#Ashita ga mienakute
Explore tagged Tumblr posts
Text
明日が見えなくて - Ashita ga mienakute - Tomorrow is not visible - Demain est hors de vue
私なりに育てた願い
Un souhait que je nourris depuis toujours
きれいな花を 咲かそうって
Fleurira telle une magnifique fleur
夢が叶わないなら あきらめるなら
Si mes rêves ne se réalisent pas, si j’abandonne
ひと粒の種 まいておこう
Je planterais une nouvelle graine
今は透明な風の中
Maintenant au cœur d’un vent transparent
静かに眠りたいの 翼を抱いて
Je voudrais m’endormir paisiblement tout en enlaçant mes ailes
託された運命の 行方探そう
Je suis à la recherche du lieu où repose le destin qu’on m’a écrit
ひとひらの舞い散る羽根
Des plumes tombent et virevoltent ci et là
蜃気楼に誘われるように
C’est comme être attiré par un mirage
こんな場所まで来たけれど
Seulement je suis déjà venue en cet endroit
ひとりぼっちじゃないと 誰か教えて
Que quelqu’un me dise que je ne suis pas seule
夢が姿を 消す前に
Avant que la silhouette de mes rêves ne disparaisse
この瞳が映し出すのよ
Dans mes yeux réfléchissent
哀しみのカケラを 拾い集めて
Les fragments rassemblés d’une tristesse
永遠は切なくて 果てしなくて
L’éternité est douloureuse et aussi sans fin
あこがれてしまいそうなの
Je supposer que je l’ai beaucoup trop désiré
愛されたい そばにいてほしい
Je veux être aimée, je souhaite que tu sois à mes côtés
だけど明日が 見つからない
Seulement demain est introuvable
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Parolière: MARIA
Compositeur et Arrangements: Tsurugi Masaki, Nobuchika Teruyuki
Chanteuse: Shintani Ryouko
----------------------------------------------------------------------------------------------------
#mermaid melody#pich pich pitch#la mélodie des sirènes#traduction française#french translation#明日が見えなくて#Ashita ga mienakute#mikaru
1 note
·
View note
Text
let's see what I have... I'll put in blue the ones I feel the strongest about and I'd recommend checking with them in mind
Haruka: Snowman by Halyosy (vocaloid); Servant of Evil (cover by Will Stetson), Re birthday (vocaloid) both by mothy
Yuno: Loveit by PinocchioP (vocaloid), i DO what i WANT by KIRA (vocaloid)
Fuuta: Wolf in Sheep's Clothing by Set it Off, Clean Freak by Scop (vocaloid)
Muu: World is Mine by Supercell (vocaloid), MONSTER by KIRA (vocaloid), Daughter of Evil by mothy cover by JubyPhonic
Shidou: Donor Song by rerulili, Moja and KagomeP (vocaloid), Eh? Aa, Sou by Chouchou-P (vocaloid) (this particular cover, it's more about the vibe than the actual lyrics, it's a slutty milf song for the pirujano), Nine point eight by Mili, Leia by cover by Lollia, kal
Mahiru: The Snow White Princess Is... by NoboruP (vocaloid) (I'm actually making a small drawing of this one), Candy Addicts Full Course by MachigeritaP (vocaloid)
Kazui: Eternal Snow by Changin' My Life, Your Sister Was Right by Wilbur Soot, Aléjate de mi by Camila (video with english subs, please check this one, it's literally him)
Amane: Ashita ga mienakute (I can't see tomorrow) from Mermaid Melody: Pichi pichi pitch, Last of me by CircusP (vocaloid)
Mikoto: Lost My Way from Carole & Tuesday, Tawagoto Speaker by Nekobolo cover by sasanomaly (⚠️ tw: self harm)
John: Kokoronashi by Chouchou-P cover by Sou, Teo by Omoi (vocaloid)
Kotoko: Choke by I Don't Know How But They Found me, Panda Hero by Hachi cover by Mafumafu, Soraru, Luz, Nqrse
Anti-Hero by Sekai No Owari: for both Fuuta and Kotoko <3
Deja vu by CircusP: for Mikoto and John (vocaloid)
People in the milgram tag tell me what non deco songs you associate with what characters gogogo
#i dont see muu with regret message *yet* im hoping it'll fit her once t3 arrives#< i dont like muu but im still hopeful for her lmao#seari talks#milgram hc#milgram music hc
103 notes
·
View notes
Audio
#mermaid melody#i accidently marked Ashita ga Mienakute as birth of love and i just noticed lol so enjoy#seira#mmppp
31 notes
·
View notes
Text
Stephanie Lyrics: Kizuna (キズナ; The Bond We Share)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
“I’m right here. Everything’s gonna be alright” You always say with a smile For some reason, just having you around cheers me up That’s ‘cause the bond we share will never ever change
You were there for me and didn’t ask a thing as I silently looked down at the ground Like a blanket gently wrapping itself around my heart, worn out by a love that had just ended
I’ve searched the night sky countless times but can’t see any stars The tears I hid from others as I tried to put on a brave face Are brimming over true to myself now, with a twinkle 'cause I’ve got you watching over me
“I’m right here. Everything’s gonna be alright” You always say with a smile For some reason, just having you around cheers me up That’s ‘cause the bond we share will never ever change
Why do I feel like it was all just yesterday when I see you once in a blue moon I fling my grown up persona aside and innocently make eyes at you
