIZENS - CANADA Government of Canada Electronic Travel Authority - Canada ETA - Online Canada Visa - Zahtjev za vizu vlade Kanade, Online centar za podnošenje zahtjeva za vizu za Kanadu.
Što je kanadska elektronička online viza ili ETA ili Electronic Travel Authority. Elektronska putna agencija ETA je preduvjet za ulazak za one građane koji NE trebaju vizu s papirnatim pečatom, drugim riječima državljane vize konobara koji putuju u Kanadu putem zrakoplova. Electronic Travel Authority je elektronički povezan s vašom putovnicom. To je kratkoročna viza za Kanadu. Vrijedi pet godina ili do isteka putovnice, što god nastupi prije. Ako je vaša putovnica izgubljena, ukradena ili oštećena ili obnovljena, morate podnijeti zahtjev za još jednu kanadsku online vizu ili ETA. S važećom online kanadskom vizom ili elektronskim putnim tijelom, možete letjeti u Kanadu više puta na kratke boravke (obično na čak 180 dana ili šest mjeseci po posjetu). U trenutku kada se pojavite na granici zračne luke, službenik će zatražiti da vidi vašu e-mail kopiju kanadske ETA ili online kanadske vize i provjeriti vašu putovnicu. Što ponijeti u zračnu luku kada dobijete Odobrenu online kanadsku vizu, držite elektroničku kopiju e-pošte ili ispis pri ruci. Vaša putovnica mora odgovarati vašoj kanadskoj vizi Online ili Electronic Travel Authority, bit će povezana s vizom koju ste upotrijebili za prijavu. Zaposlenici zrakoplovne tvrtke pregledat će vašu vizu ili ETA kako bi potvrdili da imate legitimno kanadsko elektroničko tijelo za putovanja. Obavezno nosite originalnu putovnicu, ako imate više putovnica, nosite putovnicu koja je povezana s vašim kanadskim ETA ili online kanadskom vizom. Držite se podalje od problema na zračnom terminalu. Kada vaša Electronic Travel Authority bude odobrena i potvrđena, provjerite odgovara li identifikacijski broj naveden u vašoj e-pošti za odobrenje Electronic Travel Authority broju na stranici vaše putovnice. U slučaju da se ne poklapaju i ne poklapaju, morate se ponovno prijaviti za drugu Electronic Travel Authority za Kanadu ili Online Canada Visa. Građani i rezidenti sljedećih zemalja imaju pravo podnijeti zahtjev za online kanadsku vizu ili ETA, Poljska, Hrvatska, britanska prekooceanska država, Španjolska, Norveška, Švicarska, Izrael, Litva, Slovenija, Kajmanski otoci, Belgija, Južna Koreja, Novi Zeland, Rumunjska, Malta, Tajvan, Luksemburg, Danska, Bahami, Barbados, Samoa, Francuska, Hong Kong, Br. Virgin Islands., Grčka, Nizozemska, Finska, Australija, Singapur, Papua Nova Gvineja, Njemačka, Austrija, Meksiko, Država Vatikan, Ujedinjeno Kraljevstvo, Cipar, Irska, Čile, Island, Latvija, Salamunovi Otoci, Mađarska, Japan, Portugal, Montserrat, Slovačka, Švedska, Bugarska, San Marino, Lihtenštajn, Bruneji, Andora, Monako, Češka, Estonija, Italija i Angvila. What is a Canadian electronic Online Visa or ETA or Electronic Travel Authority. An Electronic Travel Authority ETA is a entry prerequisite for those citizens who do NOT require paper stamp Visa in other words visa waiter nationals going to Canada via Airplance. An Electronic Travel Authority is electronically connected to your Passport. It is a short term Visa for Canada. It is valid for period of five years or until your Passport expires, whichever is sooner. If your passport is lost, stolen or damaged or renewed, then you need to apply another Online Canada Visa or ETA.
Address : Opatička ul. 12, 10000, Zagreb, Croatia
Phone : +385 1 4870 650
Email : [email protected]
Website : https://www.canada-visas.org/hr/visa/
Business Hours : 24/7/365
Owner / Official Contact Name :Ram Singh Haas
Online kanadska viza, online viza za Kanadu, online evisa za Kanadu, online kanadska evisa, online kanadska viza online, prijava za kanadsku vizu, hitna kanadska viza, prioritetna kanadska viza, brza kanadska viza, online kanadska viza za državljane Slovenije, online kanadska viza za Građani Salomonskih Otoka , Online kanadska viza za građane Hong Konga , Online Kanada viza za građane Singapura , Online Kanada viza za građane Irske , Online Kanada viza za građane Novog Zelanda , Online Kanada viza za građane Rumunjske , Online Kanada viza za građane Čilea , Online Kanada Viza za građane Bruneja, online viza za Kanadu za građane Papue Nove Gvineje, online viza za Kanadu za građane Ujedinjenog Kraljevstva, online viza za Kanadu za građane Australije, online viza za Kanadu za građane Andore, viza za Kanadu online za Br. Djevica je. Građani , online viza za Kanadu za građane Poljske , online viza za Kanadu za građane Cipra , online viza za Kanadu za građane Meksika , online viza za Kanadu za Barbados Građani, online viza za Kanadu za građane Mađarske, online viza za Kanadu za građane Italije, online viza za Kanadu za građane San Marina, online viza za Kanadu za građane Latvije, online viza za Kanadu za građane Tajvana, online viza za Kanadu za građane Luksemburga, online viza za Kanadu za Litvu Građani , Online kanadska viza za građane Lihtenštajna , Online kanadska viza za građane Vatikana , Online kanadska viza za građane Južne Koreje , Online kanadska viza za građane Španjolske , Online kanadska viza za građane Estonije , Online kanadska viza za hrvatske građane , Online kanadska viza za građane Njemačke , online viza za Kanadu za građane Bugarske , online viza za Kanadu za građane Britanije u inozemstvu , online viza za Kanadu za građane Švedske , online viza za Kanadu za građane Finske , online viza za Kanadu za građane Švicarske , online viza za Kanadu za građane Austrije , online viza za Kanadu za državljane Češke Republike , online viza za Kanadu za građane Norveške , online viza za Kanadu za građane Danske , online viza za Kanadu za građane Nizozemske , online viza za Kanadu za građane Anguille , online viza za Kanadu za građane Portugala , online viza za Kanadu za građane Belgije , online viza za Kanadu za građane Grčke , online viza za Kanadu za građane Slovačke , online viza za Kanadu za građane Bahama , online viza za Kanadu za građane Monaka , online viza za Kanadu za građane Montserrat , online viza za Kanadu za građane Malte , online viza za Kanadu za građane Islanda , online viza za Kanadu za Građani Kajmanskih otoka, online viza za Kanadu za građane Samoe, online viza za Kanadu za građane Izraela, online viza za Kanadu za građane Francuske, online viza za Kanadu za građane Japana Online Canada visa,Online visa for Canada, Online evisa Canada, Online Canada evisa, Online Canada visa online, Canada Visa Application, Urgent Canadian Visa, Priority Canadian Visa, Fast Track Canada Visa, Online Canada Visa for Slovenia Citizens , Online Canada Visa for Solomon Islands Citizens , Online Canada Visa for Hong Kong Citizens , Online Canada Visa for Singapore Citizens , Online Canada Visa for Ireland Citizens , Online Canada Visa for New Zealand Citizens , Online Canada Visa for Romania Citizens , Online Canada Visa for Chile Citizens , Online Canada Visa for Brunei Citizens
0 notes
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 4 : A Steam Bath / 猫猫のひとりごと 第4話 『蒸気風呂(じょうきぶろ/Joki-buro)』
Please note that the English lines are just my translations.
猫猫「あぁぁ、疲れたぁ。蒸気風呂にでも入って酒が飲みたいなぁ」
Maomao “Aaa, tsukaretaa. Joki-buro-nidemo haitte sakega nomitainaa.”
Maomao “Oh, I’m tired. I wanna take a steam bath and drink alcohol.”
猫猫「ここで、猫猫の豆知識。蒸気風呂の利点は、血行がよくなること。毒や老廃物を押し流して捨ててくれるのも血液の仕事。その通る道である血行の流れをよくすることで、毒の排出を促す」
Maomao “Kokode, Maomaono mame-chishiki. Joki-burono ritenwa, kekkoga yoku-naru-koto. Dokuya rohaibutsu’o oshi-nagashite sutete-kureru-nomo ketsuekino shigoto. Sono tooru michi-de-aru kekkono nagare’o yoku-suru-kotode, dokuno haishutsuwo unagasu.”
Maomao “Here is Maomao’s bits of knowledge. The advantage of a steam bath is that it improves blood circulation. One of the blood’s jobs is to wash away poisons and waste products. By improving the flow of blood circulation, which is the path of the blood, it promotes the elimination of toxins.”
壬氏「薬屋。ここにいたのか」
Jinshi “Kusuriya. Kokoni ita-noka.”
Jinshi “Apothecary. There you are.”
猫猫「ほんとに暇なんだな…。でも今回は…」
Maomao “Hontoni hima-nan-dana… Demo konkaiwa…”
Maomao “He really has nothing better to do… But this time…”
壬氏「帝の勅命(ちょくめい)を一人でやり遂げるとは、お見事であった」
Jinshi “Mikadono chokumei’o hitoride yari-togeru-towa, omigoto-de atta.”
Jinshi “It’s Impressive that you completed the emperor’s mission all by yourself.”
