#Dana Haas
Explore tagged Tumblr posts
abs0luteb4stard · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
W a t c h i n g
3 notes · View notes
simslegacy5083 · 1 month ago
Text
Today's (2/7/2025) Episode: At the Dance
The dance had finally begun, and the couple found the auditorium packed with school friends, some of whom would be prom royalty later that night.
“I’ll have to find Gretchen at some point” Skye told Elyse as they filled out their ballots. “We’re going to get some photos and an interview with the sims who win prom court for our special prom edition of the newspaper.”
“I wonder who it will be” Elyse mused, “… not one of us, obviously!  No offense if you had your heart set on it.”
“No; I’m a realist.” Skye replied. “If there’s two things I’ve never been, they’re popular or funny! Maybe if we were picking prom Teddy Bear.”
Tumblr media Tumblr media
They finished up and started to make their way to the dance floor when they were interrupted by Octavia.
“Hey, I was looking for you!” she told her big sis. “I know you’re not into the goth scene anymore, but my girl Dana is all about it these days and she wants to know where you used to like to shop. Can you help a sister out?”
Elyse smiled, turning to Skye to ask xem to give her a minute, only to find xem swaying dizzily. “Skye! Are you OK?”
“I’m just feeling a bit lightheaded is all,” xe told her “I’m going to rest up over there with Greyson; but I’ll be up for a little dancing afterward I think.”
Tumblr media Tumblr media
“Hey there!” Greyson said as Skye stumbled over to the couch and dropped heavily onto a nearby stool. “Loving your look! Where’s your girl?”
“You don’t look half bad yourself,” Skye replied. “Elyse is busy giving Octavia’s date some fashion advice.” xe shrugged “Speaking of dates, are you flying solo? You never mentioned finding anyone to go with.”
“Well actually…” Greyson began before he was interrupted by a familiar voice. “He’s all mine! At least for this evening.”
“Betty!?” Skye turned, an odd unexpected tension blooming in xir chest as xe gave xir friend a big hug in greeting. “When did you two get together?”
Tumblr media Tumblr media
“Well, we came as friends.” she said, her words and easy smile putting Skye back at ease. “We’re all just here for a good time, right?”
Greyson nodded, grinning “You can always be counted on for that. Would you believe she tried to get me to “warm up” with some rock climbing before this?” he asked Skye with a laugh.
At Skye’s incredulous “Really!?” Betty flashed xem a roguish smile. “Not my fault he picked such a stuffy outfit.” She fluffed the light party dress that showed off her adventurous physique. “He should know that sooner or later they’ll play something that calls for some dancing, like this one. I LOVE this one! Come on, let’s go!”
“OK, OK, tell my folks I love them if I don’t survive the night, Skye!” Greyson called over his shoulder, chuckling as Betty towed him onto the floor.
Tumblr media Tumblr media
Elyse was still chatting with her little sister and her date, but before Skye could rejoin her a different familiar face took Grayson’s spot on the couch.
“How’s my editor in chief this evening?” Mr. Haas asked, “Having a good time?”
“Sure” Skye fibbed. Xe was honestly feeling a bit bored and lonely so far, but it didn’t feel polite to say so. “Are you here to chaperone?”
“Indeed,” his teacher nodded. “I’m glad I saw you – I just heard about about an exciting opportunity that you’d be a perfect fit for. The San Myshuno Times is offering an internship at the paper next semester and doing that during your senior term could easily lead to a job there after graduation.”
Tumblr media Tumblr media
Skye was torn. Xe knew Elyse would love them both to skip college altogether, but xe really didn’t want to disappoint xir parents.
“Thank you for thinking of me” xe finally replied, “but I won’t need a job right away. I’m planning to apply to Britechester to study the culinary arts.”
“I didn’t know you liked to cook!” Mr. Haas said with a  smile. “You should still think about that internship though, it’s always good to keep your options open. I’m sure you’ll do great things either way. OK, enough “business”, this is supposed to be a party! I’ll let you get back to your evening.”
Tumblr media Tumblr media
As Mr. Has left to corner other students about their future (or how handsy they were being with their date), Skye looked over at Elyse and worried.
Would she really be OK with xem going to college as she launched her art career? Would they be better off both skipping university, or both going?
The future suddenly seemed to be coming on fast and xe really didn’t feel ready for it.
Tumblr media Tumblr media
View The Full Story of My Not So Berry Challenge Here
14 notes · View notes
apothecaryscript · 5 months ago
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 3 : Cotton Rose / 猫猫のひとりごと 第3話 『芙蓉(Fuyo)』
Please note that the English lines are just my translations.
猫猫「芙蓉妃…美しかったな…。調合できない薬もあるということか…」
Maomao “Fuyo-hi… Utsukushi-kattana… Chogo dekinai kusurimo aruto iu-kotoka…”
Maomao “Concubine Fuyou was beautiful. I guess there are some medicines that can’t be compounded.”
猫猫「ここで、猫猫の豆知識。芙蓉の花言葉は『繊細な美・しとやかな恋人』。いかにもふさわしい言葉だな」
Maomao “Kokode, Maomaono mame-chishiki. Fuyono hana-kotobawa ‘sensaina bi, shitoyakana koibito.’ Ikanimo fusawashii kotoba dana.”
Maomao “Here’s Maomao’s bits of knowledge. The flower language of the cotton rose is ‘delicate beauty, graceful lover.’ Such fitting words for her.”
壬氏「どうした?そんな顔をして」
Jinshi “Doshita? Sonna kao’o shite.”
Jinshi “What’s wrong, making that face?”
猫猫「もとからこんな顔です」
Maomao “Moto-kara konna kao desu.”
Maomao “My face has always been like this.”
壬氏「わかった。またものすごく失礼なことを考えていたのだろう」
Jinshi “Wakatta. Mata mono-sugoku shitsureina koto’o kangaete-itano-daro.”
Jinshi “I get it. I guess you were thinking of something extremely inappropreate again.”
猫猫「とんでもございません」
Maomao “Tondemo gozai-masen.”
Maomao “Not at all.”
壬氏「本当か?」
Jinshi “Hontoka?”
Jinshi “Really?”
猫猫(うぅ、うざっ!疑り深く、粘��質で…!あっ、まただ。高順様が言っていた、毛虫でも見るような目をしてしまったぁ…)
Maomao (Uu, uza! Utaguri-bukaku, nenchaku-shitsude…! A, matada. Gaoshun-samaga itte-ita, kemushi-demo miru-yona me’o shite shimattaa…)
Maomao (Ugh, so annoying! So suspicious and persistent…! Oh, again, I’ve stared at him like he was a venomous caterpillar, just like Master Gaoshun said.)
壬氏「またそんな顔をして」
Jinshi “Mata sonna kao’o shite.”
Jinshi “You’re making that face again.”
猫猫「うぅ、毛虫にも失礼な気がしてきた。はぁ。」
Maomao “Uu, kemushi-nimo shitsureina kiga shite-kita. Haa.”
Maomao “Ugh, I’m starting to feel like I'm being rude to caterpillars.” (a sigh)
壬氏「ん。後宮管理者の目を見て話さぬとは、無礼だぞ」
Jinshi “N. Kokyu-kanrishano me’o mite hanasanu-towa, burei dazo.”
Jinshi “It’s rude not to look the manager of the rear palace in the eye when you speak.”
猫猫「次回、『恫喝』。何だかまた厄介なことに巻き込まれそうな雰囲気だな…」
Maomao “Jikai, ‘Dokatsu.’ Nandaka mata yakkaina kotoni maki-komare-sona fun’iki dana…”
Maimao “Next episode, ‘The Threat.’ It feels like I’m going to get into some trouble again…”
25 notes · View notes
lgbtqreads · 10 months ago
Note
Thrillers about toxic female friendships perhaps with a surprise gay twist?
Oh, how I love these... my gold standard is Dangerous Girls by Abigail Haas, which was rereleased as I'll Never Tell, and you'll also want A Line in the Dark by Malinda Lo, She's Too Pretty to Burn by Wendy Heard, and Trouble Girls by Julia Lynn Rubin. Taking a little bit of a left turn from this but in an area that I think still firmly works, People Like Us by Dana Mele. In Adult, you'll want to add Dare Me by Megan Abbott, and Black Iris by Elliot Wake w/a Leah Raeder.
32 notes · View notes
coimbrabertone · 8 months ago
Text
NASCAR is Kinda Maybe Vaguely Doing Something and People Are Mad About It
In a race weekend of rain, delays, and Stewart Haas cars hitting the barriers every five minutes, the biggest story coming out of the NASCAR Chicago Street Race seems to be this crossover EV prototype...and people are mad at it.
Well, people are also mad that Bubba Wallace steered race winner Alex Bowman into the wall after the race, but one: a NASCAR driver getting mad and bumping into someone else after the race is a non-story, two: the same people that are mad at Bubba are probably the same people that are mad about the EV prototype.
So, at the Chicago Street Race, NASCAR finally unveiled the EV prototype that everyone already knew about - they were going to unveil it at the LA Coliseum preseason race but then they didn't because that race also saw rain and they ended up truncating the weekend - so how did they do this?
Did they announce it was going to replace one of the three national touring series? Maybe trucks since, you know, trucks and crossovers are both big.
Or maybe the Xfinity cars, since those are still a generation behind and Ford and Chevy just run the same models there as in Cup, so maybe a crossover for that series would make sense.
Or maybe start out with a new, more standalone series on street courses or something, sorta like a stock car version of Formula E.
Well, no, they did none of that.
Quite literally all they did was having the car speed off from a standing start and talk about some of the specs.
It's a 1300 hp car designed in collaboration with Ford, Chevy, and Toyota, David Ragan has been the test driver, and it was to promote a new collaboration agreement between NASCAR and ABB - who is also the title sponsor of ABB. That's all it was.
And yet, NASCAR fans are acting like these things are gonna replace Cup for next year. It's a dramatic overreaction.
I'm not even particularly a fan of EVs. I enjoy the noise and power coming from a car and I think that EVs - particularly Teslas and wannabe Teslas like the Ford Mustang Mach E - are deliberately garish, bulbously proportioned, and expensive props that the driver uses to convey how much more environmentally conscious and morally superior they are to the average driver.
So yeah, to a degree I understand why the "core" NASCAR fan or whatever may not agree with that message.
But...they're not even doing anything with it. It's a promotional piece for NASCAR to take to corporate events and all that.
The closest NASCAR is to an EV series is that there was also talk about them partnering with Dana White to invest in Nitrocross, an EV rallycross series that Conor Daly raced in once.
Even if NASCAR did launch an EV national series, you could just, you know, not watch it. I don't pay attention to Formula E or MotoE despite having long been an F1 fan and currently being a MotoGP fan.
It's just weird to see this very weak, very minor gesture from NASCAR and there being this vicious backlash towards it. I'm the kind of person that gets vaguely disappointed every time I find out a new performance car has some sort of hybrid element to it, so do you have any idea how off-base you need to be for me to disagree with your anger on this?
It's just such a nothing storyline, calm down.
Elsewhere in the Chicago Street Race weekend, the Xfinity race was pretty great actually, another SVG win and some cool battles between him, Gibbs, and Larson throughout, so that was nice. The Cup race was pretty good when it was running but that long rain delay did kinda suck a lot of the energy out of it. Plus, SVG getting speared by an out-of-control Briscoe was pretty lame.
Especially since Chase Briscoe and Josh Berry in their SHR cars would basically spend the whole second half of the race hitting the barriers and/or going off every five or so laps.
Oh, and postrace, Bubba Wallace banged doors with Alex Bowman while Chase Elliott banged doors with Daniel Suarez because, once again, this is NASCAR and that's just the kind of stuff that happens in NASCAR. People are only mad when Bubba does it though. Odd. I wonder if there's a certain thing about Bubba that leads to him being on the receiving take of all this bad faith criticism...
Other than that, Indycar had its hybrid era start at Mid-Ohio in a race that started off boring but ended in Pato O'Ward holding off Alex Palou to take the win for Arrow McLaren.
Something much appreciated since, earlier in the day, McLaren was running 1-2 in the British Grand Prix until they kept Oscar out on slicks on a wet track to lose second, and then switched Norris onto the wrong tyres once things dried up.
And then there was MotoGP. Pecco Bagnaia was chasing down Jorge Martin in the closing stages, Martin first in the championship, Pecco second after dominating the last two race weekends to chip away at Martin's lead. Martin is feeling the pressure, feels he needs to win to stop the bleeding, but just pushes too hard into turn one, the bike slides out from under him, and Pecco goes through to win.
Marc Marquez, the man who beat Jorge Martin to be Bagnaia's 2025 Ducati teammate, came through in second, his brother Alex Marquez in third, and Enea Bastianini - Bagnaia's current teammate - came through in fourth. After the Spanish GP sprint, Jorge Martin was forty-two points ahead of Bagnaia, as recently as after the Catalan GP, that gap was thirty-nine points, now? Bagnaia leads by ten.
Pecco won the Catalan GP main race, swept both races at Mugello, both races at Assen, finished third behind Martin and Miguel Oliveira at the German GP sprint, but then won the German GP main race as Martin crashed out to take the championship lead. Truly a tremendous four race run from Bagnaia.
Keep in mind, nobody won back-to-back main races at all in 2023! Pecco just won four in a row.
This is why I love MotoGP so much, it still has that drama, that magic, that I find so many series lack these days.
Unfortunately, it's schedule is also crap, so MotoGP is off until August 4th. Fuck.
NASCAR at Pocono and Indycar's double race weekend at Iowa will hopefully provide some entertainment next weekend. Now I just need to hope I don't die of MotoGP withdrawal in the meantime...wish me luck.
21 notes · View notes
dalsimoravskyblog · 1 year ago
Text
ŠTRAMÁCI/ANDY: Turnaj pro pamětníky
Tumblr media
Výsledky nominací
Včera se uzavřel nominační formulář. Celkem se v něm sešlo 89 štramáků a štramand, což je opravdu úctyhodné číslo, díky! Z nominací jsem vyřadila cca 2 osobnosti, protože nesplňovaly pravidla (je mi líto, ale Libuška Šafránková začala hrát až v roce 1971). Nominoval* jste také nečekané mezinárodní osobnosti (dál než ze Slovenska), máte se tedy na co těšit.
Do turnaje automaticky postupují všechny osobnosti, které získaly více než jednu nominaci. Jsou to tyto (abecedně):
Josef Bek, Jana Brejchová, Petr Čepek, Michal Dočolomanský, Karel Fiala, Květa Fialová, Marie Glázrová, Nataša Gollová, Karel Höger, Rudolf Hrušínský, Zorka Janů, Jiřina Jirásková, Miloš Kopecký, Oldřich Nový, Vladimír Ráž, Jaroslava Schallerová*, Olga Schoberová, Raoul Schránil, Světla Svozilová, Jiřina Štěpničková, Jan Tříska, Alena Vránová, Blanka Waleská a Jan Werich
* Jaroslava Schallerová byl vyřazena z turnaje z důvodu nezletilosti.
Je to celkem 23 lidí, což je pro turnaj poněkud málo. Rozhodla jsem se, že uděláme turnaj počínaje 64 soutěžícími, tedy 41 vyberete vy ve vyřazovacím kole z ostatních 65 nominací (takže šance, že se váš oblíbenec prorve dál, jsou poměrně velké).
Vyřazovací kolo
Ankety se všemi nominanty se začnou zveřejňovat zítra. Každý den půjdou ven tři ankety o pěti až šesti osobnostech, které jsem (jen pro vyřazovací kolo) dala dohromady na základě data narození. Celkem půjde o 12 anket (všechny pod #vyřazování):
skupina 1: Vlasta Burian | Karel Lamač | Jiří Plachý st. | Čeněk Šlégl | Hugo Haas | Arno Velecký (166 hlasů)
skupina 2: Rolf Wanka | Marie Rosůlková | Anny Ondráková | Olga Scheinpflugová | Ladislav Hemmer (118 hlasů)
skupina 3: Jiřina Šejbalová | Ladislav Pešek | Gustav Nezval | Ita Rina | Ly Corelli | Adina Mandlová (138 hlasů)
skupina 4: Vlasta Fabiánová | Antonín Novotný | Zita Kabátová | Věra Ferbasová | Ljuba Hermanová (116 hlasů)
skupina 5: Lída Baarová | Hedy Lamarr | Hana Vítová | Jiřina Sedláčková | Martin Růžek | Vlasta Matulová (127 hlasů)
skupina 6: Florence Marly | Radovan Lukavský | Dana Medřická | Robert Vrchota | Stella Zázvorková (126 hlasů)
skupina 7: Jozef Kroner | Slávka Budínová | Vlasta Fialová | Ilja Racek | Jiřina Bohdalová (127 hlasů)
skupina 8: Waldemar Matuška | Radoslav Brzobohatý | Eduard Cupák | Josef Zíma | Eva Klepáčová (124 hlasů)
skupina 9: Miriam Kantorková | Ivan Mistrík | Helena Anýžová | Jan Kačer | Milena Dvorská (141 hlasů)
skupina 10: Karel Gott | Gabriela Vránová | Josef Abrhám | Iva Janžurová | Marie Drahokoupilová | František Němec (106 hlasů)
skupina 11: Věra Křesadlová | Ivana Karbanová | Hana Maciuchová | Jitka Zelenohorská | Soňa Valentová (94 hlasů)
skupina 12: Helena Vondráčková | Jorga Kotrbová | Jana Šulcová | Jaromír Hanzlík | Petr Štěpánek | Jana Preissová (96 hlasů)
Pokud vám někdo chybí, je mi líto, další lidi nebereme. RIP Václav Neckář.
Pravidla propagandy
Propagandu (typicky ve formě fotek, videí, gifů a textů) můžete posílat jako reblogy daných anket, vlastní posty, kde mě označíte, nebo v asku.
Prosím, nevrstvěte propagandu na sebe (u reblogů), nechci tu mít tři metry dlouhé posty ;).
Představte si, že jsme v roce 1970. Fotky apod. z pozdějších let nebudu přijímat jako propagandu. Nic vám ale nebrání modernější propagandu provozovat u sebe na blogu, jen se prostě nedostane sem.
Budu ignorovat veškerou antipropagandu, chovejme se jako lidi.
Zatím zdar!
32 notes · View notes
everydaydua · 2 months ago
Text
Dua during the funeral prayer #1
Dua No: 142
[for a male]
اللَّهُـمَّ اغْفِـرْ لَهُ ، وَارْحَمْـهُ ، وَعَافِهِ ، وَاعْفُ عَنْـهُ ، وَأَكْـرِمْ نُزُلَـهُ ، وَوَسِّـعْ مُدْخَـلَهُ ، وَاغْسِلْـهُ بِالْمَـاءِ وَالثَّـلْجِ وَالْبَـرَدِ ، وَنَقِّـهِ مِنَ الْخَطَـايَا كَمَا نَـقَّيْتَ الـثَّوْبَ الأَبْيَـضَ مِنَ الدَّنَـسِ،وَأَبْـدِلْهُ دَارًا خَـيْرًا مِنْ دَارِهِ ، وَأَهْلًا خَـيْرًا مِنْ أَهْلِـهِ ، وَزَوْجًا خَـيْرًا مِنْ زَوْجِهِ ، وَأَدْخِـلْهُ الْجَـنَّةَ ، وَأَعِـذْهُ مِنْ عَذَابِ الْقَـبْرِ وَعَذَابِ النَّـارِ
[for a female]
اللَّهُـمَّ اغْفِـرْ لَهَا ، وَارْحَمْهَا ، وَعَافِهَا، وَاعْفُ عَنْـهَا ، وَأَكْـرِمْ نُزُلَـهَا ، وَوَسِّـعْ مُدْخَـلَهَا ، وَاغْسِلْـهَا بِالْمَـاءِ وَالثَّـلْجِ وَالْبَـرَدِ ، وَنَقِّـهَا مِنَ الْخَطَـايَا كَمَا نَـقَّيْتَ الـثَّوْبَ الأَبْيَـضَ مِنَ الدَّنَـسِ ،وَأَبْـدِلْهَا دَارًا خَـيْرًا مِنْ دَارِهَا ، وَأَهْلًا خَـيْرًا مِنْ أَهْلِـهَا ، وَزَوْجًا خَـيْرًا مِنْ زَوْجِهَا، وَأَدْخِـلْهَا الْجَـنَّةَ ، وَأَعِـذْهَا مِنْ عَذَابِ الْقَـبْرِ وَعَذَابِ النَّـارِ
Translation
O Allah, forgive and have mercy upon him (or her), excuse him (or her) and pardon him (or her), and make honourable his (or her) reception. Expand his (or her) grave, and cleanse him (or her) with water, snow and hail [water], and purify him (or her) of sin as a white robe is purified of filth.
And exchange his (or her) home for a better home, and his (or her) family for a better family, and his (or her) spouse for a better spouse. Admit him (or her) into the Garden, protect him (or her) from the punishment of the grave and the torment of the Fire.