Lately, I’ve been thinking to myself That money could never buy being able to say what’s on your mind and laugh things off every once in a while If you’ve got a moment to sigh, then let’s keep talking for a little while longer
I felt my worries disappear Every time we lost track of time talking Though the seasons come and go, and though we can’t see the future Believe in the unbreakable bond we share
I don’t ever say it because it’s embarrassing, but whenever you feel like crying, I’ll be here beside you Until the rain stops and the rainbow appears, just like it did that day, and I always will
“I’m right here. Everything’s gonna be alright” Next time, I’d like to tell you Share your sadness with me until it transforms into a smile
I felt my worries disappear Every time we lost track of time talking Though the seasons come and go, and though we can’t see the future Believe in the unbreakable bond we share
ROMAJI
“watashi wa koko ni iru yo dakara daijoubu da yo” sou itte itsumo anata ga warau tonari ni iru dake de nazeka genki ni nareru kawaranai kizuna ga aru kara
nanimo iwazu utsumuku watashi ni nanimo kikazu soba ni ite kureta koi wa owari tsukareta kokoro wo yasashiku tsutsumu you ni
yozora wo nando sagashitatte hoshi wa mienakute dareka no mae de wa tsuyogatte kakushita namida ga ima wa tada sunao ni koborete’ku kirakira to anata ni mimamorarete
“watashi wa koko ni iru yo dakara daijoubu da yo” sou itte itsumo anata ga warau tonari ni iru dake de nazeka genki ni nareru kawaranai kizuna ga aru kara
hisashiburi ni au toki demo naze sugu ni mukashi mitai ni modoreru otona-butta jibun nugi-sutete mujaki na manazashi de
tama ni wa iitai koto itte warai-tobasu no mo kakegae nai koto nan da tte saikin omou yo tameiki wo tsuku hima ga attara mou sukoshi hanashi wo tsudzukeyou
jikan sae mo wasurete muchuu de hanasu tabi ni donna nayami demo kiete itta ne kisetsu wa meguru kedo ashita wa mienai kedo togirenai kizuna wo shinjite
terekusakute iwanai kedo nakitai toki soba ni iru yo ame ga agatte niji ga kakaru made ano hi no you ni itsudemo
“watashi wa koko ni iru yo dakara daijoubu da yo” kondo wa anata ni itte agetai kanashimi wake-atte hohoemi ni kawaru made
jikan sae mo wasurete muchuu de hanasu tabi ni donna nayami demo kiete itta ne kisetsu wa meguru kedo ashita wa mienai kedo togirenai kizuna wo shinjite
2 notes
·
View notes
Text
入野自由 / やってみればいい / Yatte mireba ii / Let’s try it (Kanji/Romaji/English Translation) 英語歌詞
やってみればいい
歌:入野自由
作詞:尾崎雄貴
作曲:尾崎雄貴
(Kanji)
あぁ僕たちは また1からはじめてる 泣き方も 歩き方も 一緒に 目を逸らす 神様たちと花畑の中を飽き飽きしながら スイムする 話はじめてもいい? 誰にも聞こえないから そばにいてと引っ張る 転げ落ちた時に みえなくなった眼 手をのばして立たせて君を見つめ続ける 笑ってるね 泣いてるね それを忘れないでいて もうちょっとだけぎゅっとして ここにいてくれたなら 僕のすべてを売っぱらって 君の孤独を買うよ 何もなくなったら 何かみえるはず さぁやってみればいい 僕たちは また1からはじめてる
笑い方も 喋り方も 一緒に 目を見張る あなたの前で花畑の中寝転び見上げて 信じている 歌いはじめてもいい? 聞いてくれる人がいる この重みがあるから 転げ落ちたまま 止まらなくてもいい 手を広げぎゅっと抱いて君を求め続ける 笑ってよ 泣いてみてよ そして忘れないでいて もうちょっとだけぎゅっとして ここにいてくれたなら 僕のすべてを売っぱらって 君の孤独を買うよ 手をのばして立たせて君を見つめ続ける 笑ってるね 泣いてるね それを忘れないでいて もうちょっとだけ待っててよ 1から教えなおそう 日々のすべてをかけたって ���きることのない明日を 探してきたんだよ 何もみえなくても ほらやってみればいい!
(Romaji)
Yatte mireba ii
Aa bokutachi wa mata ichi kara hajimeteru
Naki kata mo aruki kata mo isshoni
Me wo sorasu kamisama tachi to hanabatake no naka wo aki aki shinagara
Suimu suru
Hanashi hajimete mo ii?
Dare ni mo kikoenai kara
Soba ni ite to hipparu
Koroge ochita toki ni mienakunatta me
Te wo nobashite tatasete kimi wo mitsume tsuzukeru
Waratteru ne Naiteru ne sore wo wasure naide ite
Mou chotto dake gyutto shite koko ni ite kureta nara
Boku no subete wo uparatte Kimi no kodoku wo kau yo
Nanmo nakunattara nanika mieru hazu
Saa yatte mireba ii
Boku tachi wa mata ichi kara hajimeteru
Warai kata mo Shaberi kata mo Isshoni
Me wo miharu Anata no mae de hanabatake no naka nekorobi miagete
Shinjiteru
Utai hajimete mo ii? Kiite kureru hito ga iru
Kono omomi ga aru kara
Koroge ochita mama tomaranakutemoii
Te wo hirogete gyutto daite kimi wo motome tsudzukeru
Waratte yo Naite mite yo, soshite wasurenaide ite
Mou chotto dake gyutto shite koko ni ite kureta nara
Boku no subete wo uparatte Kimi no kodoku wo kau yo
Te wo nobashite tatasete kimi wo mitsume tsuzukeru
Waratteru ne Naiteru ne sore wo wasure naide ite
Mou chotto dake mattete yo ichi kara kazoe naosou
Hibi no subete wo kaketatte Tsukiru koto no nai ashita wo
Sagashite kita n dayo Nanimo mienakute mo
Hora yatte mireba ii
(English Translation: Mila)
Let’s try it
Aa, we are starting from the beginning again
The way we cry, the way we walk, together
Looking away. Bored In the middle of the flower field with the gods
Dreaming
Can I start talking?