猫猫「滅相(めっそう)もありません。梨花様のご回復は、壬氏様のご尽力(じんりょく)と水晶宮の侍女の献身(けんしん)さの賜物(たまもの)。決して私一人の力では…」
Maomao “Messomo ari-masen. Rifa-samano gokaifukuwa, Jinshi-samano gojinryokuto Suisho-Kyuno jijono kenshin-sano tamamono. Kesshite watashi hitorino chikara-dewa…”
Maomao “I don’t deserve such praise. Lady Lihua recovered owing to your efforts and the dedication of the ladies in waiting of the Crystal Pavilion. By myself, I could never…”
壬氏「水晶宮の侍女と言えば…フフ」
Jinshi “Suisho-Kyuno jijoto ieba… Fufu.”
Jinshi “Speaking of the ladies in waiting of the Crystal Pavilion… (laugh)”
猫猫「どうかなさいましたか?」
Maomao “Doka nasai-mashitaka?”
Maomao “What’s the matter with you?”
壬氏「お前が、暴力沙汰(ぼうりょくざた)を起こした時のことを思い出してな。フフフ…」
Jinshi “Omaega, boryoku-zata’o okoshita-tokino koto’o omoi-dashitena. Fufufu…”
Jinshi “I just remembered when you caused a violent incident. (laugh)”
猫猫(大げさな。花街じゃあんなの日常茶飯事(にちじょうさはんじ)だぞ)
Maomao (Oogesana. Hana-machija annano nichijo-sahanji dazo.)
Maomao (He’s exaggerating. That’s an everyday occurrence in the pleasure district.)
壬氏「侍女たちの薬屋を見る目が、鬼か妖怪を見る目つきで…フフフ…フフフ…」
Jinshi “Jijo-tachino kusuriya’o miru mega, onika yokai’o miru metsukide… Fufufu… Fufufu…”
Jinshi “The eyes of the ladies in waiting to you were…as if they’re looking at something like a demon or a monster…(laugh)”
猫猫「やたら水晶宮にやってくると思ったら、この男…私に向けられる視線を盗み見て楽しんでいたのか…」
Maomao “Yatara Suisho-Kyuni yatte-kuruto omottara, kono otoko… Watashini muke-rareru shisen’o nusumi-mite tanoshinde-ita-noka…”
Maomao “So, the reason why this man often came to the Crystal Pavilion was because he enjoyed sneaking a look at the way they looked at me.”
猫猫「次回、『暗躍』。またまた後宮に呪いの噂が巻き起こる…。ハァ。」
Maomao “Jikai, ‘An’yaku.’ Mata-mata kokyuni noroino uwasaga maki-okoru… Haa.”
Maomao “Next episode, ‘Covert Operations.’ Rumors of a curse will arise in the rear palace again. (sigh)”
壬氏「あの侍女の視線といったら…ハハ…あれ?薬屋?おーい!薬屋!」
Jinshi “Ano jijono shisento ittara… Haha… Are? Kusuriya? Oooi! Kusuriya!”
Jinshi “Listen, the way the ladies in waiting looked at you… (laugh)… Huh? Apothecary? Hey! Apothecary!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
蒸気風呂(じょうきぶろ): a steam bath. In Japanese, we usually call it サウナ(sauna), not 蒸気風呂.
滅相(めっそう)もありません : Not at all. In this case Maomao is showing modesty.
…と言えば、: Speaking of …,
…と言ったら~: It seems to be almost same as …と言えば(Speaking of), but it’s different depending on the flow of the conversation. In this case, after あの侍女の視線と言ったら, Jinshi should have continued the words like おかしかった(was so funny or interesting), and it’s not translated into “Speaking of…” as he had been already speaking of it.
日常茶飯事(にちじょう・さはんじ): everyday occurrence, daily occurrence
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#薬屋のひとりごと#japanese#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan
2 notes
·
View notes
Text
CROATIA CITIZENS - CANADA Government of Canada Electronic Travel Authority - Canada ETA - Online Canada Visa
Zahtjev za vizu vlade Kanade, Online centar za podnošenje zahtjeva za vizu za Kanadu
Address : Boškovićeva ul. 2, 10000, Zagreb, Croatia
Phone : +385 1 4870 650
Email : [email protected]
Website : https://www.canada-visas.org/hr/visa/
Business Hours : 24/7/365
Owner / Official Contact Name : Ram Singh Haas
Description : Što je kanadska elektronička online viza ili ETA ili Electronic Travel Authority. Elektronska putna agencija ETA je preduvjet za ulazak za one građane koji NE trebaju vizu s papirnatim pečatom, drugim riječima državljane vize konobara koji putuju u Kanadu putem zrakoplova. Electronic Travel Authority je elektronički povezan s vašom putovnicom. To je kratkoročna viza za Kanadu. Vrijedi pet godina ili do isteka putovnice, što god nastupi prije. Ako je vaša putovnica izgubljena, ukradena ili oštećena ili obnovljena, morate podnijeti zahtjev za još jednu kanadsku online vizu ili ETA. S važećom online kanadskom vizom ili elektronskim putnim tijelom, možete letjeti u Kanadu više puta na kratke boravke (obično na čak 180 dana ili šest mjeseci po posjetu). U trenutku kada se pojavite na granici zračne luke, službenik će zatražiti da vidi vašu e-mail kopiju kanadske ETA ili online kanadske vize i provjeriti vašu putovnicu. Što ponijeti u zračnu luku kada dobijete Odobrenu online kanadsku vizu, držite elektroničku kopiju e-pošte ili ispis pri ruci. Vaša putovnica mora odgovarati vašoj kanadskoj vizi Online ili Electronic Travel Authority, bit će povezana s vizom koju ste upotrijebili za prijavu. Zaposlenici zrakoplovne tvrtke pregledat će vašu vizu ili ETA kako bi potvrdili da imate legitimno kanadsko elektroničko tijelo za putovanja. Obavezno nosite originalnu putovnicu, ako imate više putovnica, nosite putovnicu koja je povezana s vašim kanadskim ETA ili online kanadskom vizom. Držite se podalje od problema na zračnom terminalu. Kada vaša Electronic Travel Authority bude odobrena i potvrđena, provjerite odgovara li identifikacijski broj naveden u vašoj e-pošti za odobrenje Electronic Travel Authority broju na stranici vaše putovnice. U slučaju da se ne poklapaju i ne poklapaju, morate se ponovno prijaviti za drugu Electronic Travel Authority za Kanadu ili Online Canada Visa. Građani i rezidenti sljedećih zemalja imaju pravo podnijeti zahtjev za online kanadsku vizu ili ETA, Poljska, Hrvatska, britanska prekooceanska država, Španjolska, Norveška, Švicarska, Izrael, Litva, Slovenija, Kajmanski otoci, Belgija, Južna Koreja, Novi Zeland, Rumunjska, Malta, Tajvan, Luksemburg, Danska, Bahami, Barbados, Samoa, Francuska, Hong Kong, Br. Virgin Islands., Grčka, Nizozemska, Finska, Australija, Singapur, Papua Nova Gvineja, Njemačka, Austrija, Meksiko, Država Vatikan, Ujedinjeno Kraljevstvo, Cipar, Irska, Čile, Island, Latvija, Salamunovi Otoci, Mađarska, Japan, Portugal, Montserrat, Slovačka, Švedska, Bugarska, San Marino, Lihtenštajn, Bruneji, Andora, Monako, Češka, Estonija, Italija i Angvila. What is a Canadian electronic Online Visa or ETA or Electronic Travel Authority. An Electronic Travel Authority ETA is a entry prerequisite for those citizens who do NOT require paper stamp Visa in other words visa waiter nationals going to Canada via Airplance. An Electronic Travel Authority is electronically connected to your Passport. It is a short term Visa for Canada. It is valid for period of five years or until your Passport expires, whichever is sooner. If your passport is lost, stolen or damaged or renewed, then you need to apply another Online Canada Visa or ETA. With a valid Online Canada Visa or Electronic Travel Authority, you can fly out to Canada multiple times for short stays (ordinarily for as long as a 180 days or six months per visit). At the point when you show up on the border of Airport, an official will request to see your Email copy of Canada ETA or Online Canada Visa and also check your passport.
What to bring to the airport when you get Approved Online Canada Visa, keep the soft copy email or printout handy. Your passport must match you Online Canada Visa or Electronic Travel Authority, it will be connected to the visa you used to apply. The airline employees will review your visa or ETA to confirm that you have a legitimate Canadian Electronic Travel Authority. Ensure that you carry the original passport, if you have multiple passports, then carry the passport that is connected to your Canadian ETA or Online Canada Visa. Keep away from problems at the air terminal, When your Electronic Travel Authority is approved and endorsed, make sure that the identification number mentioned for your Electronic Travel Authority approval email matches the number in your Passport Page. In the event that they don't align and match, you must again apply for another Electronic Travel Authority for Canada or Online Canada Visa. Citizens and Residents of the following countries are eligible to apply for Online Canadian Visa or ETA, Poland, Croatia, British overseas, Spain, Norway, Switzerland, Israel, Lithuania, Slovenia, Cayman Islands, Belgium, South Korea, New Zealand, Romania, Malta, Taiwan, Luxembourg, Denmark, Bahamas, Barbados, Samoa, France, Hong Kong, Br. Virgin Is., Greece, Netherlands, Finland, Australia, Singapore, Papua New Guinea, Germany, Austria, Mexico, Vatican City State, United Kingdom, Cyprus, Ireland, Chile, Iceland, Latvia, Solomon Islands, Hungary, Japan, Portugal, Montserrat, Slovakia, Sweden, Bulgaria, San Marino, Liechtenstein, Brunei, Andorra, Monaco, Czech Republic, Estonia, Italy and Anguilla.