Transliteration
[for a male]
allaa-humma-ghfir lahu, war-ḥamhu, wa ‛aafihi, wa‛fu ‛anhu, w’akrim nuzulahu, wa was-si‛ mudkhalahu, wagh-silhu bil-maa’i wath-thalji wal-barad, wa naq-qihi mi-nal-kha-ṭaayaa kamaa naq-qayt-ath-thawb-al-’abyaḍa mi-nad-danas,
wa abdilhu daa-ran khayran min daarihi, wa ahlan khayran min ahlihi, wa zawjan khayran min zawjihi, wa ad-khilhul-jan-nata, wa a‛idh-hu min ‛adhaabil-qabri wa ‛adhaabin-naar
[for a female]
allaa-humma-ghfir laha, war-ḥamha, wa ‛aafiha, wa‛fu ‛anha, wa ’akrim nuzulaha, wa was-si‛ mudkhalaha, wagh-silha bil-maa’i wath-thalji wal-barad, wa naq-qiha mi-nal-kha-ṭaayaa kamaa naq-qayt-ath-thawb-al-’abyaḍa mi-nad-danas,
wa abdilha daaran khayran min daariha, wa ahlan khayran min ahliha, wa zawjan khayran min zawjiha, wa ad-khilhal-jan-nata, wa a‛idh-haa min ‛adhaabil-qabri wa ‛adhaabin-naar
Sources: Muslim No# 963; An-Nasa'i No# 62, 1984
4 notes · View notes
demonslayerscript · 5 months ago
Text
Demon Slayer Mugen Train Arc. Episode 1 : Flame Hashira, Kyojuro Rengoku / 鬼滅の刃 無限列車編 第一話『炎柱・煉獄杏寿郎(En-Bashira, Rengoku Kyojuro)』
This episode is totally anime-original, and doesn’t exist in the original manga.
車掌補A「ハァ… ん?あ…ああ…ハッ!あっ、ああっ… うああっ!」
Shashoho-Ē  “Haa… N? A…Aa…Ha! A, Aa… Uaa!”
煉獄杏寿郎「うまい!」
Rengoku Kyojuro “Umai!”
Kyojuro Rengoku “Delicious!”
鬼殺隊士A「あっ」
Kisatsu-Taishi-Ē “A.”
杏寿郎「うまい!うまい!」
Kyojuro “Umai! Umai!”
Kyojuro “Delicious! Delicious!”
鬼殺隊士A「炎柱、お食事中失礼します」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira, oshokuji-chu shitsurei shimasu.”
Demon Slayer A “Flame Hashira, forgive me for interrupting your meal.”
杏寿郎「ああ。ここに座るがいい。おやじさん、この若者にも同じ物を」
Kyojuro “Aa. Kokoni suwaruga ii. Oyaji-san, kono wakamono-nimo onaji mono’o.”
Kyojuro “Okay! Take a seat here. Mister, bring this young man the same thing I’m having!”
鬼殺隊士A「よろしいのですか?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Yoroshiino-desuka?”
Demon Slayer A “Are you sure it’s okay?”
杏寿郎「もちろんだ。俺も、もう一杯もらおう!」
Kyojuro “Mochironda. Oremo, mo-ippai morao!”
Kyojuro “Of course it’s okay! I’ll have another bowl myself!”
蕎麦屋「あんた、気持ちのいい食いっぷりだな。待ってな」
Sobaya “Anta, kimochino ii kuippuri dana. Mattena.”
Soba shop owner “You sure eat with gusto, don’t you? Just sit tight.”
鬼殺隊士A「炎柱、昨夜のお働き、見事でした」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira, kinono ohataraki, migoto deshita.”
Demon Slayer A “Flame Hashira, your work last night was stellar.”
杏寿郎「いや、鬼は逃走した後だったからな。負傷したあの女性はどうなった?」
Kyojuro “Iya, oniwa toso-shita-ato datta karana. Fusho-shita ano joseiwa do-natta?”
Kyojuro “No. It was after the demon fled, after all. How’s the injured woman doing?”
鬼殺隊士A「医師が言うには、傷痕も残らないで済むということです」
Kisatsu-Taishi-Ē “Ishiga iu-niwa, kizuatomo nokora-naide sumuto iu-koto desu.”
Demon Slayer A “According to the doctor, her wounds won’t leave her with any scars.”
杏寿郎「そうか。処置が早くて良かった」
Kyojuro “Soka. Shochiga hayakute yokatta.”
Kyojuro “I see. Good thing she got treated early.”
鬼殺隊士A「はい!ご活躍のお陰です」
Kisatsu-Taishi-Ē “Hai! Gokatsuyakuno okage desu.”
Demon Slayer A “Yes. It’s thanks to your heroics.”
鬼殺隊士A「いただきます」
Kisatsu-Taishi-Ē “Itadaki-masu.”
Demon Slayer A “Thank you for the meal!”
杏寿郎「これは?」
Kyojuro “Korewa?”
Kyojuro “What’s this?”
蕎麦屋「俺のおごりだよ」
Sobaya “Oreno ogori dayo.”
Soba shop owner “That’s my treat.”
杏寿郎「有難い!」
Kyojuro “Arigatai!”
Kyojuro “Appreciate it!”
鬼殺隊士A「あっ、うまい!おやっさん、上野に店出したってやっていけるよ、これ!」
Kisatsu-Taishi-Ē “A, umai! Oyassan, uenoni mise dashitatte yatte-ikeruyo, kore!”
Demon Slayer A “Hey! Delicious! Mister, I bet you’d really thrive if you set up shop in Ueno!”
蕎麦屋「大きなお世話だよ」
Sobaya “Ookina osewa dayo.”
Soba shop owner “What do you know about it?”
杏寿郎「おやじさん、景気はどうかな?」
Kyojuro “Oyaji-san, keikiwa do-kana?”
Kyojuro “Mister, how’s business these days?”
蕎麦屋「どう見えるね?」
Sobaya “Do mierune?”
Soba shop owner “How’s it look to you?”
杏寿郎「悪いな」
Kyojuro “Waruina.”
Kyojuro “Sorry.”
→I think this line’s translation should be “It looks bad.” Although 悪いな(Waruina) can mean “sorry,” in this case Kyojuro is not apologizing but saying the shop’s business looks bad.
蕎麦屋「この沿線で、切り裂き魔ってのが出てるせいで、めっきり人出が減っちまったよ。雇い人にも暇を出す始末さ。こないだは、汽車の車掌がやられたってよ。それに、無限列車ってぇのが運行中止になっちまっただろ。噂じゃな、四十人ばかり乗客が神隠しに遭っちまったって言うぜ」
Sobaya “Kono ensende, kirisakimattenoga deteru-seide, mekkiri hitodega hecchimattayo. Yatoi-nin-nimo hima’o dasu shimatsusa. Konaidawa, kishano shashoga yararetatteyo. Soreni, Mugen-Resshatteenoga unko-chushini nacchmatta-daro. Uwasajana, yonju-nin-bakari jokyakuga kami-kakushini acchimattatte iuze.”
Soba shop owner “Thanks to all the talk about that Slasher being at large around here, people just stopped coming out at night. I even had to let my workers go. They say that a conductor got killed the other day. On top of that, do you know that the Mugen Train is out of service now? Rumor has it… that around 40 of its passengers just disappeared without a trace.”
杏寿郎「ほう、物騒だな」
Kyojuro “Ho, busso dana.”
Kyojuro “Oh… It sounds ominous.”
鬼殺隊士A「炎柱、本題ですが、その無限列車、所在が分かりました。さる機関庫に、人目につかぬよう搬入されたとの情報が」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira, hondai desuga, sono Mugen-Ressha, shozaiga wakari-mashita. Saru kikankoni, hitomeni tsukanu-yo hannyu-sareta-tono johoga.”
Demon Slayer A “Flame Hashira, getting back to why I’m here… We’ve located the Mugen Train. We’ve received word that it was secretly transported to a certain train shed.”
杏寿郎「そうか。うん、うまい!」
Kyojuro “Soka. Un, umai!”
Kyojuro “Is that right? Delicious!”
鬼殺隊士A「無限列車に向かいますか?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Mugen-Resshani mukai-masuka?”
Demon Slayer A “Will we be heading to the Mugen Train?”
杏寿郎「うむ。だがその前に、車掌の遺体が発見された駅を検分してみよう」
Kyojuro “Umu. Daga sono maeni, shashono itaiga hakken-sareta eki’o kenbun-shite-miyo.”
Kyojuro “Right. But first… let’s inspect the station where the conductor’s body was found.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
ふく「ハァ…」
Fuku “Haa…”
トミ「ふく、ため息ついてないで、あんぱんお食べ」
Tomi “Fuku, tameiki tsuite-naide, anpan otabe.”
Tomi “Fuku, enough of that sighing. Go on and eat your bean paste bun.”
ふく「うん。お客さん、今日も少なかったね」
Fuku “Un. Okyaku-san, kyomo sukuna-kattane.”
Fuku “Yeah. Not many customers today again, right?”
トミ「毎日言ってるけど、暗い時間は危ないから、明日のお手伝いはお昼からにしようね。夜は鬼が出るから」
Tomi “Mainichi itteru-kedo, kurai jikanwa abunai-kara, ashitano otetsudaiwa ohiru-karani shiyone. Yoruwa oniga deru-kara.”
Tomi “I know that I say this every day, but it’s dangerous to be out after dark. Tomorrow, you can start helping out in the afternoon. Since the demons come out at night.”
鎹鴉の要(かなめ)「異常ナシ!」
Kaname(Kasugai-Garasu) “Ijo nashi!”
Kaname (Kasugai Crow) “All clear!”
鬼殺隊士A「見て回りましたが、変わったところはありませんね」
Kisatsu-Taishi-Ē “Mite-mawari-mashitaga, kawatta tokorowa arimasenne.”
Demon Slayer A “I took a look around the area, but there was nothing amiss.”
杏寿郎「うむ」
Kyojuro “Umu.”
Kyojuro “Right!”
ふく「鬼なんかいないよ!」
Fuku “Oni-nanka inaiyo!”
Fuku “There aren’t any demons!”
杏寿郎・鬼殺隊士A「ん?」
Kyojuro, Kisatsu-Taishi-Ē “N?”
ふく「また鬼の話…ダメだよ。頑張ってお弁当売らなきゃいけないんだから。お母さんはお腹が大きいし、お父さんは食堂の経営うまくいってないって…」
Fuku “Mata onino hanashi… dame dayo. Ganbatte obento uranakya ikenain-dakara. Okaasanwa onakaga ookiishi, otosanwa shokudono keiei umaku itte-naitte…”
Fuku “You’re bringing up demons again? Just stop, will you? I have to sell as many bento as I can! It’s hard enough with my mother being pregnant, and I heard that my father’s shop isn’t doing well.”
トミ「ハァ…。そんな心配は大人がすればいいの。早朝と夜は、おばあちゃん一人がやるから」
Tomi “Haa… Sonna shinpaiwa otonaga sureba iino. Sochoto yoruwa, obaachan hitoriga yaru-kara.”
Tomi “You can leave that kind of worrying to us adults. I’ll take care of things in the early mornings and nighttime by myself, okay?”
ふく「おばあちゃんが切り裂き魔に襲われたらどうするの!」
Fuku “Obaachanga kirisakimani osoware-tara do-suruno!”
Fuku “And what are we going to do if you get attacked by the Slasher, too?”
トミ「あんたの身代わりなら本望だよ」
Tomi “Antano migawari-nara honmo dayo.”
Tomi “I would be more than happy to sacrifice my life for yours.”
ふく「おばあちゃん!…あっ」
Fuku “Obaachan! …A.”
Fuku “Grandma!”
杏寿郎「やあ、こんばんは!気持ちのいい月夜ですね。俺は鬼を探している者。鬼を見ていませんか?」
Kyojuro “Yaa, konbanwa! Kimochino-ii tsukiyo desune. Orewa oni’o sagashite-iru-mono. Oni’o mite-imasenka?”
Kyojuro “Well, good evening! The moon is exquisite tonight, is it not? I’m searching for a demon. You haven’t seen one, have you?”
鬼殺隊士A「ええ――っ、いきなり!?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Eeeeee, ikinari!?”
Demon Slayer A “What? Just like that?”
鎹鴉の要「杏寿郎様、単刀直入ガ過ギマス!」
Kaname(Kasugai-Garasu) “Kyojuro-sama, tanto-chokunyuga sugi-masu!”
Kaname (Kasugai Crow) “Lord Kyojuro! You’re being far too blunt!”
トミ「ああ…!」
Tomi “Aa…!”
杏寿郎「ん?ご婦人、何かご存知か?」
Kyojuro “N? Gofujin, nanika gozonjika?”
Kyojuro “Ma’am, is there something you can tell me?”
ふく「お…鬼?変なこと言って、な…何ですか?近づかないで!」
Fuku “O…Oni? Henna koto itte, na…nan-desuka? Chikazuka-naide!”
Fuku “D-Demon? What kind of talk is that? Wh-What’s wrong with you? Stay away from us!”
杏寿郎「危ない!そんなにぶるぶるしていたら、大切なあんぱんを落としてしまうぞ!」
Kyojuro “Abunai! Sonnani buru-buru shite-itara, taisetsuna anpan’o otoshite-shimauzo!”
Kyojuro “Look out! If you keep shaking like that, you’ll end up dropping your precious bean paste bun!”
ふく「来ないで――!!」
Fuku “Konaideeeee!!”
Fuku “Stay away from me!”
トミ「ああっ」
Tomi “Aa.”
鬼殺隊士A「あっ」
Kisatsu-Taishi-Ē “A.”
鎹鴉の要「カア」
Kaname(Kasugai-Garasu) “Kaa.”
鬼殺隊士A「おお…」
Kisatsu-Taishi-Ē “Oo…”
杏寿郎「うまい!」
Kyojuro “Umai!”
Kyojuro “Delicious!”
ふく「鬼なんか知らない!いるわけないでしょ、そんなの!」
Fuku “Oni-nanka shira-nai! Iru-wake nai-desho, sonnano!”
Fuku “I don’t believe in demons! There’s no way there could be any, and you know it!”
トミ「ふく、おやめ。この人は、きっと悪い人じゃないよ」
Tomi “Fuku, oyame. Kono hitowa, kitto warui hitoja naiyo.”
Tomi “Fuku, that’s enough. I don’t believe this man is a bad person.”
ふく「…ごめんなさい。このところ、切り裂き魔事件のせいで神経が張り詰めちゃって…」
Fuku “…Gomen-nasai. Kono-tokoro, kirisakima-jikenno seide shinkeiga haritsume-chatte…”
Fuku “I’m sorry. I feel like I’m always on edge these days because of the Slasher incidents.”
杏寿郎「今しがた耳にしたところによると、あなた方は暗いうちから準備して、我々のために弁当を売りに来てくれるのだな。実に有難い。そのような人々が傷つけられることは、決してあってはならない」
Kyojuro “Ima-shigata mimini-shita tokoroni-yoruto, anata-gatawa kurai uchi-kara junbi-shite, ware-wareno tameni bento’o urini kite-kureruno-dana. Jitsuni arigatai. Sono-yona hito-bitoga kizutsuke-rareru-kotowa, kesshite attewa nara-nai.”
Kyojuro “If what I was just told is correct, you two start working while it’s still dark out and come to sell us those bento. I couldn’t be more thankful. No one should ever hurt people like you.”
杏寿郎「安心するがいい。切り裂き魔は俺が片付ける」
Kyojuro “Anshin-suruga ii. Kirisakimawa orega katazukeru.”
Kyojuro “But you can rest easy now! I’ll take care of the Slasher!”
ふく「あなた、一体…」
Fuku “Anata, ittai…”
Fuku “Who in the world are you?”
杏寿郎「では!」
Kyojuro “Dewa!”
Kyojuro “All right, then!”
ふく「あの!」
Fuku “Ano!”
Fuku “Excuse me!”
杏寿郎「ん?」
Kyojuro “N?”
ふく「その…もし良ければ、お弁当買ってもらえませんか?」
Fuku “Sono…moshi yokereba, obento katte-morae-masenka?”
Fuku “Um… If you don’t mind, could you maybe buy some bento?”
杏寿郎「そうだな。では…全部いただこう!」
Kyojuro “Sodana. Dewa…zenbu itadako!”
Kyojuro “That’s a good idea! Okay! I’ll buy them all!”
鬼殺隊士A「あっ、ああ…。あの…炎柱」
Kisatsu-Taishi-Ē “A, aa… Ano…En-Bashira.”
Demon Slayer A “Excuse me, Flame Hashira…”
杏寿郎「隊の皆に良い土産ができたな。ここからは俺一人で行く。ご苦労だった。では」
Kyojuro “Taino minani yoi miyagega dekitana. Koko-karawa ore hitoride iku. Gokuro datta. Dewa.”
Kyojuro “That’ll make a splendid gift for the other Corps members! I’ll be going on alone now. Thanks for your hard work. Goodbye.”
ふく「何だったのかしら…お弁当買ってくれたのは嬉しいけど」
Fuku “Nan-dattano-kashira… Obento katte-kureta-nowa ureshii-kedo.”
Fuku “What was that all about? I’m glad he bought all those bento, but…”
トミ「早く帰るよ、ふく。どうも嫌な感じがしてきたわ。まるで背筋が凍るような…」
Tomi “Hayaku kaeruyo, Fuku. Domo Iyana kanjiga shite-kitawa. Marude sesujiga kooru-yona…”
Tomi “Let’s hurry home now, Fuku. I’m getting a really bad feeling. I can feel a chill going down my spine.”
ふく「おばあちゃん?」
Fuku “Obaachan?”
Fuku “Grandma?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
車掌補B「あっ。あああ…!だ…誰だ!」
Shashoho-Bī “A. Aaa…! Da…Dareda!”
Conductor B “Who… Who are you?”
杏寿郎「俺は見ての通りの弁当売りだ。決して怪しい者ではない!」
Kyojuro “Orewa miteno-toorino bento-urida. Kesshite ayashii mono-dewa nai!”
Kyojuro “I’m a bento vendor as you can see! I am in no way suspicious!”
鎹鴉の要「カア」
Kaname (Kasugai-Garasu) “Kaa.”
車掌補B「いや、しかし…この列車��車庫に入りますので…」
Shashoho-Bī “Iya, shikashi…kono resshawa shakoni hairi-masu-node…”
Conductor B “But this train is heading to the shed now.”
杏寿郎「うむ。了解している。そこに無限列車があると聞いた。それに用がある」
Kyojuro “Umu. Ryokai shite-iru. Sokoni Mugen-Resshaga aruto kiita. Soreni yoga aru.”
Kyojuro “Right! I’m aware of that. I heard that’s where I can find the Mugen Train. That’s the one I have business with.”
車掌補B「無限列車…。それならもう車庫にはありませんよ」
Shashoho-Bī “Mugen-Ressha… Sore-nara mo shako-niwa ari-masen’yo.”
Conductor B “The Mugen Train? If that’s the one you’re looking for, it’s no longer in the shed.”
杏寿郎「そうなのか」
Kyojuro “So-nanoka.”
Kyojuro “Is that right?”
車掌補B「今朝方、設備の整った整備工場へ運ばれてゆきました。あそこですが…」
Shashoho-Bī “Kesa-gata, setsubino totonotta seibi-kojo’e hakobarete-yuki-mashita. Asoko-desuga…”
Conductor B “It was transported to a well-equipped maintenance facility this morning. That one over there.”
杏寿郎「ほう。では俺はここで降りるとしよう!」
Kyojuro “Ho. Dewa orewa kokode oriruto shiyo!”
Kyojuro “Ah. All right, then this is where I’m getting off!”
車掌補B「ええっ!降りるって…!ああっ!」
Shashoho-Bī “Ee! Orirutte…! Aa!”
Conductor B “What? What do you mean, ‘get off’? Hey!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
杏寿郎「無限列車…なるほど。微(かす)かだが鬼がいた気配が残っている…」
Kyojuro “Mugen-Ressha… Naruhodo. Kasuka-daga oniga ita kehaiga nokotte-iru…”
Kyojuro “The Mugen Train… I see. Though faint, the trace of a demon remains.”
親方「おい、あんた!ここは立ち入り禁止だぜ」
Oyakata “Oi, anta! Kokowa tachiiri-kinshi daze.”
Chief “Hey you! This place is off-limits!”
杏寿郎「やあ!俺は鉄道管理局から依頼されて、弁当を差し入れに来た者だ」
Kyojuro “Yaa! Orewa tetsudo-kanri-kyoku-kara irai-sarete, bento’o sashi-ireni kita monoda.”
Kyojuro “Hey! I was sent here by the Railway Bureau to deliver these bento.”
親方「へえ~。おい!弁当だってよ!」
Oyakata “Heee. Oi! Bento datteyo!”
Chief “Oh? Hey! He says he brought us bento!”
作業員B「はい」
Sagyoin-Bī “Hai.”
作業員C「ああ、すいません」
Sagyoin-Sī “Aa, suimasen.”
親方「おう、詰め所で休んでるタツ坊に一個持ってってやんな」
Oyakata “Ou, tsumeshode yasunderu Tatsuboni ikko mottette-yanna.”
Chief “Hey, take one to Tatsu. He’s resting in the office.”
作業員A「はい、親方」
Sagyoin-Ē “Hai, Oyakata.”
Worker A “Yes, sir.”
杏寿郎「無限列車は何故ここへ移されたんだ?」
Kyojuro “Mugen-Resshawa naze koko’e utsusare-tanda?”
Kyojuro “Why was the Mugen Train brought here?”
親方「フン…車体に原因があるわけねえのに、巷(ちまた)では人喰い列車だ何だと噂されて、それが俺たちは悔しいんだ。だから運行再開が決まった今、精一杯の整備をして送り出してやろうと思ってな」
Oyakata “Fun… Shataini gen’inga aru-wake-nee-noni, chimata-dewa hito-kui-resshada-nandato uwasa-sarete, sorega ore-tachiwa kuyashiinda. Dakara unko-saikaiga kimatta-ima, sei-ippaino seibi’o shite okuri-dashite-yaroto omottena.”
Chief “Right, when there’s no way it’s a problem with the body. Word on the street is that it’s a man-eating train. You don’t know how bitter that makes us. So now that it’s being put back into service, we want to do all we can to get her back into shape and send her back out into the world.”
杏寿郎「運行再開?」
Kyojuro “Unko-saikai?”