Because no one is listening
Pulling me to stay by your side
When I fell down my eyes became blind
Reach my hand and stand up. I kept staring at you
You’re laughing. You’re crying. Don’t forget about that
Hold me a little longer if you’re still here
I will sell everything I have and buy your loneliness
If everything is gone, you definitely will realize something
Come on! Let’s try it
We started from the beginning again
The way we laugh, the way we speak, together
Looking at you while laying down in the flower field
Believing
Can I start singing? There is someone who’ll listen to me
Because there is an importance
It’s okay to not stop yourself from falling down
Spreading my hands hoping to hold you tightly
Laugh, try to cry and never forget this
Hold me a little longer if you’re still here
I will sell everything I have and buy your loneliness
Reach my hand and stand up. I kept staring at you
You’re laughing. You’re crying. Don’t forget about that
Wait a little bit. Let’s count it from the beginning
I spent all my days for the endless future
I’ve searched for it. Even if you can’t find it
Look, let’s try it
#入野自由#irinomiyu#やってみればいい#Yattemirebaii#Englishlyrics#EnglishTranslation#lifeis#japanesetoenglish#kiramune
5 notes
·
View notes
Note
what’s your fave mermaid melody villain/mermaid songs??
!!!!! bro the villain's songs are all so good, the black beauty sisters really changed the game when they started using music against the mermaid princesses
that being said tho! mikeru and his minions had the best music highkey i'm really fond of tsubasa wo daite because it gave us a little glimpse of mikeru's suffering and inner thoughts and i was shook bc i thought he was just. crazy until we got to see his motivations ☠️☠️ but yeah its like Haunting and he can really sing!!!!
return to the sea if it counts of course...... the scene with the tsunami + the reveal for the second half of the song with mitsuki's piano playing puts it at legendary status immediately!!!
i actually really like mikeru's minions songs too!! ankoku no tsubasa is probably my fave out of them, but i reaaally like alala's music sggss she's so like pichi and mean and annoying i love her <333333 queen of violence ! and lanhua is amazing i really like her singing voice <3333 the full version of hana to chou no serenade goes hard!!!!!
hehe okay so tldr:
tsubasa wo daite
return to the sea
ankoku no tsubasa
oh yeah! alala
star mero mero heart!
hana to chou no serenade
yami no baroque
voice in the dark! <333 kisses fingers
special mention to ashita ga mienakute? mikaru wasn't a Villain the way mikeru and co were obviously but! the matching songs with her and mikeru was a Cultural Reset lowkey..... i didnt like her when i was little but this song started playing and i was like oh no...... why am i twerking
6 notes
·
View notes
Text
UtaPri: Koi Kara Ai e... Soshite Mirai ni (恋から愛へ…そして未来に) Lyrics
Kanji, romaji and English translation for Koi Kara Ai e... Soshite Mirai ni (From Passion to Love... And Then Into the Future) by Jinguji Ren
(kanji source)
どんな声か知らないままで時は過ぎ 写真立て微笑んだ姿から 優しい言葉暖かい手に憧れた そして想う…生まれなければ…と
少年のまま時間は止まり 体だけは大人に近づき 眠れぬ天井を何度も見上げ 「どうして」とか「なんで」が 胸に詰まった…
そんな自分へとけなげに笑い 真の強さを Believe heart…見つけてくれたキミは まるで天使だった
硬く凍っていた時計の針が キミの体温で Love minds…動き出したんだ 奇跡が降った 初恋だった
強がることに慣れていくと誰よりも 自分自身のことが見えなくて 持っていないすべての物が光って見えた その眩しさ羨ましくて…
答えのない答えを探して 必要とされたいと叫んで うわべだけじゃ埋まらないココロ 空っぽだと気づいた 何もかも全部
絞り出すような強い言葉で 「一人じゃない…!」と True love…弱い自分ごと 抱きしめたキミを
次は守らせてと 愛してゆくと 誓わせてくれ Lady…すべてを奪うよ 悪��のような 激しいKissで
季節は過ぎ去り 歴史に変わり 風となるけど FREEDOM…明日へと夢を 運んでくれるよ
そして信じられる 背を預ける 仲間とキミとに また…あの日に灯した オレンジ色で 歌を包み合おう
恋してから 積み重ねた 想い出が 愛に変わり…そして未来に
Romaji
donna koe ga shiranai mama de toki wa sugi shashintate hohoenda sugata kara yasashii kotoba atatakai te ni akogareta soshite omou... umarenakereba... to
shounen no mama jikan wa tomari karada dake wa otona ni chikazuki nemurenu tenjou wo nandomo miage "doushite" toka "nande" ga mune ni tsumatta...