Keywords : Online kanadska viza, online viza za Kanadu, online evisa za Kanadu, online kanadska evisa, online kanadska viza online, prijava za kanadsku vizu, hitna kanadska viza, prioritetna kanadska viza, brza kanadska viza, online kanadska viza za državljane Slovenije, online kanadska viza za Građani Salomonskih Otoka , Online kanadska viza za građane Hong Konga , Online Kanada viza za građane Singapura , Online Kanada viza za građane Irske , Online Kanada viza za građane Novog Zelanda , Online Kanada viza za građane Rumunjske , Online Kanada viza za građane Čilea , Online Kanada Viza za građane Bruneja, online viza za Kanadu za građane Papue Nove Gvineje, online viza za Kanadu za građane Ujedinjenog Kraljevstva, online viza za Kanadu za građane Australije, online viza za Kanadu za građane Andore, viza za Kanadu online za Br. Djevica je. Građani , online viza za Kanadu za građane Poljske , online viza za Kanadu za građane Cipra , online viza za Kanadu za građane Meksika , online viza za Kanadu za Barbados Građani, online viza za Kanadu za građane Mađarske, online viza za Kanadu za građane Italije, online viza za Kanadu za građane San Marina, online viza za Kanadu za građane Latvije, online viza za Kanadu za građane Tajvana, online viza za Kanadu za građane Luksemburga, online viza za Kanadu za Litvu Građani , Online kanadska viza za građane Lihtenštajna , Online kanadska viza za građane Vatikana , Online kanadska viza za građane Južne Koreje , Online kanadska viza za građane Španjolske , Online kanadska viza za građane Estonije , Online kanadska viza za hrvatske građane , Online kanadska viza za građane Njemačke , online viza za Kanadu za građane Bugarske , online viza za Kanadu za građane Britanije u inozemstvu , online viza za Kanadu za građane Švedske , online viza za Kanadu za građane Finske , online viza za Kanadu za građane Švicarske , online viza za Kanadu za građane Austrije , online viza za Kanadu za državljane Češke Republike , online viza za Kanadu za građane Norveške , online viza za Kanadu za građane Danske , online viza za Kanadu za građane Nizozemske , online viza za Kanadu za građane Anguille , online viza za Kanadu za građane Portugala , online viza za Kanadu za građane Belgije , online viza za Kanadu za građane Grčke , online viza za Kanadu za građane Slovačke , online viza za Kanadu za građane Bahama , online viza za Kanadu za građane Monaka , online viza za Kanadu za građane Montserrat , online viza za Kanadu za građane Malte , online viza za Kanadu za građane Islanda , online viza za Kanadu za Građani Kajmanskih otoka, online viza za Kanadu za građane Samoe, online viza za Kanadu za građane Izraela, online viza za Kanadu za građane Francuske, online viza za Kanadu za građane Japana Online Canada visa,Online visa for Canada, Online evisa Canada, Online Canada evisa, Online Canada visa online, Canada Visa Application, Urgent Canadian Visa, Priority Canadian Visa, Fast Track Canada Visa, Online Canada Visa for Slovenia Citizens
#Online kanadska viza#online viza za Kanadu#online evisa za Kanadu#online kanadska evisa#online kanadska viza online#prijava za kanadsku vizu#hitna kanadska viza#prioritetna kanadska viza#brza kanadska viza#online kanadska viza za državljane Slovenije#online kanadska viza za Građani Salomonskih Otoka#Online kanadska viza za građane Hong Konga#Online Kanada viza za građane Singapura#Online Kanada viza za građane Irske#Online Kanada viza za građane Novog Zelanda
0 notes
Text
Main Nikla Gaddi Leke Piano Notes For Beginners | Gadar
Main Nikla Gaddi Leke Piano Notes Is Now Available On NotationsWorld. Hope This Notes Is Useful For You. For More Piano Notes Keep Follow NotationsWorld. Main nikla oh gaddi le ke C#5 D5 C#5 C#5 C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Ooo ho ho hooo C#5 B4 A4 B4 A4 B4 C#5 C#5 F#4 Aaa ha ha haa C#5 B4 A4 B4 A4 B4 C#5 C#5 F#4 Main nikla oh gaddi le ke C#5 D5 C#5 C#5 C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Oh raste par oh sadak mein C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Ek mod aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 F#4 A4 A4 B4 C#5 B4 B4 A4 B4 A4 G#4 A4 A4 G#4 F#4 F#4 Ek mod aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 F#4 A4 A4 B4 C#5 B4 B4 A4 B4 A4 G#4 A4 A4 G#4 F#4 F#4 Rab jaane kab guzra C#5 C#5 D5 C#5 C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 amritsar Oh kab jaane C#5 C#5 D5 C#5 C#5 C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 lahore aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 A4 A4 B4 C#5 B4 B4 A4 B4 A4 G#4 A4 A4 G#4 F#4 F#4 Ek mod aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 F#4 A4 A4 B4 C#5 B4 B4 A4 B4 A4 G#4 A4 A4 G#4 F#4 F#4 Music Us mod pe woh muti yaar mili A4 A4 A4 B4 A4 A4 B4 C#5 A4 G#4 F#4 F#4 Ho us mod pe woh muti yaar mili A4 A4 A4 A4 B4 A4 A4 B4 C#5 A4 G#4 F#4 F#4 Jat yamla pagal ho gaya A4 A4 A4 A4 B4 A4 A4 A4 B4 C#5 A4 G#4 F#4 F#4 Uski zulfon ki chhaon mein A4 A4 A4 B4 C#5 B4 A4 B4 B4 B4 Main bister daal ke so gaya B4 B4 B4 D5 D5 C#5 B4 C#5 C#5 C#5 Woh jab jaga main bhaaga C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Oh sab faatak sab signal C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Main tod aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 A4 A4 B4 C#5 B4 B4 A4 B4 A4 G#4 A4 A4 G#4 F#4 F#4 Also Read This :- - Rishte Naate Piano Notes For Beginners | De Dana Dan - Abhi Kuch Dino Se Piano Notes For Beginners - Waqt Ki Baatein Piano Notes For Beginners | Dream Note - Leja Re (Dhvani Bhanushali) Piano Notes For Beginners - Pirates Of The Caribbean (Theme Tune) Piano Notes For Beginners Read the full article
0 notes
Text
vypadlíci podle toho, jak moc mě štve, že vypadli
Vyřazovací kolo je za námi! 1. kolo samotného turnaje začne pravděpodobně v pondělí nebo v úterý, celý víkend mi můžete posílat své návrhy štramáků a štramand do anketních soubojů. Zatím ale krátké zastavení nad vyřazenými.
24. Jan Kačer : i mean... průběžně zapomínám, jak vypadá, takže nejsem moc ve stresu, že dál nejde
23. Ladislav Hemmer : jak se říká, i don't go there
22. Jozef Kroner : doslova nemám ohledně tohoto pána žádné emoce
21. Karel Gott : fair
20. Ilja Racek : věřím, že kdybychom byli v turnaji czech silver foxes, tak by uspěl, zamlada byl spíš děsivý a ne zrovna příjemným způsobem (a to jsem se fakt snažila vybrat hezkou fotku!)
19. Ljuba Hermanová : neznám, ale respektuji
18. Gustav Nezval : sexy jméno nestačí
17. Hugo Haas : asi si zasloužil víc, ale nejspíš ne v tomto turnaji
16. Čeněk Šlégl : naprosto nepřekvapivé, ale gratuluji tomu, kdo stylového Čendu nominoval, k odvaze větší, než mají američtí mariňáci
15. Věra Křesadlová : v její skupině většina osob vypadala stejně, ale líp, if you get what i mean, tedy to přijímám bez emocí
14. Petr Štěpánek : je mi to jedno, ale myslím, že vám bude chybět, děvčata (gender neutral)
13. Jana Šulcová : věřím, že by vydržela delší dobu, kdybychom šli aspoň do osmdesátek
12. Eduard Cupák : jste homofobní, ale taky to chápu
11. Věra Ferbasová : mám ji ráda, ale netrpím, že nepostoupila
10. Radovan Lukavský : I get it, he's ugly (ale jakože charisma se mu nedá upřít, velmi lame, že jste ho neposlali dál)
9. Lída Baarová : nesmutním, ale jsem hooodně překvapená!
8. Ivan Mistrík : další slovenský reprezentant v kopru, velmi smutné
7. Ly Corelli : sexy jméno nestačí, část 2, ale tentokrát s větší vášní
6. Marie Rosůlková : mé srdce krvácí, ale co už
5. Eva Klepáčová : :(
4. Martin Růžek : I get it, he's ugly :(
3. Gabriela Vránová : já věděla, že nikdo tady není fixovaný na její roli neurotické učitelky v My všichni školou povinní jako já (a kromě toho je to pro tento turnaj nepoužitelné médium), ale i tak jsem zdrcená
2. Dana Medřická : ACH!
1. Hana Maciuchová : :( T_T :( T_T :( T_T :(
Sí jů lejtr.