Kyojuro “Back into service?”
親方「ああ、明日の夜だ。だからみんなこうやって…」
Oyakata “Aa, ashitano yoruda. Dakara minna ko-yatte…”
Chief “Yeah, tomorrow night. That’s why we’re all here―”
作業員A「うああ―――っ!」
Sagyoin-Ē “Uaaaaaaaa!”
鎹鴉の要「鬼ダ!鬼ガイルゾ!」
Kaname (Kasugai-Garasu) “Onida! Oniga iruzo!”
Kaname (Kasugai Crow) “Demon! There’s a demon here!”
作業員A「ああ…あ…」
Sagyoin-Ē “Aa…A…”
鬼「おっと」
Oni “Otto.”
Demon “Oh!”
親方「タツ坊!」
Oyakata “Tatsubo!”
Chief “Tatsu!”
杏寿郎「下がっていろ」
Kyojuro “Sagatte-iro.”
Kyojuro “All of you, step back!”
タツ坊「親方!」
Tatsubo “Oyakata!”
Tatsu “Chief!”
親方「野郎!」
Oyakata “Yaro!”
Chief “You bastard…”
杏寿郎「少年を放せ!」
Kyojuro “Shonen’o hanase!”
Kyojuro “Let the boy go!”
鬼「鬼狩りか。偉そうに…オエッ、何だ、この匂いは?エイッ」
Oni “Onigarika. Erasoni… Oe, nanda kono nioiwa? Ei.”
Demon “A Demon Slayer? How arrogant. Ugh! What’s this stench?”
杏寿郎「んんっ」
Kyojuro “Nn.”
鬼「鬼になってからこっち、人間の食い物が気色悪くてしかたがねえや」
Oni “Onini natte-kara kocchi, ningenno kuimonoga kishoku-warukute shikataga neeya.”
Demon “Ever since I became a demon, I can’t stand human food. It’s so disgusting.”
杏寿郎「俺の知る人々が真心込めて作った弁当だ。聞き捨てならんな」
Kyojuro “Oreno shiru hito-bitoga magokoro-komete tsukutta bentoda. Kiki-zute naranna.”
Kyojuro “That bento was made with love by people I know. I can’t just ignore that.”
鬼「まずいったらまずいんだよ。お前もまずそうな血の匂いがするぜ、小僧」
Oni “Mazuittara mazuin-dayo. Omaemo mazu-sona chino nioiga suruze, Kozo.”
Demon “If it’s revolting, it’s revolting. Hey boy, your blood smells like it might be revolting, too.”
タツ坊「ううう…」
Tatsubo “Uuu…”
鬼「うまそうな人間は喰っちまうが、まずい奴は夜通し傷つけて楽しむんだ」
Oni “Uma-sona ningenwa kucchimauga, mazui yatsuwa yodooshi kizu-tsukete tanoshimunda.”
Demon “I’ll just devour the humans that seem tasty, but the ones that taste bad… I like to show myself a good time by tormenting them all night!”
杏寿郎「そういうことか、切り裂き魔。不愉快な奴だ」
Kyojuro “So-iu kotoka, Kirisakima. Fuyukaina yatsuda.”
Kyojuro “So, that’s what this is about, Slasher? I find you offensive.”
鬼「悔しかったら俺を、斬ってみろよ!」
Oni “Kuyashi-kattara ore’o kitte-miroyo!”
Demon “If you don’t like me, then… let’s see you slash me!”
親方「な…何なんだ?」
Oyakata “Na…Nan-nanda?”
Chief “Wha… What’s going on?”
鬼「俺を止められた奴はいねえ。俺が一番速い!」
Oni “Ore’o tome-rareta yatsuwa inee. Orega ichi-ban hayai!”
Demon “No one’s ever been able to stop me. I’m the fastest…of them all!”
鬼「悪いな。このガキを抱えてたら斬りにくいよなぁ。一思いに殺(や)っちまった方がいいか?」
Oni “Waruina. Kono gaki’o kakaete-tara kiri-nikui-yonaa. Hito-omoini yacchimatta-hoga iika?”
Demon “Hey, sorry about that. You can’t bring yourself to slash me with this kid in my arms. Should I be considerate and just kill him off?”
タツ坊「た…助けて」
Tatsubo “Ta…Tasukete.”
Tatsu “H-Help…Help me!”
杏寿郎「心配するな。君は必ず、俺が助ける」
Kyojuro “Shinpai suruna. Kimiwa kanarazu, orega tasukeru.”
Kyojuro “Don’t worry! I’m going to save you, no matter what!”
鬼「できっこねえ。昨日だって…」
Oni “Dekikko-nee. Kino-datte…”
Demon “Not on your life. Just yesterday…”
女性「あっ…ああ…」
Josei “A…Aa…”
鬼「別の女を飽きるまで切り刻んでやったぜ」
Oni “Betsuno onna’o akiru-made kiri-kizande-yattaze.”
Demon “I slashed this other woman until I was sick of doing it.”
杏寿郎「なるほど。お前の速さは分かった。しかし、過信しないことだ。昨夜は俺たちが来たために逃げたのかと思ったが、どうやらお前は感知することもできていなかった様子。逃げ足だけは、確かに速いようだな」
Kyojuro “Naruhodo. Omaeno hayasawa wakatta. Shikashi, kashin shinai kotoda. Sakuyawa ore-tachiga kita-tameni nigetano-kato omottaga, do-yara omaewa kanchi-suru-kotomo dekite-inakatta-yosu. Nige-ashi-dakewa, tashikani hayai-yodana.”
Kyojuro “I see. Now I know how fast you are. But I wouldn’t get cocky if I were you. Last night, we thought you’d fled because we showed up, but apparently, you never even detected us. It��s true that you’re quick to escape at least!”
鬼「なにっ?」
Oni “Nani?”
Demon “What?”
杏寿郎「昨夜の被害者も、俺たちが迅速に処置した。傷痕も残らず回復するだろう」
Kyojuro “Sakuyano higaishamo, ore-tachiga jinsokuni shochi shita. Kizu-atomo nokorazu kaifuku suru-daro.”
Kyojuro “We were able to treat your victim from last night right away. She’ll recover without even a single scar.”
鬼「ハッ!たとえ生き延びたとして、そいつは恐怖に一生支配されて生きていくだろうよ」
Oni “Ha! Tatoe iki-nobitato-shite, soitsuwa kyofuni issho shihai-sarete ikite-iku-daroyo.”
Demon “Even if she does survive, she’s doomed to be consumed by fear for the rest of her life.”
杏寿郎「そうはさせん!癒やし難き心の傷も、我々が長い時間をかけて手当てしていく!」
Kyojuro “Sowa sasen! Iyashi-gataki kokorono kizumo, ware-warega nagai jikan’o kakete teate shite-iku!”
Kyojuro “I won’t let that happen! We’re going to treat the wounds of her soul, no matter how hard it may be to heal them, for as long as it takes!”
鬼「フッ。その正義漢面(せいぎかんづら)に目に物を見せてやろうか。その女、もう一度殺しに行ってやる」
Oni “Fu. Sono seigikan-zurani meni-mono’o misete-yaroka. Sono onna, mo-ichido koroshini itte-yaru.”
Demon “I’ll show that self-righteous face of yours a thing or two. I’m going to go kill that woman again!”
杏寿郎「彼女の身柄は隠している。お前に見つけ出すことは不可能だ」
Kyojuro “Kanojono migarawa kakushite-iru. Omaeni mitsuke-dasu-kotowa fukanoda.”
Kyojuro “We’re keeping her hidden! You’ll never find her!”
鬼「クッ。ん?ハハッ、じゃあその弁当売りだ」
Oni “Ku. N? Haha, jaa sono bento-urida.”
Demon “All right, then those bento vendors…”
杏寿郎「俺とは関係のない人たちだ!」
Kyojuro “Ore-towa kankeino nai hito-tachida!”
Kyojuro “They have nothing to do with me!”
鬼「知り合いなんだろう?それ駅弁だろ?どこか分かるぜ。動くな」
Oni “Shiriai nan-daro? Sore eki-ben daro? Dokoka wakaruze. Ugokuna.”
Demon “But you know them, right? Those are station bento, right? I can find out where they’re from. Don’t move!”
杏寿郎「やはりお前は不愉快だ」
Kyojuro “Yahari omaewa fuyukai-da.”
Kyojuro “You do offend me, you know.”
鬼「こっちは愉快だぜ。助けたいなら、俺より早く駅まで来ることだ。その前にこいつは、殺しておくとする!」
Oni “Kocchiwa yukai-daze. Tasuke-tai-nara, ore-yori hayaku eki-made kuru-kotoda. Sono maeni koitsuwa, koroshite-okuto suru!”
Demon “Well, I’m enjoying this! If you want to save them, then get to the station before me. Before that happens… I’ll have to kill this one!”
杏寿郎「ふっ!」
Kyojuro “Fu!”
鬼「くっ」
Oni “Ku.”
タツ坊「うう…」
Tatsubo “Uu…”
鬼「チッ。ヘッ、お先に。ヒャーッ、ハア!」
Oni “Chi. He, osakini. Hyaaa, haa!”
Demon “I’ll be going on ahead.”
親方「頼む。助けてくれ」
Oyakata “Tanomu. Tasukete-kure.”
Chief “Please…Please save him!”
杏寿郎「大丈夫だ。俺に任せろ。それに俺の仲間もすぐに駆け付ける」
Kyojuro “Daijobu-da. Oreni makasero. Soreni oreno nakamamo suguni kake-tsukeru.”
Kyojuro “It’ll be okay. Just leave it to me. Also, my friends will be coming soon.”
鎹鴉の要「コッチダ!コッチダ!コッチダ!」
Kaname (Kasugai-Garasu) “Kocchida! Kocchida! Kocchida!”
Kaname (Kasugai Crow) “This way! This way! This way!”
鬼殺隊士B「煉獄様」
Kisatsu-Taishi-Bī “Rengoku-sama.”
Demon Slayer B “Lord Rengoku!”
杏寿郎「医療班は?」
Kyojuro “Iryo-han-wa?”
Kyojuro “Where’s the medical squad?”
鬼殺隊士B「向かっています」
Kisatsu-Taishi-Bī “Mukatte-imasu.”
Demon Slayer B “They’re on their way.”
杏寿郎「応急処置は済ませた。後は頼む」
Kyojuro “Okyu-shochiwa sumaseta. Atowa tanomu.”
Kyojuro “I’ve given him first aid. I’m leaving the rest to you.”
杏寿郎「フウ…」(全集中の呼吸…)
Kyojuro “Fuu…” (Zen-Shuchuno Kokyu…)
Kyojuro (Total Concentration Breathing.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
トミ「まったく、ふくはきかん子だねえ」
Tomi “Mattaku, Fukuwa kikan ko-danee.”
Tomi “Really, you don’t listen, do you?”
ふく「手伝うったら手伝うの。おはようございます!」
Fuku “Tetsudau-ttara tetsudauno. Ohayo gozai-masu!”
Fuku “If I say I’m going to help, then I’m going to help! Good morning!”
駅員「やあ。今日も早いねえ」
Eki-in “Yaa. Kyomo hayai-nee.”
Station staff “Hey! You’re as early as ever!”
鬼「匂うぜ」
Oni “Niouze.”
Demon “I can smell them!”
ふく「よし!ん?駅員さん?」
Fuku “Yoshi! N? Eki-in-san?”
Fuku “All right! Station Master?”
鬼「匂う。匂うぜ。お前だな。臭せえ弁当の匂いが染みついていやがる」
Oni “Niou. Niouze. Omae-dana. Kusee bentono nioiga shimi-tsuite-iyagaru.”
Demon “It smells. It smells! It’s you, isn’t it? The one who’s got the stink of those bento clinging to her!”
ふく「あ……」
Fuku “A……”
鬼「お前に恨みはねえが、あの鬼狩りが全部悪いのさ。うおっ。オエエエ~」
Oni “Omaeni uramiwa neega, ano onigariga zenbu warui-nosa. Uo. Oeeeee.”
Demon “Don’t take this personally. It’s all that Demon Slayer’s fault!”
トミ「逃げるんだよ、ふく!」
Tomi “Nigerun-dayo, Fuku!”
Tomi “Make a run for it, Fuku!”
鬼「何しやがる、ババア!」
Oni “Nani shiyagaru, Babaa!”
Demon “What’s the big idea, you hag?”
ふく「ああ…あっ、ああ…」
Fuku “Aa… A, aa…”
鬼「あっ」
Oni “A.”
ふく「あ…あなたは…」
Fuku “A…Anatawa…”
Fuku “Y-You’re…”
杏寿郎「大事はないか?」
Kyojuro “Daijiwa naika?”
Kyojuro “You’re not hurt, are you?”
ふく「あっ、おばあちゃん!」
Fuku “A, Obaachan!”
Fuku “Grandma!”
鬼「クソ!」
Oni “Kuso!”
Demon “Damn!”
トミ「あ…」
Tomi “A…”
鬼「やいババア、さっきはよくも…」
Oni “Yai Babaa, sakkiwa yokumo…”
Demon “Hey, old hag… You’re going to wish you hadn’t…”
鬼「一体、どうやって追いつきやがった?」
Oni “Ittai, do-yatte oitsuki-yagatta?”
Demon “How the hell… did you catch up to me?”
杏寿郎「過信するなと言ったはずだ」
Kyojuro “Kashin-surunato itta-hazuda.”
Kyojuro “I thought I told you not to get cocky.”
鬼「くっ…試してみようじゃねえか。俺がこのババアの喉を切り裂くのが先か、お前が俺の頸を取るのが先か」
Oni “Ku… Tameshite-miyoja neeka. Orega kono babaano nodo’o kiri-saku-noga sakika, omaega oreno kubi’o toru-noga sakika.”
Demon “Why don’t we see who’s faster? Whether I can slash this old hag’s throat first or you can claim my head first!”
杏寿郎「試すには及ばない。お前は、遅い!」
Kyojuro “Tamesu-niwa oyoba-nai. Omaewa, osoi!”
Kyojuro “No need to put it to the test. You’re… slow!”
杏寿郎「炎の呼吸・壱ノ型。不知火(しらぬい)」
Kyojuro “Honoono Kokyu, Ichino Kata. Shiranui.”
Kyojuro “Flame Breathing… First Form… Unknowing Fire!”
トミ「あああ……」
Tomi “Aaa……”
―――――――――――――――――――――――――――――――
煉獄槇寿郎「フゥ…」
Rengoku Shinjuro “Fu…”
―――――――――――――――――――――――――――――――
トミ「あなたは…救ってくださったのですね、二度も…」
Tomi “Anatawa…sukutte-kudasattano-desune, nidomo…”
Tomi “You…saved us, didn’t you? Twice.”
ふく「おばあちゃん…」
Fuku “Obaachan…”
Fuku “Grandma…”
トミ「忘れもしません。そのお顔、羽織…。私と、ふくの母親は、二十年前、あなたに助けていただきました」
Tomi “Wasuremo shima-sen. Sono okao, haori… Watashito, Fukuno haha-oyawa, niju-nen-mae, anatani tasukete itadaki-mashita.”
Tomi “I’ll never forget that face, that haori. Fuku’s mother… and I… 20 years ago, you saved our lives.”
ふく「おばあちゃん、何言ってるの?」
Fuku “Obaachan, nani itteruno?”
Fuku “Grandma, what are you talking about?”
杏寿郎「それは、きっと俺の父でしょう」
Kyojuro “Sorewa, kitto oreno chichi-desho.”
Kyojuro “That must’ve been my father.”
トミ「ああ…」
Tomi “Aa…”
杏寿郎「俺は父を継いで鬼を狩っているのです。父と同じように、あなたをお守りできたこと、光栄です」
Kyojuro “Orewa chichi’o tsuide oni’o katte-iruno-desu. Chichito onaji-yoni, anata’o omamori dekita-koto, koei desu.”
Kyojuro “I’m following in my father’s footsteps, slaying demons. I’m honored to have protected you just as my father did.”
ふく「はぁ…まだ信じられない。ごめんなさい、おばあちゃん。鬼がいるわけないなんて言って」
Fuku “Haa… Mada shinji-rare-nai. Gomen-nasai, Obaachan. Oniga iru-wake-nai-nante itte.”
Fuku “I still can’t believe it! I’m sorry for saying that there couldn’t be any demons, Grandma.”
杏寿郎「アッハハハハッ。いや、それでいいんだ。鬼を知らず、遭遇もせず、それで天寿を全うできるなら、それが一番だ」
Kyojuro “Ahhahahaha. Iya, sorede iinda. Oni’o shirazu, sogumo sezu, sorede tenju’o matto dekiru-nara, sorega ichibanda.”
Kyojuro “No! That’s how it should be! Not knowing about demons, never running into one… There’s no better way to live out your life!”
ふく「フッ、フフッ」
Fuku “Fu, fufu.”
鬼殺隊士A「炎柱!大丈夫ですか!」
Kisatsu-Taishi-Ē “En-Bashira! Daijobu desuka!”
Demon Slayer A “Flame Hashira! Are you all right?”
杏寿郎「なに、今片付いたところだ」
Kyojuro “Nani, ima katazuita-tokoroda.”
Kyojuro “I only just took care of it now.”
鬼殺隊士A「ご苦労様でした」
Kisatsu-Taishi-Ē “Gokuro-sama deshita.”
Demon Slayer A “Thank you for a job well done!”
杏寿郎「うむ」
Kyojuro “Umu.”
Kyojuro “Right!”
鬼殺隊士A「それで、無限列車は?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Sorede, Mugen-Resshawa?”
Demon Slayer A “So, what about the Mugen Train?”
杏寿郎「今夜中に整備を整え、明日から運行再開とのことだ」
Kyojuro “Kon’ya-juni seibi’o oe, ashita-kara unko-saikai-tono kotoda.”
Kyojuro “The maintenance work will be done tonight, and it’s going back into service tomorrow.”
鬼殺隊士A「それは良かった。これで万事解決ですね」
Kisatsu-Taishi-Ē “Sorewa yokatta. Korede banji-kaiketsu desune.”
Demon Slayer A “I’m glad to hear that! So all’s well that ends well, right?”
杏寿郎「それは性急すぎるな。四十人以上も喰った鬼が、この程度であろうはずがない」
Kyojuro “Sorewa seikyu-sugiruna. Yonju-nin-ijomo kutta oniga, kono teidode aro-hazuga nai.”
Kyojuro “It’s a little too soon to be saying that. A demon who’s devoured more than 40 people is surely on a different level than this one.”
鬼殺隊士A「ハッ…では切り裂き魔は、我々の目を攪乱(かくらん)するための?」
Kisatsu-Taishi-Ē “Ha… Dewa kirisakimawa, ware-wareno me’o kakuran-suru-tameno?”
Demon Slayer A “Then, the Slasher was only here to serve as a distraction?”
杏寿郎「あるいはそうなのかもな。いずれにせよ、無限列車の鬼は別にいる。もっと強力な、得体の知れない鬼がどこかに潜んでいる」
Kyojuro “Aruiwa so-nano-kamona. Izureni-seyo, Mugen-Resshano oniwa betsuni iru. Motto kyoryokuna, etaino shire-nai oniga dokokani hisonde-iru.”
Kyojuro “That might very well be true. Either way, there’s a different demon on the Mugen Train. A demon who’s far more powerful and mysterious is lurking somewhere.”
鬼殺隊士A「では明日、無限列車に…」
Kisatsu-Taishi-Ē “Dewa asu, Mugen-Resshani…”
Demon Slayer A “Tomorrow, to the Mugen Train, then.”
杏寿郎「無論、乗り込む!もう、今日だがな!」
Kyojuro “Muron, nori-komu! Mo, kyo-dagana!”
Kyojuro “Needless to say, I’ll be boarding it! Actually, it’s today now!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
客「おい、おやっさん、聞いたかい?」
Kyaku “Oi, Oyassan, kiita-kai?”
Customer “Hey, Pops, did you hear?”
蕎麦屋「あん?」
Sobaya “An?”
Soba shop owner “Huh?”
客「無限列車が再運行だってよ」
Kyaku “Mugen-Resshaga sai-unko datteyo.”
Customer “They say that the Mugen Train is back in service.”
蕎麦屋「へえ~。また妙なことが起きなきゃいいがなぁ」
Sobaya “Heee. Mata myona kotoga oki-nakya iiga-naa.”
Soba shop owner “Oh? I just hope nothing odd happens again.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
ふく「あの!」
Fuku “Ano!”
Fuku “Excuse me!”
杏寿郎「やあ、弁当屋さん」
Kyojuro “Yaa, Bento-ya-san.”
Kyojuro “Hey there, bento vender!”
ふく「今朝のことは、何てお礼を言っていいか…」
Fuku “Kesano kotowa, nante orei’o itte-iika…”
Fuku “I don’t know what to say to thank you for this morning.”
トミ「これをどうぞ。私らには、こんな物しかないのですが…」
Tomi “Kore’o dozo. Watashira-niwa, konna mono-shika naino-desuga…”
Tomi “Please take these. This is all that we have to give you.”
杏寿郎「おお!実は昨夜、食べ損ねてな。これは何より嬉しい!しかし、代金は払おう」
Kyojuro “Oo! Jitsuwa sakuya, tabe-sokonete-na. Korewa nani-yori ureshii! Shikashi, daikinwa harao.”
Kyojuro “Ah! The thing is, I missed out on having one last night! Nothing could make me happier! But I’ll pay for it.”
ふく「いえ、お気持ちだけで」
Fuku “Ie, okimochi-dakede.”
Fuku “No, it’s the thought that counts!”
杏寿郎「そうか。ではこれは頂くとし、そこにある分を全部買おう!」
Kyojuro “Soka. Dewa korewa itadakuto-shi, sokoni aru bun’o zenbu kao!”