sonna jibun e to kenage ni warai shin no tsuyosa wo Believe heart... mitsukete kureta kimi wa maru de tenshi datta
kataku kootteita tokei no hari ga kimi no taion de Love minds... ugokidashitan da kiseki ga futta hatsukoi datta
tsuyogaru koto ni narete iku to dare yori mo jibun jishin no koto ga mienakute motteinai subete no mono ga hikatte mieta sono mabushisa urayamashikute...
kotae no nai kotae wo sagashite hitsuyou to saretai to sakende uwabe dake ja umaranai kokoro karappo da to kizuita nanimo kamo zenbu
shiboridasu you na tsuyoi kotoba de "hitori janai...!" to True love... yowai jibun goto dakishimeta kimi wo
tsugi wa mamorasete to aishite yuku to chikawasete kure Lady... subete wo ubauyo akuma no you na hageshii Kiss de
kisetsu wa sugisari rekishi ni kawari kaze to naru kedo FREEDOM... ashita e to yume wo hakonde kureruyo
soshite shinjirareru se wo azukeru nakama to kimi to ni mata... ano hi ni tomoshita orenji iro de uta wo tsutsumi aou
koi shite kara tsumikasaneta omoide ga ai ni kawari... soshite mirai ni
English
Without me knowing what voice they had, time goes by A figure smiles in the picture frame I longed for their kind words and warm hands And then I think... What if I hadn't been born...
Time stopped when I was a boy Only my body gets closer to adulthood I looked up many times at the ceiling, not being able to sleep And words like "why?" and "what for?" got stuck in my chest...
You bravely smiled at someone like me And found for me Believe heart... - My true strength You were like an angel
The hands of the clock that were frozen hard Started to move Love minds... - Thanks to your temperature A miracle rained down, you were my first love
"More than anyone, I'll get used to acting tough" I couldn't see my own self Everything I didn't have started to shine and came into view I was envious of that radiance...
Looking for an answerless answer, I shouted that I wanted to be needed My heart couldn't be filled just by outward appearances I realized that everything was empty
With strong words that felt like they were crushing me, You said, "You're not alone...!" True love... - You embraced My weak self
"Let me protect you next", "I'll love you" Let me swear to you Lady... - I'll snatch away your everything With an intense kiss like that of a devil
Seasons pass, become history And turn into the wind, but FREEDOM... - You carry my dreams Into tomorrow
And now I can believe, I entrust myself To my friends and you Once again... Let's wrap our songs up in the orange colour That lit up on that day
The memories that piled up since I've fallen in love Turn into love... and then into our future
#utapri#uta no prince-sama#uta no prince sama#rose rose romance#solo best album#jinguji ren#jinguuji ren#ren jinguji#ren jinguuji#suwabe junichi#junichi suwabe
47 notes
·
View notes
Text
Aoi mizu (Español)
Intérprete: QUELL Izumi Shu (CV.Shunsuke Takeuchi), Horimiya Eichi (CV. Nishiyama Koutarou), Kuga Issei (CV. Nakamura Shugo), Kuga Ichiru (CV. Nogami Sho)
Álbum: SQ Quell vol.2 "I saw a rainbow"
Fecha de lanzamiento: 30 junio 2017
蒼い水 Aoi mizu Agua azul
消えゆく声が 集まる間際 Kie yuku koe ga astumaru magiwa Justo antes de que se reúnan las voces que gradualmente desaparecen,
思いを馳せた 眩い海は 遥か Omoi o haseta mabayui umi wa haruka El deslumbrante mar en el que pienso con nostalgia es distante
忙しい街は 仮初め��温かさが 流れていた Sewashii machi wa karisome no atatakasa ga nagarete ita En una ciudad ocupada estaba fluyendo una calidez transitoria
祈りはまだ 届かぬまま Inori wa mada todokanu mama Las plegarias siguen sin llegar
廻る歯車の道 何処へ向かう Mawaru haguruma no michi doko e mukau ¿A dónde se dirige el camino de los engranes que giran?