7 notes
·
View notes
Video
youtube
Liked on YouTube: The Prefrontal Cortex Myth || https://www.youtube.com/watch?v=FlW8BnG8CEU || Sign up to Milanote for free with no time-limit: https://ift.tt/KYC9tJc As much as we'd like to think we understand our own brains, history tells us that we prefer simple narratives--ones that speak of our power to overcome our circumstances, or our lack thereof. if you liked the video, consider donating to my ko-fi: https://ift.tt/8dsJWmR follow me on instagram: https://ift.tt/NFyRdXT edited by danae o.! Bibliography John M. Harlow. M.D. (1868), “Recovery from the Passage of an Iron Bar Through the Head”. Via https://ift.tt/MTXo1Ny L F HAAS (2001). “Phineas Gage and the science of brain localisation”. Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry 2001;71:761. https://ift.tt/uKZnJqC Malcolm Macmillan (2002). “An Odd Kind of Fame: Stories of Phineas Gage”. Alex Abad-Santos (2023). “The drama of Glen Powell and Sydney Sweeney’s offscreen chemistry”. Vox. https://ift.tt/r7vgABm M. Arain, M. Haque, L. Johal, P. Mathur, W. Nel, A. Rais, R. Sandhu, and S. Sharma (2013). “Maturation of the adolescent brain”. Neuropsychiatric Disease and Treatment v.9; 2013. https://ift.tt/RYLaFjs Jane C. Hu (2022). “The Myth of the 25-Year-Old Brain”. Slate. https://ift.tt/hDC8d7W “Prefrontal Cortex: An Overview”. Science Direct. https://ift.tt/PGVNWzX M. A. Sheridan, S. Hinshaw, M. D’Esposito (2010). “The Effect of Stimulant Medication on Prefrontal Functional Connectivity during Working Memory in Attention-deficit/Hyperactivity Disorder”. Journal of Attention Disorders. https://ift.tt/0sFTmwl Barker FG 2nd. (1995). “Phineas among the phrenologists: the American crowbar case and nineteenth-century theories of cerebral localization”. Journal of Neurosurgery. 1995 Apr;82(4):672-82. https://ift.tt/UdtpDW7 John van Wyhe. “The Four Temperaments”. The History of Phrenology on The Web. https://ift.tt/u39sLYU Government Equalities Office (2021). “An assessment of the evidence on conversion therapy for sexual orientation and gender identity”. https://ift.tt/Wt4AuIp J. L. Turban , D. King, J. Kobe, S. L. Reisner, A. S. Keuroghlian (2022). “Access to gender-affirming hormones during adolescence and mental health outcomes among transgender adults”. PLOS ONE. https://ift.tt/m7P2otS Hannah Seo (2022). “First-of-a-kind study shows encouraging data for trans kids who socially transition”. Popular Science. https://ift.tt/6BjcfeI Erika Janik (2014). “The Shape of Your Head and the Shape of Your Mind”. The Atlantic. https://ift.tt/zyN8YO7 (Government Equalities Office, PLOS ONE and Hannah Seo articles all obtained via Alexander Avila’s video “I was a transgender child” https://www.youtube.com/watch?v=a4r0CoXsGmk ) For more on the Phineas P. Gage case: “The Man through whose Head an Iron Rod passed, Still Living” (November 17, 1860). The Medical and Surgical Reporter Vol. 5, p. 183. https://ift.tt/NpI30Wg Malcolm Macmillan. “More about Phineas Gage, especially after the accident”. https://ift.tt/dixPtBp Malcolm Macmillan (2010). “Rehabilitating Phineas Gage”. Neuropsychological Rehabilitation Vol 20, pp. 641-658. https://ift.tt/jDHTsRZ Synthwave 80s music: Vlad Gluschenko - When the Lights Go On https://www.youtube.com/watch?v=eCMl7U9UJoE Clips Berg 3:10 ( Tor-Arne Jonasson ) - “Blasting small rock with gunpowder (Black powder)”. https://www.youtube.com/watch?v=gphqyZsU8n8 Jacob Geller - “Rationalizing Brutality: The Cultural Legacy of the Headshot” https://www.youtube.com/watch?v=f4ynPp10jMc COLORMIND. - “The Adderal Shortage, Explained” https://www.youtube.com/watch?v=QovjEbUyKBM Neuroscientifically Challenged - “10-Minute Neuroscience: Synapses” https://www.youtube.com/watch?v=k5RafiYXieo
1 note
·
View note
Photo
Wild Nights with Emily @ the Capitol Theater
#wild nights with emily#2018#film#movies#at the movies#ofs#olympia film society#capitol theater#Madeleine Olnek#female directors#female directed films#52 films by women#women directors#Molly Shannon#Susan Ziegler#Brett Gelman#Jackie Monahan#Dana Melanie#Sasha Frolova#Lisa Haas#Allison Lane#Robert McCaskill
14 notes
·
View notes
Text
Episode 16 : Lead / 第16話『鉛(Namari)』
壬氏「ちと面倒なことなんだが…」
Jinshi “Chito mendona koto nan-daga…”
Jinshi “This is a bit troublesome…”
猫猫「ん?」(いつもなら、有無を言わせず面倒ごとを持ってくるのに、壬氏様にあるまじきセリフだな…)
Maomao “N?” (Itsumo-nara, umu’o iwasezu Mendo-goto’o motte kuru-noni, Jinshi-samani aru-majiki serifu dana…)
Maomao “Huh?” (He usually doesn’t hesitate to bring trouble my way. How out-of-character for him.)
猫猫「何でしょう���?」
Maomao “Nan-deshoka?”
Maomao “What is it?”
壬氏「実は…俺の知り合いの、そのまた知り合いの揉め事なんだが、宮廷御用達の彫金細工師が、弟子である息子たちに技術を継承しないまま死んだらしい。その中には、よそでは一切伝えられていないものもあるという…」
Jinshi “Jitsuwa…oreno shiri’ai’no, sono mata shiri’ai’no mome-goto nan-daga, kyutei goyo-tashino choking-zaikushiga, deshide-aru musuko-tachini gijutsuo keisho shinai-mama shinda rashii. Sono naka-niwa, yoso-dewa issai tsutae-rarete-inai monomo aruto iu…”
Jinshi “Well… It’s something related to an acquaintance of an acquaintance. A metalworker who was the palace purveyor passed away, without passing on his techniques to his sons, who were also his apprentices. They say some of those techniques were completely secret and unknown.”
猫猫「つまり、彫金細工師の秘伝が分かればいいということですね」
Maomao “Tsumari, choking-zaikushino hidenga wakareba iito iu-koto desune.”
Maomao “So, you want to figure out the metalworker’s secret technique.”
壬氏「簡単に言ってのけるな…。それに、何だか妙に乗り気じゃないか?」
Jinshi “Kantanni itte-nokeruna… Soreni, nan-daka myoni norikija naika?”
Jinshi “You make it sound so simple. Besides, why are you so enthusiastic this time around?”
猫猫「あ…そうでしょうか?」
Maomao “A… So-deshoka?”
Maomao “Does it seem that way?”
壬氏「ハア…彫金師には3人の息子がいて、皆、弟子をしており、父親が死んだあとはそのうちの誰かが御用達になると言われている。父親が残した遺言には、形見分けの品が書かれていた。長男には離れの作業小屋。次男には細工の施された家具。三男には金魚鉢。そして一言、“皆、昔のように茶会でもするといい”と言い残した」
Jinshi “Haa… Chokinshi-niwa san-nin’no musukoga ite, mina, deshio shite-ori, chichi-oyaga shinda-atowa sono uchino darekaga goyo-tashini naruto iwarete-iru. Chichi-oyaga nokoshita yuigon-niwa, katami-wakeno shinaga kakarete-ita. Chonan-niwa hanareno sagyo-goya. Jinan-niwa saikuno hodoko-sareta kagu. San-nan-niwa kingyo-bachi. Soshite hitokoto, ‘Mina, mukashino-yoni chakai-demo suruto ii’to ii-nokoshita.”
Jinshi “The metalworker’s three sons were all his apprentices. As the father died, it’s said that one of the sons will take his place as the purveyor. There were distribution instructions for the father’s mementos in his will. The workshop shack for the eldest son. Furniture with excellent workmanship for the second son. A fishbowl for the youngest son. And one final note: ‘You all should have a tea party together, like old times.’”
猫猫「茶会?ずいぶん意味深な遺言ですね。そのままの意味なのか、それとも別の意味があるのか…」
Maomao “Chakai? Zuibun imi-shinna yuigon desune. Sono-mamano imi nanoka, soretomo betsuno imiga aru-noka…”
Maomao “A tea party? What a mysterious will. Did he mean a literal tea party? Or does that have another meaning?”
壬氏「遺言を聞いた当人たちも、さっぱりらしい」
Jinshi “Yuigon’o kiita tonin-tachimo, sappari rashii.”
Jinshi “The sons have no idea after hearing the will, either.”
猫猫「それに、形見分けにもかなり格差があります。小屋と家具と金魚鉢となると…どう見ても下の子ほど損をしている気がする…。どういう品なのでしょうか?」
Maomao “Soreni, katami-wake-nimo kanari kakusaga arimasu. Koyato kaguto kingyo-bachito naruto… Do mitemo shitano ko-hodo son’o shite-iru kiga suru… Do-iu shina nano-deshoka?”
Maomao “The mementos seem very unbalanced, too. A shack, furniture, and a fishbowl? The younger the son, the lower the value, it seems. What were those items like?”
壬氏「そこまで詳しくは聞いていない。ただ…」
Jinshi “Soko-made kuwashikuwa kiite inai. Tada…”
Jinshi “I haven’t heard the details. But…”
―――――――――――――――――――――――――――
羅漢「もし気になるようでしたら、こちらが住所です」
Rakan “Moshi kini naru yo-deshitara, kochiraga jusho desu.”
Lakan “If that piques your interest, here is the address.”
―――――――――――――――――――――――――――
壬氏「気になるなら、行ってみればいい。…ということだ」
Jinshi “Kini naru-nara, itte-mireba ii. …to-iu kotoda.”
Jinshi “He said, if it piques your interest, you should go take a look.”
猫猫(準備がいい…最初からこうなることを読んでいたみたいだ。面白い)
Maomao (Junbiga ii… Saisho-kara ko-naru koto’o yonde-ita mitaida. Omoshiroi.)
Maomao (How well-prepared. It’s like he expected this to happen. Interesting.)
猫猫「明日、お時間をいただけるのであれば」
Maomao “Ashita, ojikan’o itadakeru-node areba.”
Maomao “If I can have time tomorrow…”
水蓮「ウフフッ」
Suiren “Ufufu.”
壬氏「うむ」
Jinshi “Umu.”
Jinshi “Yeah.”
猫猫(戻ったら、仕事を増やされるんだろうな…)
Maomao (Modottara, shigoto’o fuya-sarerun-darona…)
Maomao (I’ll probably get more work on my plate when I get back.)