Kyojuro “Is that right? Then let me accept this one and buy all the rest that you have there!”
ふく「ええ―――っ!!」
Fuku “Eeeeeeee!!”
Fuku “Whaaaaat?”
トミ「お気をつけて」
Tomi “Oki’o tsukete.”
Tomi “Please be careful.”
ふく「近くに来たら、また寄ってください」
Fuku “Chikakuni kitara, mata yotte-kudasai.”
Fuku “Please stop by again if you’re in the area!”
杏寿郎「あなた方のことは、父に必ず伝えます。喜ぶことでしょう。ではお元気で!また会いましょう!」
Kyojuro “Anata-gatano kotowa, chichini kanarazu tsutae-masu. Yorokobu koto-desho. Dewa ogenkide! Mata ai-masho!”
Kyojuro “I promise to tell my father about you two. I’m sure he’ll be thrilled. Now then, take care! Let’s meet again one day!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
嘴平伊之助「な…な…なっ…何だこの生き物は!」
Hashibira Inosuke “Na…na…na… Nanda kono ikimonowa!”
Inosuke Hashibira “Wha…Wh-What… What the hell is this creature?”
ふく「はい。上等弁当三十六銭になります。お茶、お酒、ご一緒にいかがですか?」
Fuku “Hai. Joto-bento sanju-roku-senni nari-masu. Ocha, osake, goisshoni ikaga desuka?”
Fuku “Here’s your first-class bento! That will be 36 sen, please! Would you like some tea or sake with that?”
伊之助「猪突猛進!」
Inosuke “Chototsu-Moshin!”
Inosuke “Comin’ through!”
ふく「ん?」
Fuku “N?”
我妻善逸「やめろ!恥ずかしい!」
Agatsuma Zen’itsu “Yamero! Hazukashii!”
Zenitsu Agatsuma “Stop it! You’re embarrassing us!”
ふく「何かしら?」
Fuku “Nani-kashira?”
Fuku “What’s going on?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
杏寿郎「ふむ。では、有難くいただこう!」
Kyojuro “Fumu. Dewa, arigataku itadako!”
Kyojuro “Now then, let me partake of this with gratitude!”
杏寿郎「んっ!うまい!」
Kyojuro “N! Umai!”
Kyojuro “Delicious!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
予告/Yokoku/Preview
竈門炭治郎「無限列車に乗車できたぞ」
Kamado Tanjiro “Mugen-Resshani josha dekitazo.”
Tanjiro Kamado “So, we were able to board the Mugen Train!”
善逸「炭治郎、炎柱に聞きたいことがあるんだろ?会えるといいな」
Zen’itsu “Tanjiro, En-Bashirani kikitai kotoga arun-daro? Aeruto iina.”
Zenitsu “Tanjiro, isn’t there something you want to ask the Flame Hashira? I hope we get to meet him!”
炭治郎「うん」
Tanjiro “Un.”
Tanjiro “Yeah!”
伊之助「柱だと!俺と勝負だ!」
Inosuke “Hashira-dato! Oreto shobuda!”
Inosuke “Hashira, huh? Fight me!”
善逸「うるさいから、お前は黙ってろ!」
Zen’itsu “Urusai-kara, omaewa damattero!”
Zenitsu “Stop that yammering! Just shut up!”
伊之助「んだとコラ!」
Inosuke “Ndato kora!”
Inosuke “What did you say?”
善逸「何だよ!」
Zen’itsu “Nan-dayo!”
Zenitsu “You have a problem with that?”
炭治郎「もう分かったから、伊之助、落ち着こう」
Tanjiro “Mo wakatta-kara, Inosuke, ochitsuko.”
Tanjiro “Okay, we hear you, Inosuke! Calm down now!”
伊之助「フン!」
Inosuke “Fun!”
善逸「バカ猪が。ところで、炎柱ってどんな人なんだろうな?」
Zen’itsu “Baka-inoshishiga. Tokorode, En-Bashiratte donna hito nan-darona?”
Zenitsu “You idiot boar! Anyway, I wonder what kind of person the Flame Hashira is.”
炭治郎「それは…」
Tanjiro “Sorewa…”
Tanjiro “Well―”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カアー!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaaaa!”
炭治郎・善逸「おっ?」
Tanjiro, Zen’itsu “O?”
炭治郎「鎹鴉だ」
Tanjiro “Kasugai-Garasuda.”
Tanjiro “It’s the Kasugai Crow!”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カア、カア~!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaa, kaaaa!”
炭治郎「うん、うんうん。鎹鴉が煉獄さんについて調べてきてくれたみたいだ」
Tanjiro “Un, un-un. Kasugai-Garasuga Rengoku-sanni tsuite shirabete-kite-kureta-mitaida.”
Tanjiro “It seems like the Kasugai Crow has looked into Rengoku for us.”
善逸「えっ、ほんと?」
Zen’itsu “E, honto?”
Zenitsu “What? Really?”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カア」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaa.”
炭治郎「“他の柱の皆さんが、煉獄さんをどう思っているか”だって」
Tanjiro “‘Hokano Hashirano mina-sanga, Rengoku-san’o do omotte-iruka’datte.”
Tanjiro “He says he found out how the other Hashira feel about Rengoku.”
善逸「聞きたい、聞きたい!」
Zen’itsu “Kikitai, kikitai!”
Zenitsu “That I have to hear!”
伊之助「柱!全員勝負だ!ムハハハッ!オホホホッ!」
Inosuke “Hashira! Zen’in shobuda! Muhahaha! Ohohoho!”
Inosuke “Hashira! All of you, fight me!”
善逸「はいはい。炭治郎、教えてよ」
Zen’itsu “Hai-hai. Tanjiro, oshieteyo.”
Zenitsu “All right. Tanjiro, let’s hear it.”
炭治郎「うん。じゃあしのぶさんから」
Tanjiro “Un. Jaa Shinobu-san-kara.”
Tanjiro “Okay. Then, let me start with Lady Shinobu.”
蟲柱・胡蝶しのぶ「いい人ですね。話がかみ合わない時がありますけれど」
Mushi-Bashira, Kocho Shinobu “Ii hito desune. Hanashiga kami-awanai tokiga arimasu-keredo.”
Insect Hashira, Shinobu Kocho “I’d say he’s a good person. Though there are times when we’re not on the same wavelength.”
善逸「しのぶさ~ん!いい匂いを思い出しちゃうよ~!他の柱は?」
Zen’itsu “Shinobu-saaan! Ii nioi’o omoi-dashi-chauyooo! Hokano Hashirawa?”
Zenitsu “Lady Shinobu! You remind me of that good smell! How about the other Hashira?”
炭治郎「じゃあ一気に行くよ!」
Tanjiro “Jaa ikkini ikuyo!”
Tanjiro “Okay, let’s hear them all in one go!”
音柱・宇髄天元「派手!俺より目立つな。でもめっちゃいい奴だ」
Oto-Bashira, Uzui Tengen “Hade! Ore-yori medatsuna. Demo meccha ii yatsuda.”
Sound Hashira, Tengen Uzui “Flamboyant! Sticks out even more than me. But he’s a really great guy!”
霞柱・時透無一郎「ふくろうみたい。快活な声が心地よい人」
Kasumi-Bashira, Tokito Muichiro “Fukuro mitai. Kaikatsuna koega kokochi-yoi hito.”
Mist Hashira, Muichiro Tokito “He’s like an owl. That cheery voice is so comforting to hear.”
恋柱・甘露寺蜜璃「かっこいいお兄様!一緒に修行して楽しかった!可愛がってもらいました!」
Koi-Bashira, Kanroji Mitsuri “Kakko-ii oniisama! Isshoni shugyo-shite tanoshi-katta! Kawaigatte morai-mashita!”
Love Hashira, Mitsuri Kanroji “He’s a super-cool big brother! I had so much fun training with him! He really doted on me!”
蛇柱・伊黒小芭内「よく話す。性格がいい。(好き)」
Hebi-Bashira, Iguro Obanai “Yoku hanasu. Seikakuga ii. (Suki)”
Serpent Hashira, Obanai Iguro “Talks a lot. Has a good personality. (Love him)”
風柱・不死川実弥「いいやつだ。(好き)」
Kaze-Bashira, Shinazugawa Sanemi “Ii yatsuda. (Suki)”
Wind Hashira, Sanemi Shinazugawa “He’s a good guy. (Love him)”
岩柱・悲鳴嶼行冥「前向き。弱音を吐かない。正直」
Iwa-Bashira, Himejima Gyomei “Mae-muki. Yowane’o haka-nai. Shojiki.”
Stone Hashira, Gyomei Himejima “Positive. Never whines. Honest.”
炭治郎「…と、こんな感じみたいだ」
Tanjiro “…To, konna kanji mitaida.”
Tanjiro “So, something like that.”
善逸「後は、冨岡さんは?」
Zen’itsu “Atowa, Tomioka-sanwa?”
Zenitsu “Wait, what about Tomioka?”
炭治郎「そうだ、鎹鴉。冨岡さんは?」
Tanjiro “Soda, Kasugai-Garasu. Tomioka-sanwa?”
Tanjiro “He’s right, Kasugai Crow. What about Tomioka?”
鎹鴉の天王寺松右衛門「カア!」
Tennoji Matsuemon (Kasugai-Garasu) “Kaa!”
炭治郎「うんうん、分かった。冨岡さんは煉獄さんについて…」
Tanjiro “Un-un, wakatta. Tomioka-sanwa Rengoku-sanni tsuite…”
Tanjiro “I see. This is what Tomioka had to say about Rengoku…”
水柱・冨岡義勇「よく話しかけてくれる。(好き)」
Mizu-Bashira, Tomioka Giyu “Yoku hanashi-kakete-kureru. (Suki)”
Water Hashira, Giyu Tomioka “He often speaks to me. (Love him)”
炭治郎「…だって」
Tanjiro “…Datte.”
Tanjiro “And there you have it!”
善逸「へえ~。炎柱、みんなに好かれてるみたいだな~」
Zen’itsu “Heee. En-Bashira, minnani sukare-teru mitai danaaa.”
Zenitsu “Oh, really? It seems like everyone loves the Flame Hashira, huh?”
炭治郎「うん。早く会えるといいな」
Tanjiro “Un. Hayaku aeruto iina.”
Tanjiro “Yeah. I can’t wait to meet him!”
伊之助「うおおお――!炎柱、勝負だ!」
Inosuke “Uoooooooo! En-Bashira, shobuda!”
Inosuke “Flame Hashira! Fight me!”
炭治郎「伊之助!」
Tanjiro “Inosuke!”
Tanjiro “Inosuke!”
伊之助「ムギィ~!ぐわっ」
Inosuke “Mugiiii! Guwa.”
炭治郎「あっ。煉獄さん!」
Tanjiro “A. Rengoku-san!”
Tanjiro “Rengoku!”
杏寿郎「次回、鬼滅の刃無限列車編第二話『深い眠り』。みんな、一緒に乗車しよう!」
Kyojuro “Jikai, Kimetsuno Yaiba Mugen-Ressha-hen dai-niwa, ‘Fukai Nemuri.’ Minna, isshoni josha shiyo!”
Kyojuro “Next, Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba Mugen Train Arc, Episode 2, ‘Deep Sleep’! Let’s all board the train together!”
三人「アニキ~!」
San-nin “Anikiii!”
Three “Big Bro!”
(Continue to Episode 2)
2 notes · View notes
lamyaasfaraini · 1 year ago
Text
Rapat dewan sekolah (re: pengganti), lanjut tugas dadakan. Huft!
Rencana hari senin mau nyuci baju dan nyetrika, mau bikin tahu cape garam juga pagi2. Buyaaaaar semua disuruh ngewakilin rapat sama bu kepsek dan dewan kelas yg lain karena dewan kelasku anaknya sakit jadi gabisa. Ya oke, mau gmn lg sebagai ketua korlas selama bisa dan di jam2 anak sekolah biar bebas.
Undangannya jam 8.30 abis anak2 upacara. Masing2 1 org aja perwakilan yaiya kan dewan per kelas cm 1 yhaa. Nunggu weh disekolah dari jam set8an.. Haa malasss
Report dulu kesepianku dan kemalasan aku ke bapak @sagarmatha13 tadi buibu belom pada dtg
Sebelum rapat setelah rapat
Tumblr media Tumblr media
Rapatnya ngga lama ternyata ngga nyampe setengah jam satset aja, bu kepseknya mau ada tamu. Ngomongin lomba dekor kelas, dikasih subsidi dari sekolah yg mayan bgt haaa rejeki anak2. Mudah2an cukup yaa ngga ada dana tambahan lagi wkwk.
Ngambil poto2 dari wa storynya bu kepsek haha
Tumblr media Tumblr media
Karena cepet aku nunggu disekolah ajaa. Bunda bundinya pada pulang hemmm sepiiii.. Tapi ternyata ada kabar pihak sekolah minta bantuan buat beres2 kelas setelah bubaran anak2. Kirain cuma beresin kursi dan meja taunyaaa kudu ganti dekor dikit, yaampun kita ngga ada ide bgt, mana dadakan. Jadi aja beli stiker di shopee kirim gosend. Seadanya bgt auk aah.. Nunggu gosend nya lama, anak2 udah jam maksi, buibunya dah ngebul otaknya. Anak2 hyper aktif kalo lg bareng haaa puziennkkkk
Suasana pengerjaan. Tapelkeun weh mom!
Tumblr media Tumblr media
Akhirnya kita beli mie kocok di kantin barengan sambil nunggu kiriman gosend. Anak2 lapar dong makannya lahap! Alhamdulillah..
Slesei2 abis ashar.. Udah ngeluh2 ke suamik, pgn pulang weeh. Nyampe kerumah, mules, hareeng dikit, sakit kepala, lungse. Duksek tidur tp bangun2 makin sakit pas suami pulang.. Dikasih obat baru mendingan. Yaampun kek gitu doang tepar, tp emg dr pagi udah mual sih ngga enak perut. Kalo ngga jadi pengganti dewan mah mau dirumah aja tapiii yaa gmn merasa bertanggung jawab heuu..
3 notes · View notes
kaccang · 2 years ago
Text
Aping dan segala bentuk keteledorannya
apingg apinggg, adaaa aja nambah nambah kerjaan yaa. hadeeuu
Keteledoran ini terjadi tadi malam, singkat cerita aku yang sedang Dinas kebagian satu kamar dengan Kak Renova. Sambil liat hp, Kak Renova membuka obrolan “Fir, kasian banget nih temenku, udah sampe bandara ternyata tiket mudik yang dia beli rute nya ketuker. Seharusnya Jakarta-Medan-Jakarta jadi Medan-Jakarta-Medan. Dia udah beli PP dan 4,4 jt nya hangus”.
Aku yang merasa kejadian serupa sangat mungkin terjadi di kehidupanku menjawab “wah iya kak, kemarin pas lagi liat-liat tiket aku juga hampir terkecoh. eh bentar, coba aku cek tiket ku deh”
“Kak, kak, hmmm... KAKKKKK! Tiket aku. HAA??! Kakk, kok 2 tiket aku rutenya LOP-CGK kan harusnya yg tanggal 18 CGK-LOP. Yaampun, kak aku salah rute juga”
Kak Renova ikutan panik dan coba recheck tiket yang sudah aku beli “Fir, yaampun iya. tgl 18 nya harusnya CGK-LOP. Masih H-4 fir, biasanya batas maksimum H-3, langsung hubungi call center aja”
Aku yang panik karena gamau mengeluarkan dana sia-sia hanya untuk keteledoran ini, akhirnya mengikuti saran yang ada. Segera hubungi call center pakai telfon hotel, ga lama menunggu telfonnya diangkat. (aku yang panik masih bisa berpikir logis, saat telfon diangkat aku make sure lagi “sebentar, sorry mas, ini Garuda Indonesia kan?”
orang di telfon menjawab “oh bukan ibu, kami Ibis Hotel, ada yang bisa dibantu?” upszie, ternyata telfon hotel gabisa dipake untuk nelfon keluar wakakakakak
lagi-lagi dengan kepanikan dan tidak mau rugi banyak (haduh masa aku harus beli pulsa untuk nelfon call center? itu kan pasti lama banget, lumayan pulsanyaaa) 
“Kak.. telfon hotel gabisa, aku isi pulsa berapa ya biar ga kepotong?” dan Kak Renova sambil gosok gigi menawarkan “Fir pake HP ku aja, aku masih ada paketan 90 menit. Bisa dipake kok, coba aku cek dulu yaa”
daan benar, aku bisa pake HP Kak Renova.. haduh, kak nova ini tuh salah casing deh, dia harusnya jadi malaikat bukan manusia! Serius dehh, aku berani duelin Kak Nova untuk adu kebaikan. Udahlah orangnya sabar banget, baik banget, helpful banget, paket sempurna untuk ukuran manusia..
Obrolan dengan call center bernama Mas Rizki berjalan lancar, tiket aku bisa di re-route tetap dengan tanggal penerbangan yang sama, hanya perlu menambah beberapa ribu saja untuk melakukan re-route. Aku menyetujuinya, dan pembayaran berlanjut melalui e-mail.
Dilanjutkan dengan obrolanku sendiri Hmm.. aku bayar pake apa yaa. Oh ini ada bank transfer, oke aman ada mandiri juga. Buka mobile banking dan mencoba melakukan pembayaran. Wait, wait.. kok ini tujuan no rekeneningnya gaada ya.. setelah mencoba ngotak-ngatik laman Livin Mandiri, tetap tidak bisa. 
“Kak, kok aku gabisa transfer yaa? Kak, disini yg mandiri cuma ada keterangan ATM untuk transfernya. Kalo kaya gitu emang gabisa lewat mobile banking ya? disini yang ada keterangan mobile banking cuma BCA sama Permata Bank”
“Coba liat sini Fir” Kak Nova yang notabene nya pernah bekerja sebagai Mandirian paham dengan situasi ini. “Wah iya Fir, berarti mandiri ini cuma bisa via ATM” (whaat menurutku ini kondisi yang aneh bangeettt. tapi yaudahlah yaa di situasi seperti ini ada baiknya aku mengikuti apa yang ada aja, jangan memberontak lagi wkwkwk)
Setelah tadi nelfon pake HP Kak Renova, kali ini pada saat mau pembayaran “Kak.. Aku boleh minta tolong transferin ga? aku soalnya gaada BCA :(”
Apingg Apingg, kapan sii kamu tuh ga nyusahin orang lain yaampuuuunnnnn. Alhamdulillahnya ini kamu berurusan sama Kak Nova yang bak malaikat, kalau manusia setengah setan yang ada mereka akan mengumpat dan menghujani kamu dengan segala validasi kebodohan dan keteledoran :(
Kak Renova pun dengan ringan hati “Sini Fir, aku transferin aja biar tiket Fira cepet selesai, aku ada BCA kok. Udah ya Fir, coba di cek deh”
huuff lega, ga lama setelah itu e-ticket yang baru muncul di email. Setelah semua beres dan kita make sure lagi gaada kesalahan disitulah kita bisa ketawa-ketawa lagi dan flashback dengan segala keteledoran yang pernah kita lakukan.
Satu hal yang bikin aku happy dan ingin mengabadikan cerita itu disini, aku menghadapi keteledoran ini dengan Kak Nova, instead of doi marah-marah, memvalidasi kebodohan aku (alias ngata-ngatain atau mencaci maki), justru Kak Nova membantu dengan tenang, menawarkan segala solusi yang dia punya, dan membantu kesulitan temannya. Oh I wish, aku bisa jadi teman seperti Kak Renova. Thanks God, aku masih dikasi orang baik di sekitarku. Terima kasih telah banyak membantu kaakk!