欲しがる罠 破った���体 Hoshigaru wana yabutta karada La trampa deseada y el cuerpo quebrado
伝えゆく使命に 鳴り響いた僕らの歌よ 届け Tsutae yuku shimei ni nari hibiita bokura no uta yo todoke Van a transmitir su misión entregando nuestra resonante canción
太陽が見えなくても 傘さして 雨上がるまで Taiyou ga mienakute mo kasa sashite ame agaru made Incluso si no puedes ver el sol, sólo abre tu paraguas hasta que deje de llover,
背面に眠る羽 広げよう 正と極の宇宙 Haimen ni nemuru hane hirogeyou sei to goku no sora Extendamos a un cielo infinito las alas que duermen en nuestras espaldas
最善が振りなくても 書き出して 暮れの果てまで Saizen ga orinakute mo kakidashite kure no hate made Incluso si no has mostrado lo mejor de ti, empieza a escribirlo hasta que llegue el final
人生彩る花 咲かせよう 君と僕の庭 Jinsei irodoru hana sakaseyou kimi to boku no niwa Hagamos florecer en nuestro jardín las flores que colorean la vida
胸の痛みを 蒼い水へと 変えて Mune no itami o aoi mizu e to kaete Convierte el dolor de tu corazón en agua azul
Remember the dream in your eyes like a beam Recuerda el sueño en tus ojos como un rayo
Remember the dream in your eyes like a beam Recuerda el sueño en tus ojos como un rayo
風吹く音が 涼める青葉 Kaze fuku oto ga kasumeru aoba El viento sopla las refrescantes hojas verdes
世界の何処か 負の戦は 数多 Sekai no dokoka fu no ikusa wa amata En algún lugar en el mundo hay muchas batallas perdidas
燃ゆる報せは 疑い持たない貧しさ 憶えさせた Mayuru shiawase wa utagai motanai mazushisa oboe saseta Y las noticias calientes me hicieron recordar la necesidad que no tiene dudas
誰もが皆 無風の木霊 Daremo ga mina mufuu no kodama Todo el mundo es un eco en calma
訪れを乞い願い 床へつく Otozure o koi negai toko e tsuku Que va a la cama implorando por una visita
明日も未だ 明けないのなら Ashita mo mada akenai no nara Si el mañana aún no se abre,
例え遠くに居ようと 想いは常に心の中 Tatoe tooku ni iyou to omoi wa te ni kokoro no naka E incluso si, por ejemplo, estamos separados, el sentimiento que siempre estará en mi corazón es:
ー生きてー ー Ikite ー ー Vive ー
完成が遠い未来でも Kansei ga tooi mirai demo Incluso si la perfección está en un futuro lejano,
研ぎ澄まして 愛を感じて Togisumashite ai o kanjite Agudizando y sintiendo amor,
内面の可能性を 燃えさせよう 朱の海の原 Naimen no kanousei o moe saseyou aka no umi no hara Encendamos las posibilidades internas en el mar escarlata
寂然は解せなくても 受け止めて 時が来るまで Shakuen wa kaisenakute mo uketomete toki ga kuru made E incluso si la soledad te es incomprensible, tómala y espera a que el momento llegue
洗練された言葉 歌い合おう 言霊の力 Senren sareta kotoba utai aou kotodama no chikara Cantémonos palabras sofisticadas con el poder del alma del lenguaje*
僕と君の 晴れた空を 想って Boku to kimi no hareta sora o omotte Pensando en nuestro cielo soleado
支えてくれた人を 思い出そう Sasaete kureta hito o omoidasou Recordemos a las personas que nos apoyaron
独りで 生きてきたわけじゃないさ Hitori de ikitekita wake janai sa Porque no hemos vivido solos
誰もが 先のことは 分からないけど Daremo ga saki no koto wa wakaranai kedo Y aunque nadie sepa lo que habrá a partir de aquí,
今も 息をして 全うしてるから 生きるんだ Ima mo iki o shite mattou shiteru kara ikirunda Incluso ahora estoy vivo porque respiro y hay cosas que termino,
運命は この瞬間も 流れ続けてる Unmei wa kono shunkan mo nagarete tsuzuketeru El destino también continúa fluyendo en este momento
太陽が見えなくても 傘さして 雨上がるまで Taiyou ga mienakute mo kasa sashite ame agaru made Incluso si no puedes ver el sol, sólo abre tu paraguas hasta que deje de llover,
背面に眠る羽 広げよう 正と極の宇宙 Haimen ni nemuru hane hirogeyou sei to goku no sora Extendamos a un cielo infinito las alas que duermen en nuestras espaldas
最善が振りなくても 書き出して 暮れの果てまで Saizen ga orinakute mo kakidashite kure no hate made Incluso si no has mostrado lo mejor de ti, empieza a escribirlo hasta que llegue el final
人生彩る花 咲かせよう 君と僕の庭 Jinsei irodoru hana sakaseyou kimi to boku no niwa Hagamos florecer en nuestro jardín las flores que colorean la vida
完成が遠い未来でも Kansei ga tooi mirai demo Incluso si la perfección está en un futuro lejano,
研ぎ澄まして 愛を感じて Togisumashite ai o kanjite Agudizando y sintiendo amor,
内面の可能性を 燃えさせよう 朱の海の原 Naimen no kanousei o moe saseyou aka no umi no hara Encendamos las posibilidades internas en el mar escarlata
寂然は解せなくても 受け止めて 時が来るまで Shakuen wa kaisenakute mo uketomete toki ga kuru made E incluso si la soledad te es incomprensible, tómala y espera a que el momento llegue
洗練された言葉 歌い合おう 言霊の力 Senren sareta kotoba utai aou kotodama no chikara Cantémonos palabras sofisticadas el poder del alma del lenguaje
雨上がる頃 走り出そう Ame agaru koro hashiridasou Corramos hasta que deje de llover
胸の痛みを 蒼い水へと 変えて Mune no itami o aoi mizu e to kaete Convierte el dolor de tu corazón en agua azul
La la......La la.....
Notas:
*La palabra kodotama (alma del lenguaje) viene de la creencia japonesa de que los poderes místicos residen en las palabras y en los nombres, presupone que los sonidos pueden afectar mágicamente a los objetos, y que los usos rituales de las palabras pueden influir en nuestro entorno, cuerpo, mente y alma¨.
PV
Apoya comprando el original
3 notes
·
View notes
Photo
Listen and download Mermaid Melody songs!