―――――――――――――――――――――――――――
猫猫(ん?おや?あれは…確か馬閃といったか…)
Maomao (N? Oya? Arewa… Tashika Basento ittaka…)
Maomao (Oh, that’s… Basen, was it?)
馬閃「前もそうだったが、お前はお付きという形だ。勝手に動くなよ」
Basen “Maemo so-dattaga, omaewa otsukito-iu katachida. Katteni ugoku-nayo.”
Basen “Like the last time, you’re my follower. Don’t do anything unless I allow it.”
猫猫「分かりました」
Maomao “Wakari-mashita.”
Maomao “Understood.”
猫猫(前もそうだったが、必要最低限しか話さない。こちらを嫌っているようだ。害がないのなら、別にそれでいい)
Maomao (Maemo so-dattaga, hitsuyo-saiteigen-shika hanasa-nai. Kochirao kiratte iru-yoda. Gaiga naino-nara, betsuni sorede ii.)
Maomao (Like last time, he only says the bare minimum. I don’t think he likes me much. If he’s harmless, I don’t mind.)
―――――――――――――――――――――――――――
末っ子「はい。馬閃様ですね。お話は聞いています」
Suekko “Hai. Basen-sama desune. Ohanashiwa kiite-imasu.”
Youngest son “Coming. Master Basen. We’ve been notified of your visit.”
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
Maomao “Hmm?”
末っ子「ああ、それは父のものです。妙なものを集める趣味がありまして」
Suekko “Aa, sorewa chichino mono desu. Myona mono’o atsumeru shumiga ari-mashite.”
Youngest son “Ah, yes, that belonged to my father. He had a strange hobby, collecting weird things.”
猫猫「へえ…」
Maomao “Hee…”
Maomao “Huh…”
馬閃「あれが作業小屋ですか?」
Basen “Arega sagyo-goya desuka?”
Basen “Is that the workshop shack?”
末っ子「はい。と言っても今は母屋で作業をしていて、職人たちの茶飲み場になっているんです。どうぞ。…兄さんたち、連れてきたよ」
Suekko “Hai. To-ittemo imawa omoyade sagyo’o shite-ite, shokunin-tachino cha-nomibani natte-irun-desu. Dozo. …Niisan-tachi, tsurete kitayo.”
Youngest son “Yes. That said, we do our work in the main house now. The shack is used as a tea house for the craftsmen. Come in. Hey, I brought the guests.”
長男「おう」
Chonan “Ou.”
Eldest son “Yeah.”
次男「わざわざどうも」
Jinan “Waza-waza domo.”
Second son “Thank you for coming out.”
猫猫(兄さんたちということは、案内役が末っ子ということか)
Maomao (Niisan-tachi to-iu kotowa, annai-yakuga suekkoto iu-kotoka.)
Maomao (These must be the elder brothers, and the first man must have been the youngest.)
馬閃「���わった家具の配置だな…お、おい!」
Basen “Kawatta kaguno haichi dana… O, Oi!”
Basen “The furniture is placed strangely. Hey.”
猫猫(確かに…普通こんな真ん中に置いたら邪魔だろう。それでも部屋の見た目が悪くないのは、テーブルの配置の妙な統一感と、タンスの洒落た雰囲気のせいか…。角には彫金細工がはめられている。一番上の3列と、その下の中央の引き出しに鍵穴。ここだけアクセントに違う金属が使われて…ん?動かないように固定されてる?)
Maomao (Tashikani… Futsu konna mannakani oitara jama daro. Sore-demo heyano mitamega waruku-nai-nowa, tēburuno haichino myona toitsu-kanto, tansuno shareta fun’ikino seika… Kado-niwa choking-zaikuga hame-rarete-iru. Ichiban ueno san-retsuto, sono shitano chuono hikidashini kagi-ana. Koko-dake akusentoni chigau kinzokuga tsukawarete…N? Ugoka-nai-yoni kotei sareteru?)
Maomao (Indeed… Having things in the center like this would get in the way. The room still looks kind of nice though, probably because of how the table weirdly brings the room together, and how classy this chest of drawers looks. There’s metalwork on the corners. The top row has three drawers. A keyhole in the center drawer in the second row. A different metal is used as an accent here… Hmm? Is this bolted in place?)
次男「おい、それは俺のもんだ。見るのはいいが、触るんじゃないぞ」
Jinan “Oi, sorewa oreno monda. Miru-nowa iiga, sawarunja naizo.”
Second son “Hey, that’s mine. You’re free to look, but don’t touch.”
猫猫(確か、次男に形見分けされたものは家具。それがこのタンスのことを指すなら、この男が次男なのだろう。…ならば、残る長身の男が長男ということになる)
Maomao (Tashika, jinan’ni katami-wake sareta monowa kagu. Sorega kono tansuno koto’o sasu-nara, kono otokoga jinan nano-daro. …Naraba, nokoru choshinno otokoga chonanto iu-kotoni naru.)
Maomao (Right, the second son was given furniture as his memento. If this chest is the aforementioned furniture, then this man must be the second son. Which must mean that the tall man is the eldest son.)
猫猫(窓の位置も変わってるな…。西洋風で、妙に長い窓。せっかく日がたくさん入る造りなのに、外にある大きな栗の木のせいで台無しにされている。部屋に入る光は木漏れ日。まともに光が入るのは、この1か所だけか…)
Maomao (Madono ichimo kawatteruna… Seiyo-fude, myoni nagai mado. Sekkaku higa takusan hairu tsukuri nanoni, sotoni aru ookina kurino kino seide dai-nashini sarete-iru. Heyani hairu hikariwa komore-bi. Matomoni hikariga hairu-nowa, kono ikkasho dakeka…)
Maomao (The window placement is strange, too. It’s western-style, and strangely tall. Despite the ample sunlight that could have come in, the huge chestnut tree outside ruins it. The sunlight that gets in is filtered through the branches. And this is the only spot that gets that light.)
猫猫(ん…?この跡、長い間、何かが置かれていたのか?)
Maomao (N…? Kono ato, nagai aida, nanikaga okarete ita-noka?)
Maomao (Hmm? This mark. Was something placed here for a long time?)
長男「本当に分かるんですかね?おやじの残したものについて」
Chonan “Hontoni wakarun-desu-kane? Oyajino nokoshita mononi tsuite.”
Eldest son “Can you really figure out what our father left behind?”
馬閃「それは…」
Basen “Sorewa…”
Basen “That’s…”
猫猫(うんうん、んっ、んっ!)
Maomao (Un-un, n, n!)
馬閃「話をもっと詳しく聞かせてもらわないと、何とも言えない」
Basen “Hanashio motto kuwashiku kikasete morawa-naito, nan-tomo ienai.”
Basen “You’d have to elaborate on your end for us to know more.”
長男「ハア…もう聞いての通りですよ。おやじは秘伝の技術を教えずに、あの世へ逝っちまった。んでもって、俺に残したのは、この小屋だ」
Chonan “Haa… Mo kiiteno toori desuyo. Oyajiwa hidenno gijutsu’o oshiezuni, anoyo’e icchi-matta. Nde-motte, oreni nokoshita-nowa, kono koyada.”
Eldest son “It’s exactly as you heard. Our father kicked the bucket without giving us the secret technique. And the only thing he left me is this shack.”
次男「俺には、このタンスだな」
Jinan “Ore-niwa, kono tansu dana.”
Second son “And for me, this chest of drawers.”
末っ子「ぼ…僕には、これです」
Suekko “Bo…Boku-niwa, kore desu.”
Youngest son “F-For me, this.”
猫猫(高価なガラス製…金魚鉢は木製か、せいぜい陶器製だと思っていた。それだと、3人の形見分けの品は、それぞれに価値があると言えるだろう)
Maomao (Kokana garasu-sei… Kingyo-bachiwa moku-seika, seizei toki-sei-dato omotte-ita. Sore-dato, san-nin’no katami-wakeno shinawa, sore-zoreni kachiga aruto ieru-daro.)
Maomao (Made of glass, so it’s expensive. I assumed the fishbowl would be wooden, or ceramic at best. In that case, I guess all the mementos have some value.)
次男「ハア…おやじは何を考えてんだか。せっかく形見としてもらっても、鍵は一つしかないし、鍵穴に入りやしねえ」
Jinan “Haa… Oyajiwa nanio kangaeten-daka. Sekkaku katamito-shite morattemo, kagiwa hitotsu-shika naishi, kagi-anani hairiya-shinee.”
Second son “What was he thinking? Thanks for this gift, but it only has one key, which doesn’t fit the keyhole.”
馬閃「鍵穴に入らない?」
Basen “Kagi-anani haira-nai?”
Basen “Doesn’t fit the keyhole?”
次男「たぶん、これが中央の引き出しの鍵なんだが、穴に入らねえんだよ。上の3つの引き出しは、全部同じ鍵で開くらしいけど、肝心の鍵はどこにもない。これじゃ形見をもらった意味がねえよ」
Jinan “Tabun, korega chuono hikidashino kagi nan-daga, anani haira-neen-dayo. Ueno mittsuno hikidashiwa, zenbu onaji kagide aku rashii-kedo, kanjinno kagiwa doko-nimo nai. Koreja katamio moratta imiga neeyo.”
Second son “This is probably the key for the center row, but it won’t fit the keyhole. The three drawers on top are supposed to open with the same key, but the actual key is nowhere to be found. What’s the point of inheriting it?”
長男「俺だって、小屋をもらってもタンスを動かせないんじゃ、邪魔で仕方ない。まったくいい迷惑だ」
Chonan “Ore datte, koyao morattemo tansuo ugokase-nainja, jamade shikata-nai. Mattaku ii meiwakuda.”
Eldest son “I’m in the same boat. What’s the point of getting this shack if I can’t move the chest out? What a bother.”