5 notes · View notes
alexlacquemanne · 1 month ago
Text
Janvier MMXXV
Films
747 en péril (Airport 1975) (1974) de Jack Smight avec Charlton Heston, Karen Black, George Kennedy, Efrem Zimbalist Jr., Susan Clark, Roy Thinnes, Sid Caesar, Helen Reddy, Linda Blair, Dana Andrews et Gloria Swanson
Les Trois Mousquetaires (The Three Musketeers) (1948) de George Sidney avec Gene Kelly, Lana Turner, June Allyson, Vincent Price, Van Heflin, Keenan Wynn, John Sutton, Gig Young, Robert Coote, Angela Lansbury et Frank Morgan
Le Dernier Empereur (L'ultimo imperatore, The Last Emperor) (1987) de Bernardo Bertolucci avec John Lone, Richard Vuu, Tijger Tsou, Wu Tao, Joan Chen, Peter O'Toole, Ruocheng Ying, Henry O, Wu Jun Mei, Victor Wong et Ric Young
Zorro (1975) de Duccio Tessari avec Alain Delon, Stanley Baker, Ottavia Piccolo, Moustache, Enzo Cerusico, Giacomo Rossi Stuart, Giampiero Albertini et Adriana Asti
Jules et Jim (1962) de François Truffaut avec Jeanne Moreau, Oskar Werner, Henri Serre, Marie Dubois, Cyrus Bassiak, Sabine Haudepin, Annie Nelsen, Vanna Urbino et Bernard Largemains
Le Bal des cinglés (Operation Mad Ball) (1957) de Richard Quine avec Jack Lemmon, Kathryn Grant, Ernie Kovacs, Dick York, Arthur O'Connell, Mickey Rooney et Jeanne Manet
Witness (1985) de Peter Weir avec Harrison Ford, Kelly McGillis, Josef Sommer, Lukas Haas, Jan Rubes, Alexander Godunov, Danny Glover, Brent Jennings, Patti LuPone et Viggo Mortensen
Mes chers amis (Amici miei) (1975) de Mario Monicelli avec Philippe Noiret, Ugo Tognazzi, Gastone Moschin, Duilio Del Prete, Adolfo Celi, Bernard Blier, Olga Karlatos, Franca Tamantini et Milena Vukotic
La Diablesse en collant rose (Heller in Pink Tights) (1960) de George Cukor avec Sophia Loren, Anthony Quinn, Steve Forrest, Margaret O'Brien, Eileen Heckart, Ramon Novarro, Edmund Lowe et George Mathews
Faster, Pussycat! Kill! Kill! (1965) de Russ Meyer avec Tura Satana, Haji, Lori Williams, Susan Bernard, Stuart Lancaster, Paul Trinka, Dennis Busch et Ray Barlow
Sept Ans au Tibet (Seven Years in Tibet) (1997) de Jean-Jacques Annaud avec Brad Pitt, David Thewlis, B. D. Wong, Mako, Danny Denzongpa, Victor Wong, Ingeborga Dapkunaite, Jamyang Jamtsho Wangchuk et Lhakpa Tsamchoe
Buffet froid (1979) de Bertrand Blier avec Gérard Depardieu, Bernard Blier, Jean Carmet, Michel Serrault, Jean Rougerie, Geneviève Page, Carole Bouquet, Jean Benguigui, Bernard Crombey et Liliane Rovère
Le Sang des Atrides (1981) de Samuel Itzkovitch avec Julien Guiomar, Jacques Spiesser, Eva Swann, Renée Faure, Joëlle Larivière, Yves Coudray, Edith Scob, Philippe Villiers, Isa Mercure, Gisèle Grimm et Danielle Durou
La Carapate (1978) de Gérard Oury avec Pierre Richard, Victor Lanoux, Raymond Bussières, Jean-Pierre Darras, Yvonne Gaudeau, Jacques Frantz, Claire Richard, Blanche Ravalec, Claude Brosset, Bernard Granger, Éric Desmaretz et Katia Tchenko
Le Secret des andrones (1982) de Samuel Itzkovitch avec Julien Guiomar, Françoise Christophe, Catherine Rouvel, Serge Sauvion, Dora Doll, Hélène Vallier, Louise Conte, Gabriel Cattand, André Falcon, André Rouyer et Gabriel Gobin
Séries
Le Flic de Shanghaï Saison 1
Un chinois à Los Angeles - Tout doit disparaître - Ultimes Combats - Monnaie de singe - Les Justiciers - Mesures d'urgence - La République de la liberté - Cuisine à haut risque - La Dette - Les Ninjas - Derrière les barreaux - Le Maître du déguisement - Un prof pas comme les autres - Espèces en danger - L'Évasion - Trafic - Tiercé perdant - Méthodes musclées - La Grosse Artillerie - Tempête rouge - Requiem - Fin de partie
Kaamelott Livre I
Le Duel - L'Invasion viking - La Bataille rangée - La Romance de Perceval - Les Funérailles d'Ulfin - Le Chevalier femme - La Carte - Le Repas de famille - Le Répurgateur - Le Labyrinthe - Heat - Les Tartes aux myrtilles - La Table de Breccan - Le Chevalier mystère - Le Fléau de Dieu - Le Garde du corps - Des nouvelles du monde - Codes et Stratégies - Le Maître d’armes - Le Négociateur - Dîner dansant - Le Sixième Sens - Arthur et la Question - Monogame - Les Défis de Merlin - Le Banquet des chefs - Le Signe - En forme de Graal - Le Repos du guerrier - La Dent de requin - La Taxe militaire - La Queue du scorpion - La Potion de fécondité - L’Interprète - Le Sacrifice - À la volette - De retour de Judée - La Botte secrète - L’Assassin de Kaamelott - Le Trois de cœur - Basidiomycètes - L’Imposteur - Compagnons de chambrée - La Grotte de Padraig - Ambidextrie - Raison d’argent - La Romance de Lancelot - Merlin et les Loups - Le Cas Yvain - L’Adoubement - Arthur et les Ténèbres - Le Zoomorphe - La Coccinelle de Madenn - Patience dans la plaine - Le Oud - Le Code de chevalerie - Létal - Azénor - Le Sort de rage - Les Nouveaux Frères - Enluminures - Haunted - Le Secret de Lancelot - Le Serpent géant - Guenièvre et les Oiseaux - Le Dernier Empereur - Perceval relance de quinze - Le Coup d’épée - La Jupe de Calogrenant - Le Prodige du fakir - Un bruit dans la nuit - Feu l’âne de Guethenoc - Goustan le Cruel - Le Chaudron rutilant - La Visite d’Ygerne - Les Clandestins - La Kleptomane - Le Pain - La Mort le Roy Artu - Le Problème du chou - Un roi à la taverne - Les Fesses de Guenièvre - Le Billet doux - Guenièvre et l’Orage - Eunuques et Chauds Lapins - Choc frontal - Le Forage - Le Discobole - L’Expurgation de Merlin - Les Volontaires - Polymorphie
Psych Saison 7, 8
Virée mexicaine - Une soirée mystérieuse - Quel cirque ! - Mariage mouvementé - Vies parallèles - Jeune femme partagerait appartement - Impair et Maire - Meurtre au bureau - Radio meurtre - Une affaire qui déride ! - La Truite sur le dos - Tous en scène ! Acte 1 - Tous en scène ! Acte 2 - Braquage à l'anglaise - S. A. I. S. I. R. sa chance - Sale temps à Santa Barbara - Le Bon Méchant - Sherlock Gus - Retour vers le passé - Meurtre à emporter - Un groupe d'élites - La Nuit des Shawn vivants - Partir un jour ou pour toujours
Friends Saison 7, 8
Celui qui retrouvait son rôle - Celui qui avait toujours l'air bizarre - Celui qui aimait les petites siestes - Celui qui avait un livre à la bibliothèque - Celui qui n'aimait pas les chiens - Celui qui offrait un vélo - Celui qui se déguisait - Celui qui aimait les cheesecakes - Celui qui a passé la nuit debout - Celui qui a vu mourir Rosita - Ceux qui avaient trente ans - Celui qui avait un cerveau neuf - Celui qui savait la vérité sur Londres - Celui qui voyait la robe de mariée - Celui qui récupérait le prix - Celui qui avait une jolie cousine - Celui qui fantasmait sur le baiser - Celui qui écrivait ses vœux - Celui qui rencontrait l'auteur de ses jours - Celui qui a épousé Monica : première partie - Celui qui a épousé Monica : deuxième partie - Celui qui venait de dire oui - Celui qui avait un sweat rouge - Celui qui découvrait sa paternité - Celui qui avait une vidéo - Celui qui draguait Rachel - Celui qui perturbait Halloween - Celui qui voulait garder Rachel - Celui qui engageait une strip-teaseuse - Celui qui avait fait courir la rumeur - Celui qui défendait sa sœur - Celui qui ne voulait pas aller plus loin - Celui qui passait une soirée avec Rachel
Astrid et Raphaëlle Saison 3
Plan global - Memento Mori - Natifs - La Chambre ouverte - Témoin - Sang d'or - Les Fleurs du mal - En souterrain
Affaires sensibles
L'affaire Maureen Kearney, la véritable histoire de "La syndicaliste" - Violette Morris, championne déchue devenue collabo - Covid 19 : Décembre 2019, Mars 2020 : le basculement du monde (épisode 1) - Covid 19 : France, 55 jours en temps de pandémie (épisode 2) - Le gang des Impressionnistes - L'affaire Magali Blandin, en direct et en public du studio 104 de la Maison de la Radio et de la Musique - Suffragistes et suffragettes : au Royaume-Uni, la lutte des femmes pour le droit de vote - Opération Merlin - Les Disparues de Pontcharra - 1906, la catastrophe minière de Courrières - Liévin, 27 décembre 1974 : quand la mine assassine - Michel Blanc l’insaisissable - L'assassinat du ministre Joseph Fontanet - L’affaire des caricatures de Mahomet : l’avant-Charlie
The Rookie Saison 6
Contre-attaque - Un mariage plein de surprises - Panique sous les tropiques - Le tueur au pentagramme - Le serment - Mensonges et secrets - Cherche nounou désespérément - Guerre ouverte - L’Étau se resserre - L’Évasion
Commissaire Moulin Saison 2
Le Transfuge - La Bavure - L'amie d'enfance - Le Patron - Une promenade en forêt
Les Cinq Dernières Minutes Saison 1
45 tours et puis s'en vont - Un mort sur le carreau
K2000 Saison 1
La revanche : première partie - La revanche : deuxième partie - Manœuvres mortelles - L'équipée sauvage - Les cascadeurs - Motion de censure - Jusqu'à la dernière goutte - Témoin gênant - Le prototype - La taupe - Verdict final - Les professionnels
Inspecteur Barnaby Saison 24
L'œuvre du démon
Peacemaker Season 1
A Whole New Whirled - Best Friends, For Never - Better Goff Dead - The Choad Less Traveled
Spectacles
Concert du Nouvel An en direct du Musikverein, à Vienne (2025)
Henri Salvador : Bonsoir Amis Live Au Palais Des Congrès (2004)
La Cage aux folles (1973) de et avec Jean Poiret et aussi Michel Serrault, Philippe Lavot, Jacqueline Mille, Danièle Luger, Marcelle Ranson-Hervé, Marco Perrin, Paul Demange et Benny Luke
All Star Jazz Show: Live From the Ed Sullivan Theater (1977) avec Lionel Hampton, Herbie Hancock, Gerry Mulligan, Count Basie, Gary Keys, Dizzy Gillespie, Max Roach, Stan Getz et Joe Williams
Alex Vizorek est une dernière fois une œuvre d'art (2020)
The Cure: Anniversary 1978-2018 : Live in Hyde Park (2018)
Livres
Superman Bimestriel Tome 4 : Maitre des roches lunaires
La Belle Maison de Franz Bartelt
Astérix, tome 7 : Le combat des Chefs de René Goscinny et Albert Uderzo
Une enquête du commissaire Dupin : Crime gourmand à Saint-Malo de Jean-Luc Bannalec
Azincourt par temps de pluie de Jean Teulé
0 notes
rohanseoewe · 10 months ago
Text
CROATIA CITIZENS - CANADA Government of Canada Electronic Travel Authority - Canada ETA - Online Canada Visa - Zahtjev za vizu vlade Kanade, Online centar za podnošenje zahtjeva za vizu za Kanadu.
Tumblr media
Što je kanadska elektronička online viza ili ETA ili Electronic Travel Authority. Elektronska putna agencija ETA je preduvjet za ulazak za one građane koji NE trebaju vizu s papirnatim pečatom, drugim riječima državljane vize konobara koji putuju u Kanadu putem zrakoplova. Electronic Travel Authority je elektronički povezan s vašom putovnicom. To je kratkoročna viza za Kanadu. Vrijedi pet godina ili do isteka putovnice, što god nastupi prije. Ako je vaša putovnica izgubljena, ukradena ili oštećena ili obnovljena, morate podnijeti zahtjev za još jednu kanadsku online vizu ili ETA. S važećom online kanadskom vizom ili elektronskim putnim tijelom, možete letjeti u Kanadu više puta na kratke boravke (obično na čak 180 dana ili šest mjeseci po posjetu). U trenutku kada se pojavite na granici zračne luke, službenik će zatražiti da vidi vašu e-mail kopiju kanadske ETA ili online kanadske vize i provjeriti vašu putovnicu. Što ponijeti u zračnu luku kada dobijete Odobrenu online kanadsku vizu, držite elektroničku kopiju e-pošte ili ispis pri ruci. Vaša putovnica mora odgovarati vašoj kanadskoj vizi Online ili Electronic Travel Authority, bit će povezana s vizom koju ste upotrijebili za prijavu. Zaposlenici zrakoplovne tvrtke pregledat će vašu vizu ili ETA kako bi potvrdili da imate legitimno kanadsko elektroničko tijelo za putovanja. Obavezno nosite originalnu putovnicu, ako imate više putovnica, nosite putovnicu koja je povezana s vašim kanadskim ETA ili online kanadskom vizom. Držite se podalje od problema na zračnom terminalu. Kada vaša Electronic Travel Authority bude odobrena i potvrđena, provjerite odgovara li identifikacijski broj naveden u vašoj e-pošti za odobrenje Electronic Travel Authority broju na stranici vaše putovnice. U slučaju da se ne poklapaju i ne poklapaju, morate se ponovno prijaviti za drugu Electronic Travel Authority za Kanadu ili Online Canada Visa. Građani i rezidenti sljedećih zemalja imaju pravo podnijeti zahtjev za online kanadsku vizu ili ETA, Poljska, Hrvatska, britanska prekooceanska država, Španjolska, Norveška, Švicarska, Izrael, Litva, Slovenija, Kajmanski otoci, Belgija, Južna Koreja, Novi Zeland, Rumunjska, Malta, Tajvan, Luksemburg, Danska, Bahami, Barbados, Samoa, Francuska, Hong Kong, Br. Virgin Islands., Grčka, Nizozemska, Finska, Australija, Singapur, Papua Nova Gvineja, Njemačka, Austrija, Meksiko, Država Vatikan, Ujedinjeno Kraljevstvo, Cipar, Irska, Čile, Island, Latvija, Salamunovi Otoci, Mađarska, Japan, Portugal, Montserrat, Slovačka, Švedska, Bugarska, San Marino, Lihtenštajn, Bruneji, Andora, Monako, Češka, Estonija, Italija i Angvila.  What is a Canadian electronic Online Visa or ETA or Electronic Travel Authority. An Electronic Travel Authority ETA is a entry prerequisite for those citizens who do NOT require paper stamp Visa in other words visa waiter  nationals going to Canada via Airplance. An Electronic Travel Authority is electronically connected to your Passport. It is a short term Visa for Canada. It is valid for period of five years or until your Passport expires,  whichever is sooner. If your passport is lost, stolen or damaged or renewed, then you need to apply another Online Canada Visa or ETA.
Address : Opatička ul. 12, 10000, Zagreb, Croatia
Phone : +385 1 4870 650
Website : https://www.canada-visas.org/hr/visa/
Business Hours : 24/7/365
Owner / Official Contact Name :Ram Singh  Haas
Online kanadska viza, online viza za Kanadu, online evisa za Kanadu, online kanadska evisa, online kanadska viza online, prijava za kanadsku vizu, hitna kanadska viza, prioritetna kanadska viza, brza kanadska viza, online kanadska viza za državljane Slovenije, online kanadska viza za Građani Salomonskih Otoka , Online kanadska viza za građane Hong Konga , Online Kanada viza za građane Singapura , Online Kanada viza za građane Irske , Online Kanada viza za građane Novog Zelanda , Online Kanada viza za građane Rumunjske , Online Kanada viza za građane Čilea , Online Kanada Viza za građane Bruneja, online viza za Kanadu za građane Papue Nove Gvineje, online viza za Kanadu za građane Ujedinjenog Kraljevstva, online viza za Kanadu za građane Australije, online viza za Kanadu za građane Andore, viza za Kanadu online za Br. Djevica je. Građani , online viza za Kanadu za građane Poljske , online viza za Kanadu za građane Cipra , online viza za Kanadu za građane Meksika , online viza za Kanadu za Barbados Građani, online viza za Kanadu za građane Mađarske, online viza za Kanadu za građane Italije, online viza za Kanadu za građane San Marina, online viza za Kanadu za građane Latvije, online viza za Kanadu za građane Tajvana, online viza za Kanadu za građane Luksemburga, online viza za Kanadu za Litvu Građani , Online kanadska viza za građane Lihtenštajna , Online kanadska viza za građane Vatikana , Online kanadska viza za građane Južne Koreje , Online kanadska viza za građane Španjolske , Online kanadska viza za građane Estonije , Online kanadska viza za hrvatske građane , Online kanadska viza za građane Njemačke , online viza za Kanadu za građane Bugarske , online viza za Kanadu za građane Britanije u inozemstvu , online viza za Kanadu za građane Švedske , online viza za Kanadu za građane Finske , online viza za Kanadu za građane Švicarske , online viza za Kanadu za građane Austrije , online viza za Kanadu za državljane Češke Republike , online viza za Kanadu za građane Norveške , online viza za Kanadu za građane Danske , online viza za Kanadu za građane Nizozemske , online viza za Kanadu za građane Anguille , online viza za Kanadu za građane Portugala , online viza za Kanadu za građane Belgije , online viza za Kanadu za građane Grčke , online viza za Kanadu za građane Slovačke , online viza za Kanadu za građane Bahama , online viza za Kanadu za građane Monaka , online viza za Kanadu za građane Montserrat , online viza za Kanadu za građane Malte , online viza za Kanadu za građane Islanda , online viza za Kanadu za Građani Kajmanskih otoka, online viza za Kanadu za građane Samoe, online viza za Kanadu za građane Izraela, online viza za Kanadu za građane Francuske, online viza za Kanadu za građane Japana  Online Canada visa,Online visa for Canada,  Online evisa Canada, Online Canada evisa, Online Canada visa online, Canada Visa Application, Urgent Canadian Visa, Priority Canadian Visa, Fast Track Canada Visa,  Online Canada Visa for Slovenia Citizens , Online Canada Visa for Solomon Islands Citizens , Online Canada Visa for Hong Kong Citizens , Online Canada Visa for Singapore Citizens , Online Canada Visa for Ireland Citizens , Online Canada Visa for New Zealand Citizens , Online Canada Visa for Romania Citizens , Online Canada Visa for Chile Citizens , Online Canada Visa for Brunei Citizens
0 notes
apothecaryscript · 12 days ago
Text
Episode 8 (Ep.32): The Empress Dowager / 第8話(第32話)『皇太后(こうたいごう/Kotaigo)』
紅娘(ホンニャン)「今日(きょう)からここが、あなたの部屋(へや)よ」
Hon’nyan “Kyo-kara koko’ga, anata’no heya-yo.”
Hongniang “Starting today, this will be your room.”
猫猫(マオマオ)「物置小屋(ものおきごや)……本当(ほんとう)に、ここを使(つか)えと?」
Maomao “Mono-oki-goya……Honto’ni, koko’o tsukae-to?”
Maomao “A storage shed… You really want me to use this place?”
紅娘「ええ、反省(はんせい)なさい」
Hon’nyan “Ee, hansei-nasai.”
Hongniang “Yes. Think about what you did.”
――――――――――――――――――――――――――――――
桜花「ひぃ~!」
Infa “Hiiii!”
猫猫「桜花(インファ)様(さま)、大丈夫(だいじょうぶ)ですか?」
Maomao “Infa-sama, daijobu desuka?”
Maomao “Lady Yinghua, are you all right?”
桜花「ん…あぁ…、あ、大丈夫じゃないわよ!そんなものばかり集(あつ)めて、信(しん)じられない!そのうち紅娘様に部屋を追(お)い出(だ)されて、物置小屋に移(うつ)されちゃうわよ!」
Infa “N… Aa…, a, daijobu-ja nai-wayo! Sonna mono-bakari atsumete, shinji rare-nai! Sono-uchi Hon’nyan-sama’ni heya’o oidasa-rete, mono-oki-goya’ni utsusare-chau-wayo!”
Yinghua “How could I be?! I can’t believe you collect those things! One of these days, Lady Hongniang will kick you out of your room, and transfer you to a storage shed!”
猫猫「ふむ…それはいいですね」
Maomao “Fumu… Sore’wa ii-desune.”
Maomao “That sounds good.”
桜花「えっ」
Infa “E.”
Yinghua “Huh?”
猫猫「物置小屋なら今の部屋より広(ひろ)いし、夜中(よなか)に音(おと)を立(た)てても…」
Maomao “Mono-oki-goya-nara, ima’no heya-yori hiroi-shi, yonaka’ni oto’o tate-temo…”
Maomao “The storage shed is bigger than my current room, and I could make noise at night…”
桜花「猫猫?」
Infa “Maomao?”
Yinghua “Maomao?”
猫猫「うん、ありだな。そうと決(き)まれば、急(いそ)ぎましょう。早(はや)く帰(かえ)って紅娘様に打診(だしん)しないと…」
Maomao “Un, ari-dana. So-to kimareba, isogi-masho. Hayaku kaette Hon’nyan-sama’ni dashin shinaito…”
Maomao “Yeah, it’s a good idea. In that case, let’s get going. I have to go back and ask Lady Hongniang.”
桜花「えっ、ちょっと、ちょっとぉ~!」
Infa “E, chotto, chottooo!”
Yinghua “What? Wait! Wait!”
――――――――――――――――――――――――――――――
紅娘「こ…これは…」
Hon’nyan “Ko…Kore’wa…”
Hongniang “What in the…”
紅娘・桜花「ハァ…」
Hon’nyan, Infa “Haa…”
――――――――――――――――――――――――――――――
紅娘「しっかり反省なさい」
Hon’nyan “Shikkari hansei-nasai.”
Hongniang “Think about what you’ve done.”
猫猫「紅娘様…」
Maomao “Hon’nyan-sama…”
Maomao “Lady Hongniang…”
紅娘「ん…?」
Hon’nyan “N…?”
猫猫「ありがとうございます!」
Maomao “Arigato gozai-masu!”
Maomao “Thank you so much!”
紅娘「え?」
Hon’nyan “E?”
猫猫「ここに薬草(やくそう)を干(ほ)して!ここで調薬(ちょうやく)をして!ここはあれで…あれはここで…うほ~!」
Maomao “Koko’ni yakuso’o hoshite! Koko’de choyaku’o shite! Koko’wa are-de… Are’wa koko-de… Uhoooo!”
Maomao “This is where I’ll hang herbs! This is where I’ll make medicine! That goes here! This goes there!”
紅娘「へ…?」
Hon’nyan “He…?”