Open the link to listen, if you want to download the song, open the link, use right click and click ‘Save as…’
(PURE) Vocal Collection Jewel Box Volume 2
01. Kibou no Kaneoto ~Love goes on~
02. Tsubasa wo Daite
03. Nanatsu no Umi no Monogatari (Rina)
04. Beautiful Wish
05. Star Mero Mero Heart
06. Nanatsu no Umi no Monogatari (Hanon)
07. Ashita ga Mienakute
08. Birth Of Love
09. Nanatsu no Umi no Monogatari (Lucia)
10. Kibou no Kaneoto ~Love goes on~ (7 mermaids)
~ More music posts ~
~ Music blog ~
3 notes
·
View notes
Text
Lyrics - Aoi Shouta (蒼井翔太) : Shake Shake! Together!
Composer : Hibino Hirofumi
Lyricist : leonn
Lyrics :
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Yawa janai tafu na Day's yaruse nai sonna mainichi datte sa
Kimi to aeta nara raku ni naru
hateshinai yuruginai tome go nai omoi wo koe ni nosete
kimi to miageta sora niji ga mieta yo
Yume wa yume no mama de irarenai kokoro kara afuredasu mama
Sorezore no negai wo kakage you
Every buddy Say! Every buddy Yeah! Every buddy Go!
(You're my buddy!)
Donna mirai mo nanairo no kiseki wo egaite mae e to michibiku yo
Anytime all right! Anywhere all right! Anything all right!
(We're the one!)
Donna ashita mo bokutachi wa teraseru hazusa
Mayowazu ni ikou yo yume no saki no sono saki e
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Wakaritai tsutaetai todoketai sonna kanjou datte sa
Ippou tsukou ja sure chigau
Nanigenai rashikunai ate go nai zawameku mune no oku ni
Hiza kakae konderu kimi ga mieta you
Nayandatte kotae nanka denai koto datte kitto aru kara
Sonna toki wa soba ni isasete yo
Every buddy Say! Every buddy Yeah! Every buddy Go!
(You're my buddy!)
Donna yoru demo hoshizora wa hirogatterun da tatoe mienakute mo
Anytime all right! Anywhere all right! Anything all right!
(We're the one!)
Donna toki demo bokutachi wa hitori janai sa onaji jikan no naka onaji sora no mannaka de
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Every buddy Say! Every buddy Yeah! Every buddy Go!
(You're my buddy!)
Donna mirai mo nanairo no kiseki wo egaite mae e to michibiku yo
Anytime all right! Anywhere all right! Anything all right!
(We're the one!)
Donna ashita mo bokutachi wa teraseru hazusa
Mayowazu ni ikou yo yume no saki no sono saki e
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
Shake Shake Shake Shake! Together!
We We We We're the one!
3 notes
·
View notes
Text
Liens vers les traductions des chansons de Pich Pich Pitch Mermaid Melody (La Mélodie des Sirènes)
Legend of Mermaid - La Légende des Sirènes
Star Jewel - Les Joyaux d’Étoiles
Ashita ga mienakute - Demain est hors de vue
Beautiful Wish - Voeu Merveilleux
1 note
·
View note
Audio
Track 9. 僕の心の時計/Boku no Kokoro no Tokei (Clock of my Heart)
Lyrics:Wakana Composition/Arrangement:Satoshi Takebe Download Link (FLAC)
Lyrics (Romaji | English translation ©️https://putschki1969.tumblr.com/)
僕の心を映す時計は boku no kokoro wo utsusu tokei wa This clock reflecting my heart 戻るばかりの記憶 modoru bakari no kioku holds only memories that turn back time 君の瞳のずっと奥には kimi no hitomi no zutto oku ni wa Deep within your eyes 僕の知らない世界で boku no shirani sekai de there is a world unknown to me
生まれた頃の時間を探す umareta koro no jikan wo sagasu Searching for the time our love was born 手を繋いでいたんだ te wo tsunaideitanda when we were holding hands in secret 消えないように隠しておいた kienai you ni kakushite oita so that fleating moment would never disappear 終わりのない夜だから owari no nai yoru dakara It was a neverending night
きっといつか願い届いて kitto itsuka negai todoite Surely one day my prayer will be answered 遠いあの日よみがえる tooi ano hi yomigaeru to revive that day in the distant future
目を開くから君が見えない me wo hiraku kara kimi ga mienai Eyes wide open, I cannot see you ただ通り過ぎてゆくtada toorisugite yuku You simply passed by me 走り続けて感覚がない hashiritsuzukete kankaku ga nai I keep running, feeling dead inside それでも君を探すよ soredemo kimi wo sagasu yo still, I will be looking for you
当たり前に過ごしてきた道 atarimae ni sugoshite kita michi On this ordinary road I have taken 奇跡が起きる様に kiseki ga okiru you ni it felt almost like a miracle 君と出逢えたそれだけが今 kimi to deaeta soredake ima having been able to meet you 僕が生きている証 boku ga ikiteiru akashi and that alone is proof of my current existence
そっと触れた君の心に sotto fureta kimi no kokoro ni Gently touching your heart 淡い想い感じて awai omoi kanjite I sensed a faint emotion 愛しているも好きも要らない aishiteru mo suki mo iranai I need no declaration of love ただそばにいて欲しい tada soba ni ite hoshii I just want you by my side
目の前の君が手を伸ばしていた me no mae no kimi ga te wo nobashite ita Standing before my eyes you extended your hand ドレス纏い身体揺らし doresu matoi karada yurashi Clad in a lovely dress, your body kept swaying 僕には見えなくて boku ni wa mienakute I cannot see it 君には見えるの?kimi ni wa mieru no? Can you see it? 戻ることの無い時間が modoru koto no nai jikan ga This moment we can never return to
僕の心を映す時計は boku no kokoro wo utsusu tokei wa This clock reflecting my heart 戻るばかりの記憶 modoru bakari no kioku holds only memories that turn back time 君の瞳のずっと奥には kimi no hitomi no zutto oku ni wa Deep within your eyes 僕の知らない世界で boku no shirani sekai de there is a world unknown to me
例えば明日僕が消えても tatoeba ashita boku ga kietemo Say, even if I were to die tomorrow 動き続ける時間 ugokitsuzukeru jikan I would keep on moving during my remaining hours 取り残されて忘れ去られる torinokosarete wasuresarareru Left behind and forgotten また同じこと繰り返す mata onaji koto kurikaesu I would repeat the same thing over and over again
僕は僕自身を見て言った boku wa boku jishin wo mite itta Looking at my reflection I uttered to myself, 「もう大丈夫だから」「mou daijoubu dakara」 ”It’s going to be fine!” 君に触れて感じた想いは kimi ni furete kanjita omoi wa Because the moment I met you I felt like 初めて進む時間だ hajimete susumu jikan da moving forward for the first time in my life
#kalafina#wakana#lyrics#boku no kokoro no tokei#僕の心の時計#I think I will be editing this a lot tomorrow#not very happy with my translation
21 notes
·
View notes
Audio
Translations under the cut!!