末っ子「おやじは…、お、おやじは、僕たちに…」
Suekko “Oyajiwa…, O, Oyajiwa, boku-tachini…”
Youngest son “Dad was… D-Dad was probably thinking…”
長男「お前はいいよな?さっさと金に換えられるものをもらったんだから」
Chonan “Omaewa ii-yona? Sassato kaneni kae-rareru mono’o morattan-dakara.”
Eldest son “I envy you. You got something you could easily sell.”
次男「そうだぜ。そんなんでも、しばらく食うには困らない金にはなるぞ」
Jinan “So-daze. Sonnan-demo, shibaraku kuu-niwa komara-nai kane-niwa naruzo.”
Second son “Yeah. It’s not much, but it’d still be worth enough to live off of for a while.”
長男「おやじも訳が分かんないぜ」
Chonan “Oyajimo wakega wakan-naize.”
Eldest son “I don’t get Dad at all.”
次男「今さらみんなで茶会をして、何になるんだ」
Jinan “Ima-sara minnade chakai’o shite, nanni narunda.”
Second son “What possible benefit could there be to having tea party now?”
猫猫(はてはて、どうしたものか…兄2人と末っ子の関係は、ずいぶん冷めているみたいだ)
Maomao (Hate-hate, do-shita monoka… Ani futarito suekkono kankeiwa, zuibun samete-iru mitaida.)
Maomao (Hmm, now what should we do? The two elder brothers don’t seem too fond of the youngest.)
母親「3人とも、およしなさい。お客様の前で、みっともないですよ。…ごめんなさいね。いつからこんな風になってしまったのか…長男も次男もひねくれてしまって…末っ子は自分の意見も言えない。こんな調子だから、主人も最期の最期まで心配していたんです」
Haha-oya “San-nin-tomo, oyoshi-nasai. Okyaku-samano maede mittomo-nai desuyo. …Gomen-nasaine. Itsu-kara konna-funi natte shimatta-noka… Chonanmo jinanmo hinekurete shimatte… Suekkowa jibunno ikenmo ienai. Konna choshi dakara, shujinmo saigono saigo-made shinpai shite-itan-desu.”
Mother “All of you, stop this! That’s no way to behave in front of guests. I’m so sorry. I don’t know when they started acting this way. The two older boys have become so cynical. And the youngest can’t even express his opinions. My husband was worried about them until the moment he died.”
猫猫(…親というものは、子がいくつになっても気苦労が絶えないんだな)
Maomao (…Oyato-iu monowa, koga ikutsuni nattemo kiguroga tae-nain-dana.)
Maomao (I guess being worried about your kids, no matter how old they get, is part of being a parent.)
母親「お茶をどうぞ。では…」
Haha-oya “Ochao dozo. Dewa…”
Mother “Please enjoy the tea. Excuse me.”
猫猫(全員わざわざ移動して座ったということは、定位置が決まっているんだろう。窓の前を避けてるのは、ただの習慣か…ちょうどこの時間は窓から光が差しているし、もう少し光が伸びたらタンスに当たりそうだが…タンスに日焼けの跡はなかった。…焼けた跡?)
Maomao (Zen’in waza-waza ido shite suwattato iu-kotowa, tei-ichiga kimatte-irun-daro. Madono mae’o saketeru-nowa, tadano shukanka… Chodo kono jikanwa mado-kara hikariga sashite-irushi, mo-sukoshi hikariga nobitara tansuni atari-sodaga…Tansuni hiyakeno atowa nakatta. …Yaketa ato?)
Maomao (They all moved. I guess they each have a set position. I suppose it must be just habit, in order to not block the window. This time of day, the sunlight comes through the window. If the sunlight reached a little further, it might hit the chest… But there’s no sign of sun damage on the chest. Sun damage…?)
馬閃「おい」
Basen “Oi.”
Basen “Hey.”
猫猫(日が当たるのは、そんなに長い時間じゃない)
Maomao (Higa ataru-nowa, sonnani nagai jikanja nai.)
Maomao (The sunlight doesn’t come in for too long of a time.)
猫猫(ん?中に何か詰まってる?)
Maomao (N? Nakani nanika tsumatteru?)
Maomao (Is something stuck inside?)
馬閃「何か分かったのか?」
Basen “Nanika wakatta-noka?”
Basen “Did you figure something out?”
猫猫(あっ…誰かに似ていると思ったら、こいつは高順に似ているのだな)
Maomao (A… Darekani nite-iruto omottara, koitsuwa Gaoshunni nite-iruno-dana.)
Maomao (Ah! I was thinking he looked familiar. He looks like Gaoshun!)
馬閃「それで?」
Basen “Sorede?”
Basen “So?”
猫猫「鍵のある真ん中の引き出しは、開かないんですよね?」
Maomao “Kagino aru mannakano hikidashiwa akanain-desu-yone?”
Maomao “The center drawer with the lock won’t open, right?”
次男「昔は開いたんだが、おやじが細工してるうちに開かなくなっちまったらしい」
Jinan “Mukashiwa aitan-daga, oyajiga saiku shiteru uchini akanaku nacchimatta rashii.”
Second son “It used to open, but apparently it got stuck after Dad worked on it.”
猫猫「鍵は一つ?」
Maomao “Kagiwa hitotsu?”
Maomao “And there’s only one key?”
次男「これしかねえよ。おやじのやつ、鍵を壊したら中の物も壊れるとか言ってよ…強引に開けるわけにもいかないんだ」
Jinan “Kore-shika neeyo. Oyajino yatsu, kagio kowashitara nakano monomo kowareru-toka itteyo… Goin’ni akeru wake-nimo ikanainda.”
Second son “Just this one. Dad said if we broke the lock, it would break whatever’s inside. So we can’t force it open, either.”
猫猫(兄弟たちにそれぞれ渡された形見の品…小屋…タンス…金魚鉢…。小屋には固定されたタンス、タンスには開かない鍵…そして…)
Maomao (Kyodai-tachini sore-zore watasareta katamino shina… koya…tansu…kingyo-bachi. Koya-niwa kotei sareta tansu, tansu-niwa akanai kagi…soshite…)
Maomao (The mementos given to each son. A shack, a chest of drawers, and a fishbowl. The chest is bolted down in the shack. The chest has drawers that can’t be unlocked. And…)
―――――――――――――――――――――――――――
壬氏「皆、昔のように茶会でもするといい」
Jinshi “Mina, mukashino-yoni chakai-demo suruto ii.”
Jinshi “You all should have a tea party together, like old times.”
―――――――――――――――――――――――――――
猫猫「もしかして…」
Maomao “Moshika-shite…”
Maomao “Could it be…?”
猫猫「すみません。金魚鉢は、もともとあそこの棚に飾っていたのではないですか?」
Maomao “Sumimasen. Kingyo-bachiwa, moto-moto asokono tanani kazatte itano-dewa nai-desuka?”
Maomao “Excuse me. Was the fishbowl originally placed there, on that shelf?”
末っ子「え…ええ、そうですけど。昔は金魚を入れて、ここに置いていたんです。寒くなると死んでしまうので…冬場は茶会をする暖かい昼間だけ。ちょうど今みたいな時間です。ここ数年は、金魚を飼うこともなく、ただの置物になってますけど」
Suekko “E…Ee, so-desu-kedo. Mukashiwa kingyo’o irete, kokoni oite-itan-desu. Samuku Naruto shinde-shimau-node…Fuyubawa chakaio suru atatakai hiruma-dake. Chodo ima-mitaina jikan desu. Koko sunenwa, kingyo’o kau-kotomo-naku, Tadano okimononi natte-masu-kedo.”
Youngest son “Huh? Um, yes. We used to have a goldfish in it, and put it here. If it got too cold, the goldfish would die, so in the winter, we’d only put it here during tea parties, when the sunlight kept it warm. Around this time of day, actually. We haven’t had any goldfish for the past few years, though.”
猫猫「ふーん…」
Maomao “Fūn…”
Maomao “Hmm.”
馬閃「おい!お前…」
Basen “Oi! Omae…”
Basen “Hey, you!”
猫猫「ちょっと水をもらいに行ってきます」
Maomao “Chotto mizuo moraini itte-kimasu.”
Maomao “I’m going to go ask for some water.”
馬閃「また勝手に動きやがって…」
Basen “Mata katteni ugoki-yagatte…”
Basen “Darting off without my permission again!”
猫猫「昔はこうやって水を入れていたと」
Maomao “Mukashiwa ko-yatte mizuo irete-itato.”
Maomao “You filled it with water, like this?”
末っ子「え、ええ、そうです。ちょうどこの絵柄がこちらに向くように…」
Suekko “E, Ee, so-desu. Chodo kono egaraga kochirani muku-yoni…”
Youngest son “Yes. This pattern should face this way.”
猫猫「…やっぱり」
Maomao “…Yappari.”
Maomao “I knew it.”
次男「おい、何だこりゃ!うん?」
Jinan “Oi, nanda korya! Un?”
Second son “H-Hey! What is this?!”
猫猫「触るな!」
Maomao “Suwaruna!”
Maomao “Don’t touch that!”
次男「ひっ!」
Jinan “Hi!”
猫猫「すみません。目に入ると、失明してしまいます。あと、邪魔なので離れて下さい。鍵が開きませんよ」
Maomao “Sumimasen. Meni hairuto, shitsumei shite shimai-masu. Ato, jama nanode hanarete kudasai. Kagiga akimasen’yo.”
Maomao “I’m sorry. It could blind you if it shined into your eyes. Also, please step back, as you’re blocking it. You won’t be able to unlock it.”
次男「ん?」
Jinan “N?”
猫猫「栗の木の陰に入ったようですね。熱い…それに妙な匂いがする」
Maomao “Kurino kino kageni haitta-yodesune. Atsui… Soreni myona nioiga suru.”