桜花「だから言(い)ったじゃないですか!意味(いみ)ないって!」
Infa “Dakara itta-ja nai-desuka! Imi naitte!”
Yinghua “I told you so! It’s pointless!”
――――――――――――――――――――――――――――――
愛藍(アイラン)「物置小屋……信(しん)じられない」
Airan “Mono-oki-goya…… Shinji-rare-nai.”
Ailan “The storage shed? Unbelievable!”
貴園(グイエン)「紅娘様に告(つ)げ口(ぐち)するなんて、さすがにひどいんじゃない?桜花」
Guien “Hon’nyan-sama’ni tsuge-guchi-suru-nante, sasuga’ni hidoinja nai? Infa.”
Guiyuan “You told on her to Lady Hongniang? Didn’t you go a bit too far, Yinghua?”
桜花「わ、私(わたし)じゃないわよ!猫猫が自分(じぶん)で紅娘様に打診したのよ!ねぇ、猫猫?」
Infa “Wa, Watashi-ja nai-wayo! Maomao’ga jibun’de Hon’nyan-sama’ni dashin shita-noyo! Nee, Maomao?”
Yinghua “It wasn’t me! Maomao asked Lady Hongniang herself! Right, Maomao?”
猫猫「はい。何(なに)かと都合(つごう)が良(よ)かったので」
Maomao “Hai. Nanika-to tsugo’ga yokatta-node.”
Maomao “Yes. It works out for me in several ways.”
桜花「う…」
Infa “U…”
愛藍・貴園「え…」
Airan, Guien “E…”
Ailan & Guiyuan “Huh?”
桜花「それはそうと、猫猫、もう虫(むし)を集めるのは止(や)めてよね」
Infa “Sore’wa so-to, Maomao, mo mushi’o atsumeru-nowa yamete-yone.”
Yinghua “At any rate, Maomao… Stop collecting insects, okay?”
猫猫「虫?私が集めているのは、トカゲの尻尾(しっぽ)ですが…。それに、桜花様が倒(たお)れて以来(いらい)、集めていません」
Maomao “Mushi? Watashi’ga atsumete-iru-nowa, tokage’no shippo desuga… Soreni, Infa-sama’ga taorete-irai, atsumete-imasen.”
Maomao “Insects? What I’m collecting are lizard tails. Besides, I stopped gathering them after you collapsed.”
桜花「あ…本当に?でも、『変(へん)な女官(にょかん)が笑(わら)いながら虫を捕(つか)まえている』って噂(うわさ)になってるわよ」
Infa “A…Honto’ni? Demo, ‘Hen’na nyokan’ga warai-nagara mushi’o tsukamaete-iru’tte uwasani natte-iru-wayo.”
Yinghua “Really? But there’s a rumor going around that a weird court lady is catching bugs while laughing to herself.”
猫猫「そんなことはしていません」
Maomao “Sonna koto’wa shite-imasen.”
Maomao “I don’t do that.”
猫猫(確(たし)かに仕事(しごと)で蛾(が)を集(あつ)めてたけど、笑(わら)いながら虫を捕(と)るなん…)
Maomao (Tashika’ni shigoto’de ga’o atsumeteta-kedo, warai-nagara mushi’o toru-nan…)
Maomao (There was that one time I was collecting moths as part of a job, but laughing while chasing insects…)
子翠「アハハハハ…」
Shisui “Ahahahaha…”
猫猫(あ……)
Maomao (A……)
桜花・愛藍・貴園「うぅ…」
Infa, Airan, Guien “Uu…”
猫猫(これは由々(ゆゆ)しき事態(じたい)である)
Maomao (Kore’wa yuyushiki jitai-de aru.)
Maomao (This is a serious issue.)
――――――――――――――――――――――――――――――
小蘭(シャオラン)「(何かを食(た)べながら話(はな)している)ふええ?さいひん、ひふい、みたっへ?(ええ?最近(さいきん)子翠(シスイ)見(み)たって?)」
Shaoran “(Nanika’o tabe-nagara hanashite-iru) Fuee? Saihin, Hifui, mitahhe? (Ee? Saikin Shisui mitatte?)”
Xiaolan “Huh? Hfff I hmmg Hinmhi mmghi?”
猫猫「そう、子翠、最近見かけた?」
Maomao “So, Shisui, saikin mikaketa?”
Maomao “Yeah, Shisui. Have you seen her recently?”
小蘭「子翠ねぇ。あの子、神出鬼没(しんしゅつきぼつ)だからなぁ…はむっ。ねぇねぇ~、誰か子翠がどこにいるか知らな~い?」
Shaoran “Shisui-nee. Ano-ko, shinshutsu-kibotsu dakara-naa. Hamu. Nee-neeee, dareka Shisui’ga doko’ni iruka shira-naaai?
Xiaolan “Shisui, huh? She can be a real phantom… Hey, does anyone know where Shisui is?”
下女「子翠?見たような、見てないような…」
Gejo “Shisui? Mita-yona, mite-nai-yona…”
Servant girl “Shisui? I might have seen her, but I might have not…”
小蘭「えっ、どこにいたの?教(おし)えてよ~」
Shaoran “E, doko’ni itano? Oshiete-yooo.”
Xiaolan “Huh? Where was she? Tell me, please!”
下女「えっと…ん~…」
Gejo “Etto…Nnn…”
Servant girl “Well… Um…”
猫猫(あぁ…妃付(きさきづ)きの侍女(じじょ)だから、警戒(けいかい)しているのか…。小蘭のように、誰(だれ)にでも分(わ)け隔(へだ)てなく接(せっ)する子の方(ほう)が珍(めずら)しいんだよな…。何(なに)か釣(つ)れるものは……おっ、これは…)
Maomao (Aa… Kisaki-zuki’no jijo-dakara, keikai shite-iru-noka… Shaoran’no-yoni, dareni-demo wake-hedate-naku sessuru ko’no-hoga mezurashiin-dayona… Nanika tsureru-mono’wa……O, kore’wa…)
Maomao (Oh, I bet they’re being cautious because I serve a concubine directly. Xiaolan is actually the rare one for talking to anyone openly. Do I have anything on me to use as a gift? Oh, here we go.”
猫猫「詳しいお話次第(はなししだい)では、これを差(さ)し上げるんですけど」
Maomao “Kuwashii ohanashi shidai-dewa, kore’o sashi-agerun-desu-kedo.”
Maomao “Depending on the information, I could give you this…”
壬氏「使え。血(ち)が出ているぞ」
Jinshi “Tsukae. Chiga dete-iruzo.”
Jinshi “Use this. You’re bleeding.”
下女たち「はぁ~!」
Gejo-tachi “Haaa!”
下女「こ、こここ…この香(かお)りは……」
Gejo “Ko, kokoko…kono kaori’wa…”
Servant girl “Th-This scent…”
下女「まさか、あの方の…」
Gejo “Masaka, ano kata’no…”
Servant girl “Could it be his…?!”
猫猫「ご想像(そうぞう)にお任(まか)せします。お話(はなし)を聞(き)かせていただけますか?」
Maomao “Go-sozo’ni omakase shimasu. O-hanashi’o kikasete itadake-masuka?”
Maomao “I’ll leave that up to your imagination. So, is there anything you can tell me?”
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(聞いた話だと、北(きた)の雑木林(ぞうきばやし)によくいるそうだけど…確(たし)か前(まえ)にもこの辺(へん)で会(あ)ったな…。お気(き)に入(い)りの場所(ばしょ)なんだろうか…)
Maomao (Kiita hanashi-dato, kita’no zoki-bayashi’ni yoku iru-so-dakedo… Tashika mae-nimo kono-hen’de atta-na… Okini-iri’no basho nandaroka…)
Maomao (They said she’s usually out in the thicket on the north side, but… I think this was where I ran into her the last time, too. Is this her favorite spot?)
猫猫「蚊遣(かや)りを持(も)ってくれば良かったな…。あ」
Maomao “Kayari’o motte-kureba yokatta-na… A.”
Maomao “I should have brought a mosquito repellent.”
猫猫(オシロイバナ。こんな所(ところ)にあったのか…。小さい頃(ころ)はよく妓女(ぎじょ)たちとオシロイバナの種(たね)を採(と)りに行ったんだよな。中の粉(こな)をおしろいとして使(つか)うためじゃなくて、堕胎剤(だたいざい)を作(つく)るために…)
Maomao (Oshiroi-bana. Konna tokoro’ni atta-noka… Chiisai koro’wa yoku gijo-tachi’to oshiroi-bana’no tane’o tori’ni ittan-dayona. Naka’no kona’o oshiroi-to-shite tsukau-tame-ja nakute, datai-zai’o tsukuru-tame’ni…)
Maomao (White blossom… So, this is where they grow. When I was little, I used to collect white blossom seeds with the courtesans. Not for using the powder inside for make-up, but to make an abortion drug.)
猫猫(杏(シン)は当初(とうしょ)、香(こう)をつけていなかった。梨花妃(リファひ)に取(と)って代(か)わる妃(きさき)になろうとしていた杏が、流産(りゅうざん)の危険性(きけんせい)がある香を避(さ)けるのはおかしくない。そんな杏が、香をつけてまで堕胎剤を作ろうとした。それは恐(おそ)らく…)
Maomao (Shin’wa tosho, ko’o tsukete ina-katta. Rifa-hi’ni totte-kawaru kisaki’ni naroto shite-ita Shin’ga, ryuzan’no kiken-sei’ga aru ko’o sakeru-nowa okashiku-nai. Sonna Shin’ga, ko’o tsukete-made datai-zai’o tsukuro-to shita. Sore’wa osoraku…)
Maomao (Shin didn’t wear any perfume at first. Since she was trying to take Concubine Lihua’s place, it wouldn’t be strange for Shin to avoid perfume, which could lead to miscarriages. Still, Shin risked wearing perfume so she could secretly make abortion drugs. That’s probably because…)
猫猫(何も玉葉様(ギョクヨウさま)だけが皇帝(こうてい)の寵愛(ちょうあい)を受(う)けているわけではない。梨花様が妊娠(にんしん)している可能性(かのうせい)も十分(じゅうぶん)にある)
Maomao (Nani’mo Gyokuyo-sama-dake’ga kotei’no choai’o ukete-iru wake-dewa nai. Rifa-hi’ga ninshin shite-iru kanosei’mo jubun’ni aru.)
Maomao (Lady Gyokuyou isn’t the only one receiving the love of the emperor. It’s possible that Lady Lihua is pregnant as well.)
猫猫(だが、あの一件(いっけん)の違和感(いわかん)は、それだけじゃない。妓女たちの作る堕胎剤には、オシロイバナの他(ほか)に、ホオズキや牡丹(ぼたん)、鳳仙花(ほうせんか)や芍薬(しゃくやく)、水銀(すいぎん)などを使う。水銀はともかく、他は後宮内(こうきゅうない)でも手(て)に入(はい)るものだ。後宮の中にあるのに、杏は堕胎剤の材料(ざいりょう)をキャラバンが持(も)ち込(こ)んだもので揃(そろ)えていた。つまり、薬(くすり)の知識(ちしき)のない杏に、毒(どく)の作り方(かた)を教(おし)えた人間(にんげん)がいる。恐らく、その人物(じんぶつ)はまだ後宮内に…)
Maomao (Daga, ano ikken’no iwa-kan’wa, sore-dake-ja nai. Gijo-tachi’no tsukuru datai-zai-niwa, oshiroi-bana’no hoka’ni, hoozuki’ya botan, hosenka-ya shakuyaku, suigin-nado’o tsukau. Suigin’wa tomokaku, hoka’wa kokyu-nai-demo teni-hairu mono-da. Kokyu’no naka’ni aru-noni, Shin’wa datai-zai’no zairyo’o kyaraban’ga mochi-konda-mono’de soroete-ita. Tsumari, kusuri’no chishiki’no nai Shin’ni, doku’no tsukuri-kata’o oshieta ningen’ga iru. Osoraku, sono jinbutsu’wa mada kokyu-nai’ni…”
Maomao (But that’s not the only mystery I noted from that incident. The abortion drug made by courtesans uses, in addition to the white blossom, other ingredients like lantern plant, peony, balsam, and mercury. Aside from mercury, the other ingredients can be found in the rear palace. Even though she could have gotten them here, Shin got her abortion drug ingredients through the caravan. In other words, Shin had no knowledge of medicine, and someone taught her how to make poison. And that someone is probably still here, in the rear palace…)
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
子翠「見(み)~~っけ!待(ま)て待て、待て待て、待て待て、待て…!」
Shisui “Miiiiikke! Mate-mate, mate-mate, mate-mate, mate…!”
Shisui “Found you! Hold it right there, you! Hold it!”
猫猫(あんなのと一緒(いっしょ)にされていたなんて…心外(しんがい)だな)
Maomao (Anna-no’to issho’ni sarete-ita-nante… shingai-dana.)
Maomao (This is who they confused me for? How rude.)
子翠「つっかまえた!エヘヘヘへ…」
Shisui “Tsukkamaeta! Ehehehehe…”
Shisui “Got you!”
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
子翠「ん~!!虫(むし)!!あっ」
Shisui “Nnn! Mushi!! A.”
Shisui “Insect! Oh.”
猫猫「子翠…どいてくれると、嬉(うれ)しいんだけど」
Maomao “Shisui… Doite-kureru’to, ureshiin-dakedo.”
Maomao “Shisui, it’d be great if you could let go…”
子翠「エ…エヘヘヘ…」
Shisui “E…Ehehehe…”
――――――――――――――――――――――――――――――
子翠「ごめんねぇ、猫猫」
Shisui “Gomen-nee, Maomao.”
Shisui “Sorry about that, Maomao.”
猫猫「別(べつ)に…。その虫を捕(つか)まえようとしたの?」
Maomao “Betsu’ni… Sono mushi’o tsukamae-yoto shitano?”
Maomao “It’s fine. Were those insects you were hunting?”
子翠「うん!」
Shisui “Un!”
Shisui “Yes!”
猫猫(相当(そうとう)、虫が好(す)きなんだな…)
Maomao (Soto, mushi’ga suki-nan-dana…)
Maomao (She must really love bugs.)
猫猫「おっ?」
Maomao “O?”
子翠「フフ~。この虫は、東方(とうほう)の島国(しまぐに)に生息(せいそく)している虫で、羽(はね)を合(あ)わせて音(おと)を鳴(な)らすんだよ!多分(たぶん)、交易品(こうえきひん)の中にあったやつが逃(に)げたんだろうね~。きっと、前に捕(つか)まえた蛾(が)みたいに、ここにしか自生(じせい)していないと思(おも)うよ。ちょっと色(いろ)がゴキブリに似(に)てるけど、違(ちが)う生(い)き物(もの)だから大丈夫だよ!それでね、それでね、それでね…」
Shisui “Fufuuu. Kono mushi’wa, toho’no shima-guni’ni seisoku shite-iru mushi’de, hane’o awasete oto’o narasun-dayo! Tabun, koeki-hin’no naka-ni atta yatsu’ga nigetan-daroneee. Kitto, mae’ni tsukamaeta ga-mitai’ni, kokoni-shika jisei shite-inai-to omou-yo. Chotto iro’ga gokiburi’ni niteru-kedo, chigau ikimono dakara daijobu-dayo! Sore-dene, sore-dene, sore-dene…”
Shisui “This insect is native to the island nation in the east! They make noise by rubbing their wings together! It was probably part of some trade goods, but escaped! I think this is the only place you can find them, like the moths from the other day! They do have a similar color as cockroaches, but they’re different, don’t worry! And also! And also! And also!”
猫猫(聞かなきゃ良かった…)
Maomao (Kikanakya yokatta…)
Maomao (I shouldn’t have asked.)
2人「ん?」
Futari “N?”
猫猫(何(なん)の音だ?)
Maomao (Nan’no oto-da?)
Maomao (What’s that sound?)
猫猫(あれは確か、皇太后様(こうたいごうさま)…?昨年(さくねん)の園遊会(えんゆうかい)で見かけたけど、本当に若(わか)いな…主上(しゅじょう)の母親(ははおや)とは思(おも)えない…)
Maomao (Arewa tashika, kotaigo-sama…? Saku-nen’no en’yu-kai’de mita-kedo, honto’ni wakai-na… Shujo’no haha-oya-towa omoe-nai…)
Maomao (Is that… the empress dowager? Last I saw her was at the garden party last year. She really does look young. Hard to believe she’s the emperor’s mother…)
猫猫「何(なん)で隠(かく)れるの?」
Maomao “Nande kakureru-no?”
Maomao “Why are you hiding?”
子翠「猫猫こそ」
Shisui “Maomao-koso.”
Shisui “Why are you?”
猫猫「まぁ、条件反射(じょうけんはんしゃ)というか…」
Maomao “Maa, joken-hansha-to iuka…”
Maomao “Well, it’s kind of reflexive.”
子翠「診療所(しんりょうじょ)に行くのかな?」
Shisui “Shinryo-jo’ni ikuno-kana?”
Shisui “I wonder if she’s going to the clinic?”
猫猫「診療所?」
Maomao “Shinryo-jo?”
Maomao “Clinic?”
子翠「うん。女官(にょかん)たちがやってる非公式(ひこうしき)の診療所なんだけど」
Shisui “Un. Nyokan-tachi’ga yatteru hi-koshiki'no shinryo-jo nan-dakedo.”
Shisui “Yeah, it’s an unofficial clinic run by court ladies.”
猫猫「それは知(し)ってる」
Maomao “Sore’wa shitteru.”
Maomao “I know about that.”
子翠「あれ、皇太后様が作ったんだって」
Shisui “Are, kotaigo-sama’ga tsukuttan-datte.”
Shisui “Apparently, the empress dowager was the one who founded it.”
猫猫「皇太后様が?」
Maomao “Kotaigo-sama-ga?”
Maomao “The empress dowager?”
子翠「女帝(じょてい)の権力(けんりょく)が強(つよ)い時代(じだい)だったから、公(おおやけ)には作れなかったらしいけど」
Shisui “Jotei’no kenryoku’ga tsuyoi jidai datta-kara, ooyake-niwa tsukure-nakatta rashii-kedo.”
Shisui “This was back when the empress had a lot of power, so the empress dowager couldn’t make it official.”
猫猫「へぇ…そうなんだ」
Maomao “Hee… So-nanda.”
Maomao “I see.”
子翠「優(やさ)しい方なんだよね、皇太后様は」
Shisui “Yasashii kata nan-dayone, kotaigo-sama’wa.”
Shisui “The empress dowager is really kind.”
子翠「それに、宦官(かんがん)や奴隷(どれい)の制度(せいど)が禁止(きんし)になったのも、皇太后様の口添(くちぞ)えがあったんだって」
Shisui “Soreni, kangan’ya dorei’no seido’ga kinshi’ni natta-nomo, kotaigo-sama’no kuchi-zoe’ga attan-datte.”
Shisui “Also, they say she was behind the banning of slaves and eunuchs.”
猫猫「ふ~ん…」
Maomao “Fuuun…”
Maomao “I see.”
猫猫(人道的(じんどうてき)な面(めん)を思えば、奴隷廃止(どれいはいし)はいいことだろう。だが、牛馬(ぎゅうば)のように扱(あつか)われる奴隷はともかく、妓女(ぎじょ)のように自分(じぶん)の身(み)を担保(たんぽ)に借金(しゃっきん)をする場合(ばあい)、雇用(こよう)に近(ちか)い合法(ごうほう)として扱われる。ただ、はたから見れば、妓女も奴隷に見えないこともない。婆(ばばあ)も廃止が決(き)まった時(とき)はひやひやしたって言ってたな…。表向(おもてむ)きは廃止された奴隷制度(どれいせいど)だが、名前(なまえ)を変(か)えて今も存在(そんざい)しているのは周知(しゅうち)の事実(じじつ)だ)
Maomao (Jindo-teki’na men’o omoeba, dorei-haishi’wa ii-koto-daro. Daga, gyuba’no-yoni atsuka-wareru dorei’wa tomokaku, gijo’no-yoni jibun’no mi’o tanpo’ni shakkin’o suru baai, koyo’ni chikai goho-to-shite atsuka-wareru. Tada, hata-kara mireba, gijo’mo dorei’ni mienai-kotomo nai. Babaa’mo haishi’ga kimatta-toki’wa hiya-hiya-shitatte itteta-na… Omote-muki’wa haishi-sareta dorei-seido-daga, namae’o kaete ima’mo sonzai shite-iru-nowa shuchi’no jijitsu-da.)
Maomao (From a humanitarian perspective, banning slaves was probably a good idea. But, aside from slaves who are treated like animals, there are some, like courtesans, who use their bodies as collateral to borrow money. This is legal, and considered to be similar to employment. However, seen from the outside, courtesans could appear to be slaves as well. The old lady said when the bans were announced, she felt a chill down her spine. Officially, slavery is banned, but in practice, everyone knows it still exists under a different name.)
子翠「さてと、私そろそろ帰(かえ)らないと。猫猫もあんまり道草(みちくさ)食(く)ってると、怒(おこ)られるんじゃない?」
Shisui “Sateto, watashi soro-soro kaera-naito. Maomao’mo anmari michi-kusa kutteru-to, oko-rarerun-ja nai?”
Shisui “Well, I’d better get going. Maomao, you probably shouldn’t be wasting too much time outside either, right?”