まだ寒いね 家の外は
Mada samui ne ie no soto wa
It’s still cold isn’t it? The world outside どんな服着て 遊びに行こうか
Donna fuku kite asobi ni ikou ka
What shall we wear to go play? 君のくれる ものは全部
Kimi no kureru mono wa zenbu
All that you’ve given me 少し大きい 気のせいかな
Sukoshi ookii ki no sei kana
Is slightly too big, or is it just my imagination? 誰かが 叶えた夢がまた一つ ほら
Dareka ga kanaeta yume ga mata hitotsu hora
Someone’s fulfilled one more dream, look --
キラキラと 音を立てて流れる
Kirakira to oto wo tatete nagareru That sparkling sound is specially flowing
掴んでみせるから
Tsukande miseru kara
I want to take hold of it for you, so 三日月を見に行こう
Mikazuki wo mi ni ikou
Let’s go see the crescent moon 特別な今日 君と行こう
Tokubetsu na kyou kimi to ikou
I’ll go with you, on this special day 欠けた月は空に輝く
Kaketa tsuki wa sora ni kagayaku
In the sky, the waning moon’s glowing 真夜中の影を羽織って
Mayonaka no kage wo haotte
Don’t forget, but remember, 消さないで 覚えてて
Kesenai de obete te
How you first felt, that longing, 初めて感じた あの憧れは
Hajimete kanjita ano akogare wa
While wearing midnight’s shadow. 僕を導き 強く育てる
Boku wo michibiki tsuyoku sodateru
It’s nice, having a dream 夢があって よかったよな
Yume ga atte yokatta yo na
To guide me, raising me well. Isn’t it? Crescent moon 足音から 君がわかった
Ashioto kara kimi ga wakatta
From your footsteps, I understood; どんな嬉しいことが あったのかな
Donna ureshii koto ga attano kana
I wonder, what joyous event occurred? 目を閉じれば もっと近く
Me wo tojireba motto chikaku
If you close your eyes, it’ll be even closer 珍しいね 甘えた声
Mezurashii ne amaeta koe
Someone’s cloying voice 誰かと
Dare ka to Strange, right?
違った歌を握りしめ ほら
Chigatta uta wo nigerishime hora
Grasp on tightly to a different song and look -- 歩いていこう 見えない明日を
Aruite ikou mienai ashita wo
Let’s walk together, to that unseen tomorrow 絶対 大丈夫
Zettai daijoubu
It’ll definitely be alright 三日月を見に行こう
Mikazuki wo mi ni ikou
Let’s go see the crescent moon オレンジに 微笑むぬくもり
Orenji ni hohoemu nukumori
The orange warmth from smiling, 濡れる月は 心震わせ
Nureru tsuki wa kokoro furuwase
Hearts trembling at the sight of the teary moon, 歌声は 溢れるハーモニー
Utagoe wa afureru haamonii
And our singing voices forming an overflowing harmony, 重なって繰り返す
Kasanatte kurikaesu Overlapping and repeating
勇気をくれた 熱い輝きが
Yuuki wo kureta atsui kagayaki ga
The brilliant radiance that gave me courage, 一つひとつを 胸に刻んで
Hitotsu hitotsu wo mune ni kizande
It slowly etched itself into my heart and 今を照らす 眩しいほど
Ima wo terasu mabushii hodo It’s shining brilliantly, dazzling the present
Tonight 月明かりの winery
Tonight tsukiakari no winery
Tonight, in this moonlit winery 凛々しい輪郭は 涙
Ririshi rinkaku wa namida
That dignified appearance, wiping 拭って また 美しいのさ
Nugutte mata utsukushii no sa
Away the tears, that too, is beautiful 見守ってる ずっと
Mimamotteru zutto
It’ll always be watching over us 三日月を見に行こう
Mikazuki wo mi ni ikou
Let’s go the see the crescent moon 例えそこから 見えなくても
Tatoe soko kara mienakute mo
Even if we can’t see it from there, 君のそばで いつも寄り添う
Kimi no soba de itsumo yorisou
I’ll always be close, by your side 懐かしい 歌の力で
Natsukashii uta no chikara de
Don’t cry, laugh instead, 泣かないで 笑ってて
Nakanai de waratte te With the power of that nostalgic song
手を伸ばしたら 必ず届くよ
Te wo nobashitara kanarazu todoku yo
If you reach out your hand, it’ll reach 背伸びしたって 叶えてみせる
Senobishita tte kanaete miseru
I’ll push beyond my limits and show you, it’ll come true 光と影 抱き締めてる
Hikari to kage dakishimeteru
Light and shadow, embracing like the Crescent moon
T/N: Pure child with a lullaby for his fans about not giving up and doing their best :’)
The crescent moon apparently symbolizes rebirth? I’m not 100% sure
Head to @osakaso5 to read the rabichas and lyricist/composer comments here if you somehow haven’t yet
I had a bit of trouble with「オレンジに 微笑むぬくもり」since I, for the life of me, cannot figure out what 「オレンジに」is referring to.