Maomao “It seems like the chestnut tree is casting a shadow now. It’s hot. Also, there’s a strange smell.”
次男「おい…何の意味があるんだ?」
Jinan “Oi… Nanno imiga arunda?”
Second son “Hey, what’s the meaning of all this?”
猫猫「では、先ほどの鍵で、この引き出しを開けて下さい」
Maomao “Dewa, saki-hodono kagide, kono hikidashio akete kudasai.”
Maomao “Now, please unlock this drawer with that key.”
次男「だから、入らないって言ってるだろうが!」
Jinan “Dakara, hairanaitte itteru-daroga!”
Second son “I told you, it doesn’t fit.”
猫猫「どうぞ」
Maomao “Dozo.”
Maomao “Please.”
次男「フン……えっ、ど…どういうことだ?」
Jinan “Fun……E, do…do-iu kotoda?”
Second son “Hmph. W-What’s going on?!”
猫猫「もしかして、お父上は、貧血や腹痛などを繰り返していませんでしたか?」
Maomao “Moshika-shite ochichi-uewa hinketsuya fukutsu-nado’o kuri-kaeshite imasen deshitaka?”
Maomao “Did your father happen to suffer from persistent anemia and stomachaches?”
末っ子「はい、そうですが…」
Suekko “Hai, so-desuga…”
Youngest son “Yes, that’s correct.”
猫猫「他に、吐き気や気鬱なども…」
Maomao “Hokani, hakikeya kiutsu-nadomo…”
Maomao “Nausea and depression, as well?”
末っ子「ありました」
Suekko “Ari-mashita.”
Youngest son “Those, too.”
猫猫「私は彫金細工についてよく知りませんが、ここでは、はんだも使っているのでしょうか?」
Maomao “Watashiwa cyokin-zaikuni tsuite yoku shiri-masenga, koko-dewa handamo tsukatte-iruno-deshoka?”
Maomao “I don’t know much about metalwork, but do you use solder in this workshop?”
末っ子「ええ、使ってます」
Suekko “Ee, tsukatte-masu.”
Youngest son “Yes, we do.”
馬閃「どういうことだ?」
Basen “Do-iu kotoda?”
Basen “What does that mean?”
猫猫「私はただ、“皆で昔と同じように茶会をしろ”という遺言に従っただけです」
Maomao “Watashiwa tada, ‘minade mukashito onaji-yoni chakai’o shiro’to-iu yuigonni shitagatta dake desu.”
Maomao “I just followed the instruction from the will, to have a tea party like you used to.”
猫猫「鍵の鋳型ですね…。型から抜いてもよろしいでしょうか?」
Maomao “Kagino igata desune… Kata-kara nuitemo yoroshii deshoka?”
Maomao “A mold for a key. May I remove it from the mold?”
次男「ん、ああ」
Jinan “N, aa.”
Second son “S-Sure.”
猫猫(まだ少し温かい…それに柔らかい。鍵穴に詰まっていた金属が熱で溶けて、その下の型に流れて固まったのだろう)
Maomao (Mada sukoshi atatakai…Soreni yawarakai. Kagi-anani tsumatte-ita kinzokuga netsude tokete, sono shitano katani nagarete katamattano-daro.)
Maomao (It’s still warm, and soft. The metal stuck in the keyhole must have melted from the heat, and flowed into the mold below it before hardening.)
次男「おっ…あ、開いたぞ」
Jinan “O…A, aitazo.”
Second son “It’s open!”
長男「中身は?」
Chonan “Nakamiwa?”
Eldest son “What’s inside?”
次男「な…なんだこりゃ?」
Jinan “Na…Nanda korya?”
Second son “What is this?!”
猫猫(この青みがかった結晶は…玄関先に飾られていたものと同じみたいだ)
Maomao (Kono aomi-gakatta kesshowa…genkan-sakini kazararete-ita-monoto onaji mitaida.)
Maomao (This bluish crystal seems to be the same kind as the one near the entrance.)
次男「チクショウ!何がみんな仲良くだよ。結局おやじの最後のいたずらに振り回されて終わりかよ!」
Jinan “Chikusho! Naniga minna naka-yoku dayo. Kekkyoku oyajino saigono itazurani furi-mawasarete owari kayo!”
Second son “Dammit! What does he mean, get along? We all just got played by his final prank!”
長男「やってらんねえ」
Chonan “Yatte-rannee.”
Eldest son “What a bother!”
末っ子「鉛と、錫(すず)?」
Suekko “Namarito, suzu?”
Youngest son “Lead and tin,,,?”
猫猫(技は見て盗めとか、職人気質の客人が昔言ってたな…。それを真に受けて、おやじが採ってきた薬草を見よう見まねで煎じて、中毒を起こして…)
Maomao (Wazawa mite nusume-toka, shokunin-katagino kyaku-jinga mukashi ittetana… Soreo mani ukete, oyajiga totte-kita yakuso’o miyo-mimanede senjite, chudokuo okoshite…)
Maomao (I knew a grumpy craftsman of a customer who said techniques should be seen and stolen. I took that seriously and tried to make my own medicine based on what I saw my dad do. I ended up poisoning myself, and,,,)
―――――――――――――――――――――――――――
羅門「まずは聞きなさい」
Ruomen “Mazuwa kiki-nasai.”
Luomen “You should ask first.”
―――――――――――――――――――――――――――
猫猫(と諭されたこともある。恐らく、死んだ父親の意図を理解できたのは末っ子だけだろう。はんだは、数種類の金属を混ぜ合わせることで、本来個々で溶ける温度より低い温度で溶けるという。3つの塊のうち2つは、鉛と錫。そして、もう一つの塊を合わせることで、新しい金属ができるとすれば、どうだろう?しかも、金魚鉢で集約した光の熱とはいえ、さして当たった時間は長くなかった。それだけ、溶ける温度が低いということだ。大きさが違う引き出しは、配合の比率に関係しているのかもしれないが…これ以上、口を出す必要はない)
Maomao (To sato-sareta-kotomo aru. Osoraku, shinda chichi-oyano ito’o rikai dekita-nowa suekko-dake daro. Handawa, su-shuruino kinzoku’o maze-awaseru kotode, honrai kokode tokeru ondo-yori hikui ondode tokeruto iu. Mittsuno katamarino uchi futatsuwa, namari to suzu. Soshite, mo hitotsuno katamario awaseru kotode, atarashii kinzokuga dekiruto sureba, do-daro? Shikamo, kingyo-bachide shuyaku shita hikarino netsu-towa-ie, sashite atatta jikanwa nagaku nakatta. Sore-dake, tokeru ondoga hikuito iu-kotoda. Ookisaga chigau hikidashiwa, haigono hiritsuni kankei shite-iruno-kamo shirenaiga… Kore-ijo, kuchio dasu hitsuyowa nai.)
Maomao (That was the lesson he taught me. It seems like the youngest son was the only one who understood his dead father’s intent. I’ve heard that, by mixing several different types of metals together, solder melts at a temperature lower than that of the individual metals originally. Of the three chunks, two were lead and tin. Those and whatever this third thing is might mix to create a new metal. Also, the light was concentrated by the fishbowl, but it wasn’t heated for very long. The melting point must be very low. The differently-sized drawers might represent the ratio at which the metals should be mixed, but I don’t need to comment on that.)
長男「何が遺言だ!行くぞ」
Chonan “Naniga yuigonda! Ikuzo.”
Eldest son “What kind of will is this? Let’s go.”
次男「おやじに期待して損したぜ」
Jinan “Oyajini kitai-shite son shitaze.”
Second son “What a waste of time.”
末っ子「あ…待ってよ兄さん!」
Suekko “A… Matteyo Niisan!”
Youngest son “Wait, guys!”
次男「あ?」
Jinan “A?”
末っ子「いたずらなんかじゃない」
Suekko “Itazura nankaja nai.”
Youngest son “It’s not a prank.”
長男「だったら何だってんだよ?」
Chonan “Dattara nan-datten-dayo?”
Eldest son “What is it, then?!”
末っ子「やっぱりおやじは、僕たち兄弟に仲良くしてほしくて、遺言を残したんだ。だから、僕は…これからも、兄さんたちと一緒にやっていきたい!」
Suekko “Yappari oyajiwa, boku-tachi kyodaini naka-yoku shite hoshikute, yuigon’o nokoshitanda. Dakara, bokuwa…korekaramo niisan-tachito isshoni yatte ikitai!”
Youngest son “Dad really did leave a will to make the three of us get along again! So I want the three of us to continue working together!”
長男「フッ、一緒に?…俺たちと?…笑わせんな。お前は、俺たちとは違う」
Chonan “Fu, isshoni? Ore-tachito? …Warawa-senna. Omaewa, ore-tachi-towa chigau.”
Eldest son “Together? The three of us? What a joke. You’re different from us.”
次男「才能のあるお前は、おやじに特別にかわいがられてたからな」
Jinan “Sainono aru omaewa, oyajini tokubetsuni kawai-garareteta-karana.”
Second son “You have talent. Dad actually cared about you, and only you.”
末っ子「え…そんなことない!おやじは兄さんたちのことを信頼していた!いつも僕に言ってたんだ…チャン兄さんはいつも冷静で、細かな作業もいつも正確にこなす。ミスがないから何だって任せられるって。ツー兄さんは人の心をつかむのがうまい。誰とでも打ち解けられるのは、兄さんの誇れる才能だって。おやじは、僕たち兄弟のことを同じように見ていた。少なくとも、僕はそう思う」
Suekko “E… Sonna koto nai! Oyajiwa niisan-tachino koto’o shinrai shite-ita! Itsumo bokuni itte-tanda… Chan-niisanwa itsumo reiseide, komakana sagyomo itsumo sekiakuni konasu. Misuga nai-kara nandatte makase-rarerutte. Tsū-niisanwa hitono kokoro’o tsukamu-noga umai. Dareto-semo uchitoke-rareru-nowa, niisanno hokoreru saino datte. Oyajiwa, boku-tachi kyodaino koto’o onaji-yoni mite-ita. Sukunaku-tomo, bokuwa so omou.”