猫猫「う~ん、そうなんだけど…」
Maomao “Uuun, so-nan-dakedo…”
Maomao “Well, yeah, but…”
猫猫(皇太后様が診療所に向(む)かっているのは、先日(せんじつ)の水晶宮(すいしょうきゅう)の一件(いっけん)と何(なに)か関係(かんけい)があるのだろうか。皇太后様が乗(の)り出(だ)すなら、後宮の医療体制(いりょうたいせい)に改革(かいかく)が起(お)こるかもしれない。そんな話ならぜひ聞きたいが…)
Maomao (Kotaigo-sama’ga shinryo-jo’ni mukatte-iru-nowa, senjitsu’no Suisho-Kyu’no ikken’to nanika kankei’ga aruno-daroka. Kotaigo-sama’ga nori-dasu-nara, kokyu’no iryo-taisei’ni kaikaku’ga okoru-kamo shire-nai. Sonna hanashi-nara zehi kikitai-ga…)
Maomao (Does the empress dowager visiting the clinic have anything to do with what happened at the Crystal Pavilion the other day? If the empress dowager is on the case, there could be a big reform in the medical system in the rear palace. If that’s what’s being discussed, I’d love to listen in, but…)
猫猫「やっぱ帰る」
Maomao “Yappa kaeru.”
Maomao “Nah, I’m going home.”
子翠「ん?」
Shisui “N?”
猫猫(最近(さいきん)怒(おこ)らせてばかりだからな…)
Maomao (Saikin oko-rasete-bakari dakara-na…)
Maomao (I’ve been causing a lot of upset lately…)
――――――――――――――――――――――――――――――
紅娘「やり直(なお)し!」
Hon’nyan “Yari-naoshi!”
Hongniang “Do over!”
猫猫「はい…」
Maomao “Hai…”
Maomao “Yes…”
猫猫(これで三度目(さんどめ)だ…。とうとういびりが始(はじ)まったのかと思ったが…)
Maomao (Korede sandome-da… Toto ibiri’ga hajimattano-kato omotta-ga…)
Maomao (This is the third time. I was wondering if I was starting to get bullied now, but…)
紅娘「甘(あま)いわよ!」
Hon’nyan “Amai-wayo!”
Hongniang “Pay attention!”
桜花「はい!」
Infa “Hai!”
Yinghua “Yes!”
紅娘「そこ!」
Hon’nyan “Soko!”
Hongniang “There!”
貴園「はい!」
Guien “Hai!”
Guiyuan “Yes!”
猫猫(他(ほか)の侍女(じじょ)たちもダメ出しを食らっている)
Maomao (Hoka’no jijo-tachi’mo dame-dashi’o kuratte-iru.)
Maomao (The other ladies-in-waiting are getting nitpicked, too…)
紅娘「いつもより念入(ねんい)りに!ほこり一(ひと)つ残(のこ)さないでね!」
Hon’nyan “Itsumo-yori nen-iri’ni! Hokori hitotsu nokosa-nai-dene!”
Hongniang “Be extra careful this time! I don’t want to see a speck of dust!”
猫猫(何(なん)だ?誰(だれ)か来(く)るのか?)
Maomao (Nanda? Dareka kuru-noka?)
Maomao (What’s going on? Is someone coming to visit?)
――――――――――――――――――――――――――――――
玉葉妃「お久(ひさ)しぶりです。安氏様(アンシさま)」
Gyokuyo-hi “O-hisashi-buri-desu. Ansi-sama.”
Concubine Gyokuyou “It’s been a while, Lady Anshi.”
猫猫(皇太后様だった!)
Maomao (Kotaigo-sama datta!)
Maomao (It was the empress dowager!)
安氏「体(からだ)に変わりはなくて?」
Anshi “Karada’ni kawari’wa nakute?”
Anshi “Are you well?”
玉葉妃「お気遣(きづか)いありがとうございます」
Gyokuyo-hi “O-kizukai arigato gozai-masu.”
Concubine Gyokuyou “Thank you for your compassion.”
猫猫(皇太后様は、玉葉様の妊娠(にんしん)をご存知(ぞんじ)なのか。それだけ信頼(しんらい)されてるってことか…)
Maomao (Kotaigo-sama’wa, Gyokuyo-sama’no ninshin’o go-zonji nanoka. Sore-dake shin’yo sare-terutte koto-ka…)
Maomao (So, the empress dowager knows that Lady Gyokuyou is pregnant. I guess she must be really trustworthy.)
鈴麗「あぅ…」
Rinrī “Au…”
安氏「フフ…」
Anshi “Fufu…”
猫猫(嫁(よめ)・姑(しゅうとめ)というよりは、少(すこ)し年(とし)の離(はな)れた友人(ゆうじん)のような雰囲気(ふんいき)だな)
Maomao (Yome, shutome-to iu-yori’wa, sukoshi toshi’no hanareta yujin’no-yona fun’iki dana.)
Maomao (This feels more like “two friends a few years apart,” not “wife and mother-in-law.”)
安氏「あなた…確(たし)か、壬氏(ジンシ)のもとより手配(てはい)された侍女(じじょ)よね?」
Anshi “Anata… Tashika, Jinshi’no moto-yori tehai-sareta jijo yone?”
Anshi “You there. You’re the lady-in-waiting assigned here from Jinshi’s place, yes?”
猫猫「はい、そうですが」
Maomao “Hai, so-desuga.”
Maomao “Yes, I am.”
猫猫(なぜ知ってる?)
Maomao (Naze shitteru?)
Maomao (How does she know that?)
安氏「水蓮(すいれん)から聞いたの。しごきがいのある子が後宮に戻(もど)ったって。水蓮は昔(むかし)、私の侍女をしていたのよ」
Anshi “Suiren-kara kiita-no. Shigoki-gai’no aru ko’ga kokyu’ni modottatte. Suiren’wa mukashi, watashi’no jijo’o shite-ita-noyo.”
Anshi “Suiren told me. She said a girl worth training had gone back to the rear palace. She used to be my lady-in-waiting, you know.”
猫猫(なるほど。あの食(く)えない侍女と皇太后は、旧知(きゅうち)の仲(なか)だったのか)
Maomao (Naruhodo. Ano kuenai jijo’to kotaigo’wa, kyuchi’no naka datta-noka.)
Maomao (I see. That wily lady-in-waiting and the empress dowager know each other.)
玉葉妃「安氏様、申(もう)し訳(わけ)ありませんが、鈴麗(リンリー)が疲(つか)れたようなので、寝(ね)かしつけてきてもよろしいでしょうか?」
Gyokuyo-hi “Anshi-sama, moshi-wake-ari-masen-ga, Rinrī’ga tsukareta-yo-nanode, nekashi-tsukete-kitemo yoroshii deshoka?”
Concubine Gyokuyou “Lady Anshi, I beg your pardon. It seems Lingli is tired. May I put her to bed?”
安氏「ええ、いいわよ」
Anshi “Ee, ii-wayo.”
Anshi “Yes, of course.”
安氏「察(さっ)しのいい子ね。本当に。さぁ、そこにおかけなさい」
Anshi “Sasshi’no ii ko-ne. Honto’ni. Saa, soko’ni okake-nasai.”
Anshi “She really can take a hint. Please, take a seat.”
猫猫「はい」
Maomao “Hai.”
Maomao “Yes…”
安氏「あなた、色々(いろいろ)な問題事(もんだいごと)を解決(かいけつ)しているそうね」
Anshi “Anata, iro-iro’na mondai-goto’o kaiketsu shite-iru-sone.”
Anshi “I hear you go around solving problems.”
猫猫「私は、自分が持っている知識(ちしき)の中で、状況(じょうきょう)に当(あ)てはまるものを提示(ていじ)��ているだけです」
Maomao “Watashi’wa, jibun’ga motte-iru chishiki’no naka’de, jokyo’ni ate-hamaru mono’o teiji shite-iru dake desu.”
Maomao “I merely voice facts from my limited pool of knowledge that I feel are appropriate for the situation.”
猫猫(否定的(ひていてき)に聞こえただろうか…。しかし、突飛(とっぴ)な想像力(そうぞうりょく)もなければ、親父(おやじ)のような博識(はくしき)さもない。前(まえ)もって言(い)っておかないと落(お)ち着(つ)かないし、それが信条(しんじょう)だから仕方(しかた)ない…)
Maomao (Hitei-teki’ni kikoeta-daroka… Shikashi, toppi’na sozo-ryoku’mo nakereba, oyaji’no-yona hakushiki-sa’mo nai. Mae-motte itte-oka-naito ochi-tsuka-nai-shi, sore’ga shinjo-dakara shikata-nai…)
Maomao (Did that sound too negative? But I don’t have an incredible imagination or the deep knowledge my dad has. I have to tell her beforehand, otherwise I’d feel uneasy. It’s just the way I do thing.)
安氏「それでもいいわ」
Anshi “Sore-demo iiwa.”
Anshi “That’s fine.”
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
安氏「分かる範囲(はんい)でいいの。調(しら)べてもらいたいのよ。…私は…先(さき)の帝(みかど)に呪(のろ)いをかけたのかしら」
Anshi “Wakaru han’i’de iino. Shirabete morai-tai-noyo. …Watashi’wa…saki’no mikado’ni noroi’o kaketano-kashira.”
Anshi “I just want you to do your best to look into something. Did I… put a curse on the late emperor?”
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「呪い、か…」
Maomao “Noroi, ka…”
Maomao “A curse, huh?”
猫猫(そんな風に思っても、仕方ないのかもしれない。先の帝について、正直(しょうじき)、いい話は聞いたことがない。愚帝(ぐてい)、昏君(ばかとの)、女帝(じょてい)の傀儡(かいらい)。後宮内で一番(いちばん)有名(ゆうめい)なのは、ロリコンだろうか…。政略結婚(せいりゃくけっこん)や借金(しゃっきん)のかたに、幼(おさな)い妻(つま)を娶(めと)ることはある。しかし、先帝は妙齢(みょうれい)の女官(にょかん)が数多(かずおお)くいる中で、一番幼い娘にばかり手を出していた)
Maomao (Sonna-fu’ni omottemo, shikata-naino-kamo shire-nai. Saki’no mikado’ni-tsuite, shojiki, ii hanashi’wa kiita-koto’ga nai. Gutei, baka-tono, jotei’no kairai. Kokyu-nai’de ichi-ban yumei-nano’wa, rori-kon daroka… Seiryaku-kekkon’ya shakkin’no kata’ni, osanai tsuma’o metoru-koto’wa aru. Shikashi, sentei’wa myorei’no nyokan’ga ooku iru-naka’de, ichi-ban osanai musume’ni-bakari te’o dashite-ita.)
Maomao (Perhaps it’s natural for someone to think that way. To be honest, I’ve only ever heard people speak poorly of the previous emperor. “Foolish emperor,” “idiot ruler,” “puppet of the empress.” The one most famous in the rear palace would probably be “pedophile.” Taking a very young wife as part of a political marriage or for collateral on a loan is not unheard of. However, the last emperor deliberately chose the youngest girls available, despite being surrounded by women of a more appropriate age.)
猫猫(皇太后様の腹(はら)には傷(きず)がある。今の帝を出産(しゅっさん)される際(さい)、まだ体が育(そだ)ちきっていなかった皇太后様は、腹を切(き)るしかなかったのだ。そして、その出産を手伝(てつだ)うために、わざわざ宦官(かんがん)にさせられたのが、不幸(ふこう)な我(わ)が親父(おやじ)、羅門(ルォメン)だ。そんな犠牲(ぎせい)を払(はら)ったためか、現帝(げんてい)は元気(げんき)に育(そだ)ち、皇太后様はその後(ご)、皇弟(おうてい)を出産した。皇弟の年齢(ねんれい)は確か、私の一つ上(うえ)。出産した時の皇太后様は三十路前(みそじまえ)。とうに少女(しょうじょ)とは言えない年齢だ。となると…皇弟は本当に先帝の子なのか…)
Maomao (Kotaigo-sama’no hara-niwa kizu’ga aru. Ima’no mikado’o shussan-sareru-sai, mada karada’ga sodachi-kitte-inakatta kotaigo-sama’wa, hara’o kiru-shika nakatta-noda. Soshite, sono shussan’o tetsudau-tame’ni, waza-waza kangan’ni sase-rareta-noga, fuko’na waga oyaji, Ruomen-da. Sonna gisei’o haratta-tameka, gentei’wa genki’ni sodachi, kotaigo-sama’wa sono-go, otei’o shussan-shita. Otei’no nenrei’wa tashika, watashi’no hitotsu ue. Shussan-shita-toki’no kotaigo-sama’wa misoji-mae. To-ni shojo-towa ienai nenrei-da. To-naruto… otei’wa honto’ni sentei’no ko nanoka…)
Maomao (The empress dowager has a scar on her stomach. When she gave birth to the current emperor, the empress dowager was not yet mature. They had to cut her belly open to retrieve the baby. The unfortunate doctor who had to become a eunuch to help with that surgery was Luomen, my dad. Thanks perhaps to those sacrifices, the current emperor grew up strong and healthy, and the empress dowager later gave birth to her second son, the imperial brother. If I remember correctly, the brother is one year older than me. The empress dowager must have been approaching thirty years old at that point. Obviously no longer a little girl. Which means… Is the imperial brother really the son of the previous emperor…?)
猫猫(はぁっ。こんなこと口(くち)にしたら、打(う)ち首(くび)にされかねない)
Maomao (Haa. Konna koto kuchi’ni shitara, uchi-kubi’ni sare-kane-nai.)
Maomao (If I said that out loud, I could be beheaded.)
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫(数日後(すうじつご)、皇太后様が茶会(ちゃかい)という形(かたち)で、上級妃(じょうきゅうひ)4人(よにん)が集(あつ)まる場(ば)を設(もう)けてくれた)
Maomao (Sujitsu-go, kotaigo-sama’ga chakai-to-iu katachi’de, jokyu-hi yo-nin’ga atsumaru ba’o mokete-kureta.)
Maomao (A few days later, the empress dowager invited the four high-ranking concubines to a tea party.)
紅娘「玉葉様、こちらへ。茶会まで、まだ時間(じかん)がありますので、お休(やす)みになってください」
Hon’nyan “Gyokuyo-sama, kochira’e. Chakai-made, mada jikan’ga ari-masu-node, o-yasumi’ni natte kudasai.”
Hongniang “This way, Lady Gyokuyou. There’s still some time before the tea party begins. Please rest here.”
玉葉妃「ええ、そうさせてもらうわ」
Gyokuyo-hi “Ee, so sasete-morau-wa.”
Concubine Gyokuyou “Thank you. I will do that.”
猫猫(玉葉様は妊娠初期(にんしんしょき)の眠(ねむ)くなりやすい症状(しょうじょう)が続(つづ)いている)
Maomao (Gyokuyo-sama’wa ninshin-shoki’no nemuku nari-yasui shojo’ga tsuzuite-iru.)
Maomao (Lady Gyokuyou is getting sleepy often, a symptom of early pregnancy.)
桜花「皇太后様、どういうおつもりかしら。後宮の外(そと)でお茶会だなんて」
Infa “Kotaigo-sama, do-iu otsumori kashira. Kokyu’no soto’de ocha-kai-nante.”
Yinghua “What is the empress dowager thinking? Meeting outside the rear palace for tea?”
愛藍「後宮の外といっても、内廷(ないてい)よ。主上様(し���じょうさま)のお住(す)まいじゃない」
Airan “Kokyu’no soto-to ittemo naitei-yo. Shujo-sama’no osumai-ja nai.”
Ailan “It’s outside the rear palace, but it’s the inner court, where the emperor lives.”
桜花「だから余計(よけい)緊張(きんちょう)するの!普段(ふだん)入(はい)らないようなとこよ。玉葉様が妊娠してるのは、皇太后様もご存知(ぞんじ)なのに、どうして今…」
Infa “Dakara yokei kincho suruno! Fudan haira-nai-yona toko-yo. Gyokuyo-sama’ga ninshin shiteru-nowa, kotaigo-sama’mo go-zonji nanoni, doshite ima…”
Yinghua “That’s why it’s scary! We never go there usually. The empress dowager knows Lady Gyokuyou is pregnant. So why now?”
貴園「確かにねぇ。その辺(へん)は配慮(はいりょ)してくださると思うけど」
Guien “Tashika-ni-nee. Sono-hen’wa hairyo-shite kudasaru-to omou-kedo.”
Guiyuan “You’re right, but I think we can trust the empress dowager to be careful about that.”
桜花「皇太后様はね。他の妃はどうか分からないじゃない」
Infa “Kotaigo-sama’wane. Hoka’no kisaki’wa doka wakara-nai’ja nai.”
Yinghua “Sure, the empress dowager will. But who knows what the other concubines will think?”
猫猫(玉葉様の妊娠は公然(こうぜん)の秘密(ひみつ)だが、面(めん)と向(む)かっての茶会であれば、あからさまな探(さぐ)りを入(い)れられることもある。ただ、梨花妃はあえて自分に飛(と)び火(ひ)するような質問(しつもん)はしないだろう。それに、元々(もともと)気位(きぐらい)の高(たか)い梨花妃は、相手(あいて)をおとしめるようなことはしない。玉葉様としても、より血統(けっとう)の貴(とうと)い梨花妃と喧嘩(けんか)するのは、賢(かしこ)い選択(せんたく)ではない)
Maomao (Gyokuyo-sama’no ninshin’wa kozen’no himitsu-daga, men’to mukatte’no chakai’de areba, akarasama’na saguri’o ire-rareru koto’mo aru. Tada, Rifa-hi’wa aete jibun’ni tobihi-suru-yona shitsumon’wa shinai-daro. Soreni, moto-moto kigurai’no takai Rifa-hi’wa, aite’o otoshimeru-yona koto’wa shinai. Gyokuyo-sama-to shitemo, yori ketto’no totoi Rifa-hi-to kenka-suru-nowa, kashikoi sentaku-dewa nai.)
Maomao (Lady Gyokuyou’s pregnancy is an open secret, but at a face-to-face tea party, there could be a more direct probe. I guess Lady Lihua would avoid asking questions that could backfire on herself. Also, Lady Lihua is a proud woman. She wouldn’t try to undercut others. It would also be a bad idea for Lady Gyokuyou to pick a fight with Lady Lihua, since Lady Lihua has a more noble bloodline.”
猫猫(里樹妃(リーシュひ)が言うとすれば、侍女にそそのかされた場合だが、元毒見役(もとどくみやく)の侍女頭(じじょがしら)が出(で)しゃばるとは思えない。あるとすれば、楼蘭妃(ロウランひ)。服装(ふくそう)が派手(はで)なこと以外(いがい)、不思議(ふしぎ)なほど噂(うわさ)が回(まわ)ってこない…)
Maomao (Rīshu-hi’ga iuto-sureba, jijo’ni sosonoka-sareta baai-daga, moto-dokumi-yaku’no jijo-gashira’ga deshabaru-towa omoe-nai. Aruto sureba, Roran-hi. Fukuso’ga hade'na koto-igai, fushigi’na hodo uwasa’ga mawatte-konai…)
Maomao (Lady Lishu might say something if urged to do so by her ladies-in-waiting, but I doubt that head lady-in-waiting, the former taster, would step out of line. That leaves Concubine Loulan as the possibility. She’s strangely free of rumors, aside from the well-known one about her flashy fashion.)
紅娘「猫猫、ちょっといい?」
Hon’nyan “Maomao, chotto ii?”
Hongniang “Maomao, can I have a moment?”
猫猫「ん…?はい」
Maomao “N…? Hai.”
Maomao “Yes.”
猫猫「何でしょうか?」
Maomao “Nan-deshoka?”
Maomao “How may I help?”
紅娘「今日の毒見は私がするわ。そういう流(なが)れって、分かるわね?」
Hon’nyan “Kyo’no dokumi-yaku’wa watashi’ga suruwa. So-iu nagarette, wakaru-wane?”
Hongniang “I will be the taster today. You understand what that means, right?”
猫猫「分かりました」
Maomao “Wakari-mashita.”
Maomao “Yes, I do.”
猫猫(皇太后様が用意(ようい)した席(せき)では毒見役を付(つ)けない。…ということで、信頼していることを示(しめ)す…ってことか)
Maomao (Kotaigo-sama’ga yoi-shita seki-dewa dokumi-yaku’o tsuke-nai. …To-iu-koto’de, shinrai shite-iru-koto’o shimesu…tte koto-ka.)
Maomao (By not having a separate taster at a party set up by the empress dowager, it demonstrates our trust in her.)
紅娘「それで、あなただけど、皇太后様が手伝(てつだ)いに貸(か)してほしいそうよ。また何か問題(もんだい)を持(も)ち込(こ)まれているの?」
Hon’nyan “Sorede, anata-dakedo, kotaigo-sama’ga tetsudai’ni kashite-hoshii-soyo. Mata nanika mondai’o mochi-komarete-iruno?”
Hongniang “And, regarding you specifically, the empress dowager would like your help with something. Have you been asked to solve a problem again?”
安氏「私は、先(さき)の帝に呪(のろ)いをかけたのかしら。できればもっと違(ちが)う場所(ばしょ)で話をしたいわ」
Anshi “Watashi’wa, saki’no mikado’ni noroi’o kaketano-kashira. Dekireba motto chigau basho’de hanashi’o shitai-wa.”
Anshi “Did I…put a curse on the late emperor? I’d like to speak to you elsewhere.”
紅娘「別(べつ)にいいわ。どうせ言えないことでしょうから。ただし!」
Hon’nyan “Betsuni iiwa. Dose ienai koto desho-kara. Tadashi!”
Hongniang “Don’t answer that, I know you can’t tell me. However!”
猫猫「うっ!」
Maomao “U!”
紅娘「玉葉様を裏切(うらぎ)るような真似(まね)はしないでちょうだいね」
Hon’nyan “Gyokuyo-sama’o uragiru-yona mane’wa shinaide-chodai-ne.”
Hongniang “Please don’t do anything to betray Lady Gyokuyou, all right?”