Youngest son “T-That’s not true! Dad always trusted you two! He always told me… Chang, you’re always so calm and accurate with any work you do. Dad said he could rely on you for anything, because you don’t make mistakes! Tzu, you’re good at getting to know people. He said you should be proud of your gift, the ability to be friendly with anyone! Dad viewed the three of us equally. At least, that’s what I think.”
馬閃「…失礼」
Basen “…Shitsurei.”
Basen “Excuse us.”
末っ子「あ…す、すみません」
Suekko “A… Su, Sumimasen.”
Youngest son “Oh, um, sorry.”
猫猫(父親…。まあ、私には関係ないことだ)
Maomao (Chichi-oya… Maa, watashi-niwa kankei-nai kotoda.)
Maomao (Father,,, Well, it’s got nothing to do with me.)
末っ子「ありがとうございました!」
Suekko “Arigato gozai-mashita!”
Youngest son “Thank you.”
猫猫(だけど、これだけは伝えておこう)
Maomao (Dakedo, kore-dakewa tsutaete-oko.”
Maomao (But I should tell him just this one thing.)
馬閃「おい」
Basen “Oi.”
Basen “Hey.”
猫猫「花街の緑青館という店(たな)に、羅門という薬師がいます。医術の腕も確かなので、何か体調が悪いようであれば、訪ねてみてください」
Maomao “Hana-machino Rokushokanto-iu tanani Ruomento-iu kusushiga imasu. Ijutsuno udemo tashika nanode, nanika taichoga warui-yode areba, tazunete mite kudasai.”
Maomao “There’s an apothecary named Luomen at a brothel called the Verdigris House in the pleasure district. He’s also a skilled physician. If you start to feel unwell, please pay him a visit.”
末っ子「は…はい」
Suekko “Ha…Hai.”
Youngest brother “Y-Yes.”
―――――――――――――――――――――――――――
羅漢「先日はどうも…。いやはや、なかなか面白いことになったよ。やはりあの3兄弟、一番できるのは末の息子だったようですね」
Rakan “Senjitsuwa domo… Iya-haya, naka-naka omoshiroi kotoni nattayo. Yahari ano san-kyodai, ichiban dekiru-nowa sueno musuko datta-yodesune.”
Lakan “Thank you for the other day. It turned out quite interestingly. The youngest son truly was the most skilled, after all.”
壬氏(軍師殿には分かっていたのだろう…)
Jinshi (Gunshi-dono-niwa wakatte-itano-daro…)
Jinshi (This strategist must have known all along.)
羅漢「あの後、末っ子がめきめきと力を見せだしましてね。後継者になって、宮廷に出す細工を扱うと言われています。長男と次男は、今回の件で職人から足を洗うことにしたそうです」
Rakan “Ano-ato, suekkoga meki-mekito chikarao mise-dashi-mashitene. Kokeishani natte, kyuteini dasu saikuo atsukauto iwarete imasu. Chonanto jinanwa, konkaino kende shokunin-kara ashio arau kotoni shita-sodesu.”
Lakan “He suddenly started to show that skill of his. They say he’ll take his father’s place and begin selling his metalworks to the palace. The older two sons are no longer going to work as craftsmen.”
壬氏「ん?それは…」
Jinshi “N? Sorewa…”
Jinshi “Is that…”
羅漢「何、悪いことではないでしょう。死んだ父親の思いをくみ取った…とでも言いますか。長男は売り上げの管理。次男は販路の開拓。それぞれ、別の方面から家業を支えることにしたそうです。まあ要するに、適材適所に落ち着いたということですな」
Rakan “Nani, warui-koto-dewa nai-desho. Shinda chichi-oyano omoio kumi-totta…to-demo iimasuka. Chonanwa uriageno kanri. Jinanwa hanrono kaitaku. Sore-zore, betsuno homen-kara kagyo’o sasaeru kotoni shita-sodesu. Maa yosuruni, tekizai-tekishoni ochi-tsuitato iu-koto desuna.”
Lakan “It can’t be all that bad. They took the hint from their dead father, perhaps. The eldest will take care of bookkeeping. The second son will find new clients. They’re both going to help the family from different angles. In other words, they all found their place.”
壬氏(屋敷で何があったかは分からない。きっと、あの薬師の娘は知ってて黙っているだろう)
Jinshi (Yashikide naniga attakawa wakara-nai. Kitto, ano kusushino musumewa shittete damatte-iru-daro.)
Jinshi (I don’t know what happened at the mansion. The apothecary girl must know and is keeping silent.)
羅漢「最後に先代が作った細工は素晴らしかった。あれは単なる金具でしたが、祭具にあの細工を使うと、映えるでしょうな…」
Rakan “Saigoni sendaiga tsukutta saikuwa subarashi-katta. Arewa tan’naru kanagu deshitaga, saiguni ano saikuo tsukauto, haeru deshona…”
Lakan “The late metalworker’s works were truly wonderful. It was a simple metal part, but if used on a ritual utensil, it would look fabulous.”
壬氏「…そうですね」
Jinshi “…So-desune.”
Jinshi “Indeed.”
壬氏(嫌らしい男だ。本来、私の立場に祭具など関係ないと分かっているだろうに…)
Jinshi (Iyarashii otokoda. Honrai, watashino tachibani saigu-nado kankei-naito wakatte-iru-daroni…)
Jinshi (What an annoying person. He must know, given my position, ritual utensils don’t mean anything to me.)
壬氏「なぜ軍師殿が、そんな職人…」
Jinshi “Naze gunshi-donoga, sonna shokunin…”
Jinshi “I wonder why, master strategist, you brought up―”
羅漢「いや、何。埋もれた才能をそのままにしておくのは、もったいないと思いまして。兄、弟など関係ない。才能があるなら、目をかけてやるべきだろうとね」
Rakan “Iya, nani. Umoreta saino’o sono-mamani shite oku-nowa, mottai-naito omoi-mashite. Ani, ototo-nado kankei nai. Sainoga aru-nara, meo kakete yaru-beki-darotone.”
Lakan “Come now, I just didn’t want to keep good talent buried. Elder or younger brother shouldn’t matter. Those with talent should receive attention.”
壬氏(一理ある。羅漢はうさんくさい男だが、人の才能を見抜く目は確かだ。その采配によって、現在の地位に上り詰めたと言ってもいい)
Jinshi (Ichiri aru. Rakanwa usan-kusai otoko-daga, hitono saino’o minuku mewa tashikada. Sono saihaini yotte, genzaino chiini nobori-tsumetato ittemo ii.)
Jinshi (He has a point. Lakan may be a shady man, but he definitely can discern talent in people. It can be argued that he used that ability to climb to his current rank.)
壬氏「…ところで、前の話の続きを聞きたいのですが」
Jinshi “…Tokorode, maeno hanashino tsuzukio kikitaino-desuga.”
Jinshi “May I hear the rest of that story from earlier?”
羅漢「前の話と言いますと?」
Rakan “Maeno hanashito iimasuto?
Lakan “Which story?”
壬氏「以前聞いた、妓女の話ですよ」
Jinshi “Izen kiita, gijono hanashi desuyo.”
Jinshi “The one about the courtesan.”
羅漢「ああ~、妓女の希少価値を下げる方法ですか。そういうことは、その世界を知る者に聞いた方が早い」
Rakan “Aaaa, gijono kisho-kachio sageru hoho desuka. So-iu kotowa, sono sekaio shiru mononi kiita-hoga hayai.”
Lakan “Ah, yes! The way to decrease the value of a courtesan. You should direct that inquiry to someone who knows that world.”
壬氏「なっ…んん…」
Jinshi “Na…Nn…”
羅漢「いやはや、もう時間ですね。長居をすると、部下に怒られる。あっ、ああ~。これは部屋付きの女官たちにでもあげて下され。甘すぎない、飲みやすい口ですから。では、また明日…」
Rakan “Iya-haya, mo jikan desune. Nagaio suruto, bukani okorareru. A. Aaaa. Korewa heya-tsukino nyokan-tachini-demo agete kudasare. Amasugi-nai, nomi-yasui kuchi desu-kara. Dewa, mata ashita…)
Lakan “Oh goodness, the time! My subordinates would scold me if I stayed any longer. Please give this to your serving maids. It’s a good drink, not too sweet. See you tomorrow.”
壬氏「ハア…」
Jinshi “Haa…”
高順「ハア…壬氏様」
Gaoshun “Haa…Jinshi-sama.”
Gaoshun “Master Jinshi.”
壬氏「ん?」
Jinshi “N?”
Jinshi “Hmm?”
高順「お疲れのところ、恐縮ですが」
Gaoshun “Otsukareno tokoro, kyoshuku desuga.”
Gaoshun “I’m sorry to bother you when you’re tired, but…”
―――――――――――――――――――――――
猫猫「お呼びでしょうか」
Maomao “Oyobi deshoka.”
Maomao “Did you need me?”
壬氏「お前は化粧に詳しいか?」
Jinshi “Omaewa keshoni kuwashiika?”
Jinshi “Do you know much about makeup?”
猫猫「はあ、まあ、ひととおりは…」
Maomao “Haa, maa, hito-tooriwa…”
Maomao “Well, yes, the basics.”
壬氏「ならば、俺に化粧をしてくれないか?」
Jinshi “Naraba, oreni kesho’o shite kure-naika?”
Jinshi “In that case, can you do my makeup for me?”
猫猫「はい?」
Maomao “Hai?”
Maomao “Huh?”
(Continue to episode 17)
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#薬屋のひとりごと#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#learning japanese
3 notes
·
View notes