猫猫「紅娘様を敵(てき)に回(まわ)したくありません」
Maomao “Hon’nyan-sama’o teki’ni mawashi-taku ari-masen.”
Maomao “I have no desire to get on your bad side, Lady Hongniang.”
紅娘「ならいいわ!私も、猫猫とはいい関係(かんけい)でいたいもの」
Hon’nyan “Nara iiwa! Watashi’mo, Maomao-towa ii kankei’de itai-mono.”
Hongniang “Good. I would also like to maintain a good relationship with you, Maomao.”
猫猫「そうですね…」
Maomao “So-desune…”
Maomao “Indeed.”
猫猫(紅娘様、やはり玉葉様の侍女頭なだけある…)
Maomao (Hon’nyan-sama, yahari Gyokuyo-sama’no jijo-gashira'na-dake aru…)
Maomao (Lady Hongniang really deserves the title of head lady-in-waiting for Lady Gyokuyou.)
――――――――――――――――――――――――――――――
猫猫「ハァ、ハァ…」
Maomao “Haa, haa…”
猫猫(皇太后様の用事(ようじ)といったら、呪いの件(けん)だよな…)
Maomao (Kotaigo-sama’no yoji’to ittara, noroi’no ken dayona…)
Maomao (If the empress dowager wants to discuss something, it’s most likely the curse she mentioned.)
猫猫「お待たせしました」
Maomao “Omatase shima-shita.”
Maomao “Thank you for waiting.”
安氏の侍女「こちらへ。…今の後宮ができる前(まえ)は、ここが後宮として機能(きのう)していました」
Anshi’no jijo “Kochira’e. …Ima’no kokyu'ga dekiru-mae’wa, koko’ga kokyu-to-shite kino shite-imashita.”
Anshi’s lady-in-waiting “This way. This used to serve the rear palace’s function before the current rear palace was built.”
猫猫「そうなんですか…」
Maomao “So-nan-desuka…”
Maomao “I see.”
猫猫(人の気配(けはい)はないが、ちり一つないほど掃除(そうじ)は行(い)き届(とど)いている。…枯山水(かれさんすい)の玉砂利(たまじゃり)も、綺麗(きれい)に掃(は)かれてるな…)
Maomao (Hito’no kehai’wa naiga, chiri-hitotsu nai-hodo soji’wa iki-todoite-iru. …Kare-sansui’no tama-jari’mo, kirei’ni hakareteru-na…)
Maomao (There’s nobody here, but the cleaning is impeccable. The pebbles on the dry landscape garden are well laid out, too.)
安氏の侍女「ここです。先へは入れません。この先は掃除の者(もの)も、入室(にゅうしつ)を許可(きょか)されておりませんので」
Anshi’no jijo “Koko-desu. Saki’ewa haire-masen. Kono saki’wa soji'no mono-mo, nyushitsu’o Kyoka-sarete ori-masen-node.”
Anshi’s lady-in-waiting “This is the place. We can’t go any further. Not even the cleaners are allowed to enter this place.”
猫猫(何だ、この匂(にお)い…)
Maomao (Nanda, kono nioi…)
Maomao (What is this smell?)
猫猫「この部屋(へや)は…?」
Maomao “Kono heya’wa…?”
Maomao “What is this room…?”
安氏の侍女「先の先の帝の時代(じだい)、女官(にょかん)から下級(かきゅう)の妃(きさき)になった方(かた)が住(す)んでいた場所(ばしょ)です。女帝(じょてい)と呼(よ)ばれた方の部屋であり、先帝が育(はぐく)まれた場所でもあり、身(み)まかられた場所でもあり���す」
Anshi’no jijo “Saki’no saki’no mikado’no jidai, nyokan-kara kakyu'no kisaki’ni natta kata'ga sunde-ita basho desu. Jotei-to yobareta kata’no heya-de-ari, sentei’ga hagukuma-reta basho-demo ari, mimakara-reta basho-demo ari-masu.”
Anshi’s lady-in-waiting “During the reign of our emperor’s grandfather, a court lady who became a low-ranking concubine lived here. This was the room of the woman who was referred to as the empress. This was also where the late emperor was raised, and where he passed away.”
猫猫「あ…」
Maomao “A…”
安氏の侍女「場所を変えましょう」
Anshi‘no jijo “Basho’o kae-masho.”
Anshi’s lady-in-waiting “Let’s go somewhere else.”
――――――――――――――――――――――――――――――
安氏の侍女「晩年(ばんねん)、先帝と、女帝と呼ばれた母君(ははぎみ)は、あの部屋にこもることが多(おお)くなりました。思い出にすがるように入(い)り浸(びた)り、先帝は気が弱(よわ)っていたのか、女帝の死後(しご)、後(あと)を追(お)うようにあの部屋で息(いき)を引(ひ)き取(と)りました」
Anshi’no jijo “Ban’nen, sentei-to, jotei-to yobareta haha-gimi’wa, ano heya’ni komoru-kotoga ooku nari-mashita. Omoide’ni sugaru-yoni iri-bitari, sentei’wa ki’ga yowatte-ita-noka, jotei’no shigo, ato’o ou-yoni ano heya'de iki’o hikitori-mashita.”
Anshi’s lady-in-waiting “During his final years, the late emperor, and his mother, the so-called empress, spent a lot of time in that room. As if clinging to their memories, they spent much time there. The late emperor, perhaps due to a weakened spirit, drew his last breath in that room, shortly after the empress died, as if chasing after her.”
猫猫「失礼(しつれい)ですが、お若(わか)かったわけではありませんよね?」
Maomao “Shitsurei-desuga, o-waka-katta wake-dewa ari-masen-yone?”
Maomao “This may sound rude, but he wasn’t young when he passed away, right?”
安氏の侍女「天寿(てんじゅ)を全(まっと)うされたと言ってもいいお年(とし)でした」
Anshi’no jijo “Tenju’o matto sareta-to ittemo ii o-toshi deshita.”
Anshi’s lady-in-waiting “He was old enough to be described as dying a natural death.”
猫猫「では、なぜ皇太后様は呪いだと…?」
Maomao “Dewa, naze kotaigo-sama’wa noroi-dato…?”
Maomao “Then why does the empress dowager think she cursed him?”
安氏の侍女「呪いなどないと、私も申し上げました。しかし安氏様は…」
Anshi’no jijo “Noroi-nado nai-to watashi’mo moshi-age-mashita. Shikashi Anshi-sama’wa…”
Anshi’s lady-in-waiting “I also suggested to her that there is no curse. However, Lady Anshi said…”
安氏「私が呪ったの。いなくなればいいと。ずっとずっと…毎夜(まいよ)のごとく思っていたわ」
Anshi “Watashi’ga norotta-no. Inaku-nareba-iito. Zutto zutto… maiyo’no gotoku omotte-itawa.
Anshi “I cursed him. I wished he would go away. For the longest time… Almost every night, I wished for it.”
猫猫「何か、呪いがかかったという根拠(こんきょ)はあるのですか?」
Maomao “Nanika, noroi’ga kakatta-to-iu konkyo’wa aruno-desuka?”
Maomao “Is there anything else to suggest that a curse was at play?”
安氏の侍女「フゥ…。魂抜(たまぬ)けされた先帝のお体(からだ)は、1年間(いちねんかん)霊廟(れいびょう)にて安置(あんち)されます。翌年(よくとし)、主上(しゅじょう)と安氏様は先帝を埋葬(まいそう)するため、ご遺体(いたい)をご覧(らん)になったのですが…」
Anshi’no jijo “Fuu… Tama-nuke-sareta sentei’no o-karada’wa, ichi-nenkan reibyo-nite anchi sare-masu. Yoku-toshi, shujo-to Anshi-sama’wa sentei’o maiso suru-tame, go-itai’o goran'ni nattano-desuga…”
Anshi’s lady-in-waiting “The late emperor’s body, after his spirit left it, was placed in a mausoleum for a year as is customary. A year later, when our emperor and Lady Anshi took a look at the body to bury it…”
2人「あっ…」
Futari “A…”
安氏の侍女「ご遺体は、亡(な)くなられた時とほぼ同(おな)じ姿(すがた)で残(のこ)っていたのです」
Anshi’no jijo “Go-itai’wa, nakuna-rareta toki-to hobo onaji Sugata-de nokotte-itano-desu.”
Anshi’s lady-in-waiting “The body was almost exactly the same as when he had passed away.”
猫猫「つまり、腐(くさ)ってなかったということですか?」
Maomao “Tsumari, kusatte-nakatta-to-iu koto desuka?”
Maomao “You mean there was no decay?”
安氏の侍女「ええ。同時期(どうじき)に亡くなられた女帝は、とても口には出せないお姿になっていたというのに…」
Anshi’no jijo “Ee. Dojiki’ni nakuna-rareta jotei’wa, totemo kuchi’niwa dase-nai o-sugata’ni natte-ita’to iu-noni…”
Anshi’s lady-in-waiting “Correct. The empress’s body, who had passed away at around the same time, was in a state that no words could describe. Yet…”
猫猫「それで安氏様は、ご自身(じしん)が先帝に呪いをかけたと…」
Maomao “Sorede Anshi-sama’wa, go-jishin’ga sentei’ni noroi’o kaketa-to…”
Maomao “So that’s why Lady Anshi thinks she cursed the late emperor.”
安氏の侍女「はい…」
Anshi’no jijo “Hai…”
Anshi’s lady-in-waiting “Yes.”
猫猫(なるほどねぇ。霊廟は夏(なつ)でも涼(すず)しいが、遺体は氷漬(こおりづ)けにでもしない限(かぎ)り、放置(ほうち)すれば腐って虫(むし)が湧(わ)き、干(ひ)からびる。そうならなかったというのは、確かに異常(いじょう)だ。人は皆(みな)、土(つち)に還(かえ)る。殿上人(てんじょうびと)も農民(のうみん)も同じだ。生まれた立場(たちば)が違(ちが)っても、それだけは平等(びょうどう)なのだ)
Maomao (Naruhodo-nee. Reibyo’wa natsu-demo suzushii-ga, itai’wa koori-zuke'ni-demo shinai-kagiri, hochi-sureba kusatte mushi’ga waki, hikarabiru. So nara-nakatta-to iu-nowa, tashika’ni ijo-da. Hito’wa mina, tsuchi’ni kaeru. Tenjo-bito’mo nomin’mo onaji-da. Umareta tachiba’ga chigattemo, sore-dake’wa byodo nanoda.)
Maomao (I see. The mausoleum is chilly even in summer, but every corpse rots, gets infested with insects, and dries out, unless if’s placed in ice or something. If that didn’t happen, that is indeed quite unusual. Everyone returns to dust in the end. That’s true for nobles, farmers, and everybody else. No matter the status one is born into, that is the equalizer.)
安氏の侍女「もうじき、あの棟(むね)は取(と)り壊(こわ)されます。それまでに調べてもらいたいのです」
Anshi’no jijo “Mojiki, ano mune’wa tori-kowasare-masu. Sore-made’ni shirabete morai-taino-desu.”
Anshi’s lady-in-waiting “That building will be torn down soon. We would like you to investigate before that happens.”
猫猫「分かりました。ただし、一つお願(ねが)いがあります」
Maomao “Wakari-mashita. Tadashi, hitotsu onegai’ga ari-masu.”
Maomao “I understand. However, I have just one request.”
安氏の侍女「お願い?」
Anshi’no jijo “Onegai?”
Anshi’s lady-in-waiting “A request?”
(Continue to Episode 9/Ep.33)
5 notes · View notes
notationsworld · 2 years ago
Text
Main Nikla Gaddi Leke Piano Notes For Beginners | Gadar
Main Nikla Gaddi Leke Piano Notes Is Now Available On NotationsWorld. Hope This Notes Is Useful For You. For More Piano Notes Keep Follow NotationsWorld. Main nikla oh gaddi le ke C#5  D5 C#5 C#5  C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Ooo ho ho hooo C#5  B4 A4 B4  A4 B4 C#5 C#5 F#4   Aaa ha ha haa         C#5  B4 A4 B4  A4 B4 C#5 C#5 F#4   Main nikla oh gaddi le ke C#5  D5 C#5 C#5  C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Oh raste par oh sadak mein C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5  C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Ek mod aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 F#4 A4  A4 B4 C#5  B4  B4 A4 B4 A4 G#4 A4  A4 G#4  F#4 F#4 Ek mod aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 F#4 A4  A4 B4 C#5  B4  B4 A4 B4 A4 G#4 A4  A4 G#4  F#4 F#4 Rab jaane kab guzra C#5 C#5 D5 C#5 C#5  C#5 C#5 D5 C#5 C#5 amritsar Oh kab jaane C#5 C#5 D5 C#5 C#5  C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5 lahore aaya main uthe dil chhod aaya F#4  F#4 A4  A4 B4 C#5  B4  B4 A4 B4 A4 G#4 A4  A4 G#4  F#4 F#4 Ek mod aaya main uthe dil chhod aaya F#4 F#4 F#4 A4  A4 B4 C#5  B4  B4 A4 B4 A4 G#4 A4  A4 G#4  F#4 F#4 Music Us mod pe woh muti yaar mili A4 A4 A4  B4 A4 A4  B4 C#5 A4  G#4 F#4 F#4   Ho us mod pe woh muti yaar mili A4 A4 A4 A4  B4 A4 A4  B4 C#5 A4  G#4 F#4 F#4   Jat yamla pagal ho gaya A4 A4 A4 A4 B4 A4 A4 A4 B4 C#5 A4  G#4 F#4 F#4   Uski zulfon ki chhaon mein A4 A4 A4  B4 C#5 B4  A4  B4 B4 B4 Main bister daal ke so gaya B4  B4 B4 D5 D5 C#5  B4  C#5  C#5 C#5 Woh jab jaga main bhaaga C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5  C#5  D5 C#5 C#5 Oh sab faatak sab signal C#5 C#5 C#5 D5 C#5 C#5  C#5 C#5 D5 C#5 C#5 Main tod aaya main uthe dil chhod aaya F#4  F#4 A4  A4 B4 C#5  B4  B4 A4 B4 A4 G#4 A4  A4 G#4  F#4 F#4 Also Read This :- - Rishte Naate Piano Notes For Beginners | De Dana Dan - Abhi Kuch Dino Se Piano Notes For Beginners - Waqt Ki Baatein Piano Notes For Beginners | Dream Note - Leja Re (Dhvani Bhanushali) Piano Notes For Beginners - Pirates Of The Caribbean (Theme Tune) Piano Notes For Beginners Read the full article
0 notes
dalsimoravskyblog · 1 year ago
Text
vypadlíci podle toho, jak moc mě štve, že vypadli
Vyřazovací kolo je za námi! 1. kolo samotného turnaje začne pravděpodobně v pondělí nebo v úterý, celý víkend mi můžete posílat své návrhy štramáků a štramand do anketních soubojů. Zatím ale krátké zastavení nad vyřazenými.
24. Jan Kačer : i mean... průběžně zapomínám, jak vypadá, takže nejsem moc ve stresu, že dál nejde
23. Ladislav Hemmer : jak se říká, i don't go there
22. Jozef Kroner : doslova nemám ohledně tohoto pána žádné emoce
Tumblr media
21. Karel Gott : fair
20. Ilja Racek : věřím, že kdybychom byli v turnaji czech silver foxes, tak by uspěl, zamlada byl spíš děsivý a ne zrovna příjemným způsobem (a to jsem se fakt snažila vybrat hezkou fotku!)
19. Ljuba Hermanová : neznám, ale respektuji
Tumblr media
18. Gustav Nezval : sexy jméno nestačí
17. Hugo Haas : asi si zasloužil víc, ale nejspíš ne v tomto turnaji
16. Čeněk Šlégl : naprosto nepřekvapivé, ale gratuluji tomu, kdo stylového Čendu nominoval, k odvaze větší, než mají američtí mariňáci
Tumblr media
15. Věra Křesadlová : v její skupině většina osob vypadala stejně, ale líp, if you get what i mean, tedy to přijímám bez emocí
14. Petr Štěpánek : je mi to jedno, ale myslím, že vám bude chybět, děvčata (gender neutral)
13. Jana Šulcová : věřím, že by vydržela delší dobu, kdybychom šli aspoň do osmdesátek
Tumblr media
12. Eduard Cupák : jste homofobní, ale taky to chápu
11. Věra Ferbasová : mám ji ráda, ale netrpím, že nepostoupila
10. Radovan Lukavský : I get it, he's ugly (ale jakože charisma se mu nedá upřít, velmi lame, že jste ho neposlali dál)
Tumblr media
9. Lída Baarová : nesmutním, ale jsem hooodně překvapená!
8. Ivan Mistrík : další slovenský reprezentant v kopru, velmi smutné
7. Ly Corelli : sexy jméno nestačí, část 2, ale tentokrát s větší vášní
Tumblr media
6. Marie Rosůlková : mé srdce krvácí, ale co už
5. Eva Klepáčová : :(
4. Martin Růžek : I get it, he's ugly :(
Tumblr media
3. Gabriela Vránová : já věděla, že nikdo tady není fixovaný na její roli neurotické učitelky v My všichni školou povinní jako já (a kromě toho je to pro tento turnaj nepoužitelné médium), ale i tak jsem zdrcená
2. Dana Medřická : ACH!
1. Hana Maciuchová : :( T_T :( T_T :( T_T :(
Tumblr media
Sí jů lejtr.
7 notes · View notes
mirandamckenni1 · 2 years ago
Video
youtube
Liked on YouTube: The Prefrontal Cortex Myth || https://www.youtube.com/watch?v=FlW8BnG8CEU || Sign up to Milanote for free with no time-limit: https://ift.tt/KYC9tJc As much as we'd like to think we understand our own brains, history tells us that we prefer simple narratives--ones that speak of our power to overcome our circumstances, or our lack thereof. if you liked the video, consider donating to my ko-fi: https://ift.tt/8dsJWmR follow me on instagram: https://ift.tt/NFyRdXT edited by danae o.! Bibliography John M. Harlow. M.D. (1868), “Recovery from the Passage of an Iron Bar Through the Head”. Via https://ift.tt/MTXo1Ny L F HAAS (2001). “Phineas Gage and the science of brain localisation”. Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry 2001;71:761. https://ift.tt/uKZnJqC Malcolm Macmillan (2002). “An Odd Kind of Fame: Stories of Phineas Gage”. Alex Abad-Santos (2023). “The drama of Glen Powell and Sydney Sweeney’s offscreen chemistry”. Vox. https://ift.tt/r7vgABm M. Arain, M. Haque, L. Johal, P. Mathur, W. Nel, A. Rais, R. Sandhu, and S. Sharma (2013). “Maturation of the adolescent brain”. Neuropsychiatric Disease and Treatment v.9; 2013. https://ift.tt/RYLaFjs Jane C. Hu (2022). “The Myth of the 25-Year-Old Brain”. Slate. https://ift.tt/hDC8d7W “Prefrontal Cortex: An Overview”. Science Direct. https://ift.tt/PGVNWzX M. A. Sheridan, S. Hinshaw, M. D’Esposito (2010). “The Effect of Stimulant Medication on Prefrontal Functional Connectivity during Working Memory in Attention-deficit/Hyperactivity Disorder”. Journal of Attention Disorders. https://ift.tt/0sFTmwl Barker FG 2nd. (1995). “Phineas among the phrenologists: the American crowbar case and nineteenth-century theories of cerebral localization”. Journal of Neurosurgery. 1995 Apr;82(4):672-82. https://ift.tt/UdtpDW7 John van Wyhe. “The Four Temperaments”. The History of Phrenology on The Web. https://ift.tt/u39sLYU Government Equalities Office (2021). “An assessment of the evidence on conversion therapy for sexual orientation and gender identity”. https://ift.tt/Wt4AuIp J. L. Turban , D. King, J. Kobe, S. L. Reisner, A. S. Keuroghlian (2022). “Access to gender-affirming hormones during adolescence and mental health outcomes among transgender adults”. PLOS ONE. https://ift.tt/m7P2otS Hannah Seo (2022). “First-of-a-kind study shows encouraging data for trans kids who socially transition”. Popular Science. https://ift.tt/6BjcfeI Erika Janik (2014). “The Shape of Your Head and the Shape of Your Mind”. The Atlantic. https://ift.tt/zyN8YO7 (Government Equalities Office, PLOS ONE and Hannah Seo articles all obtained via Alexander Avila’s video “I was a transgender child” https://www.youtube.com/watch?v=a4r0CoXsGmk ) For more on the Phineas P. Gage case: “The Man through whose Head an Iron Rod passed, Still Living” (November 17, 1860). The Medical and Surgical Reporter Vol. 5, p. 183. https://ift.tt/NpI30Wg Malcolm Macmillan. “More about Phineas Gage, especially after the accident”. https://ift.tt/dixPtBp Malcolm Macmillan (2010). “Rehabilitating Phineas Gage”. Neuropsychological Rehabilitation Vol 20, pp. 641-658. https://ift.tt/jDHTsRZ Synthwave 80s music: Vlad Gluschenko - When the Lights Go On https://www.youtube.com/watch?v=eCMl7U9UJoE Clips Berg 3:10 ( Tor-Arne Jonasson ) - “Blasting small rock with gunpowder (Black powder)”. https://www.youtube.com/watch?v=gphqyZsU8n8 Jacob Geller - “Rationalizing Brutality: The Cultural Legacy of the Headshot” https://www.youtube.com/watch?v=f4ynPp10jMc COLORMIND. - “The Adderal Shortage, Explained” https://www.youtube.com/watch?v=QovjEbUyKBM Neuroscientifically Challenged - “10-Minute Neuroscience: Synapses” https://www.youtube.com/watch?v=k5RafiYXieo
1 note · View note