「勇気をくれた 熱い輝き」-- I’m pretty sure that the radiance that gave Mikki courage to pursue a dream is a reference to Zero? Either that, or [part 3 spoilers].
「甘えた声」is “a spoiled voice” but also that sounds ick, so I tried for something softer? Since「甘い」which is an adj utilizing the same kanji means “sweet”, I went for “cloying”.
Have I ever explained「見守ります」? Because I feel like I have but also I love this word. It’s made out of「見る」”to see” and「守ります」”to protect”, so it ends up being “to watch over someone/something”.
If there are any mistakes, pls msg me!!
#idolish7#i7#アイドリッシュセブン#アイナナ#more rookie translations#after only an eternity#i feel like these notes get shorter and shorter?#but also i rlly don't know what to even write tbh
41 notes
·
View notes
Text
Pile Lyrics: UnLock
English translation and romanization below the cut. Thank you @fantailbrothers for the coffee! :)
ENGLISH
Why does reality try to make us turn back halfway through our dreams? It’s okay to feel your way around if you’re climbing up stairs wet from the rain
I don’t know Exceed Right Now The thresholds It will be for your mind
The moment you keep going after saying, “I give... give...” Your story will come to The Ends right then and there Heart-wrenching and yet over in the blink of an eye Awaken your destiny once moreーBelieve in yourself
Things will be too hazy for you to see what mark you’re making tomorrow if you let yourself be faint of heart Go on, worry like you mean it You’ll find your answer on the other side of the sky you ran away to
I can’t stop your heart rate Grip your Heart Nockout now Hard
A teetering, shaky life would be, would be a total Waste It wouldn’t be worth it at all You can do it! You can do it, keep going! Our guidance: “Don’t lose hope!”
Go up one more, one more step. A quest of both emotions and grit That’s where your future lies We’ll never, ever cry again I’ll scream it with you one more time: Don’t lose
The moment you keep going after saying, “I give... give...” Your story will come to The Ends right then and there Heart-wrenching and yet over in the blink of an eye Awaken your destiny once moreーBelieve in yourself
ROMAJI
doushite genjitsu tte bokura wo yume no tochuu de modosou to suru no? tesaguri datte ii yo ame ni nureru kaidan wo nobotte ikereba
I don’t know genkaichi Right Now koete It will be for your mind
gibu nante gibu nante ieba tsudzuita isshun wa The ends koko de monogatari ga tomaru setsunakute setsunai ne sore ja mou ichido unmei wo mezamase Believe in yourself
okubyou ni natta ashita ni nani wo kizameru tte iu no kasunde mienakute honki de nayandara ii yo nukdaseta sora no mukou ni kotae mitsukaru hazu
I can’t stop shinpakusuu Nockout now tsuyoku Heart wo nigire
burebure no burebure no jinsei sonna ‘n ja sonna ‘n ja Waste nan no hariai mo nai yo ne ganbatte ganbatte susume bokura no shidou wa “Don’t lose hope!”
mou ichidan mou ichidan agare kanjou to konjou no kuesuto soko ni mirai ga aru hazu da yo mou nido to mou nido to nakanai mou ikkai kimi to sakebu Don’t lose
gibu nante gibu nante ieba tsudzuita isshun wa The ends koko de monogatari ga tomaru setsunakute setsunai ne sore ja mou ichido unmei wo mezamase Believe in yourself
1 note
·
View note
Text
&6allein: A:LIVE Romaji Lyrics and English Translation
Another &6allein translation~! Kanji can be found here
It’s such a poetic and angsty song and so was a little tricky to translate, mainly because at some parts it felt like the lines in parentheses were a continuation of the previous line, while at other parts they weren’t... As such if there’s any mistakes or if anyone has better suggestions on wording the lyrics, please do let me know <(___)>
You can listen to the whole single here: [x]
A:LIVE Vocal: &6allein (Toki Shunichi, Yamaya Yoshitaka, Miyamoto Yuuske(who left), Ishii Takahide, Tokutake Tatsuya, Kikuchi Takeru)
Romaji
Kisetsu wo wasureta koe wa Nani wo motome tsuzuketeru no? Kawaranai machi de zutto Kioku wo tadotta
Usurete iku kono kanjou ga (Still remains) Furue dashita genjitsu Tsure modosarete (Still remains) Hajimari tsugeru (Rebellion)
Yume kara samete mo Yume kara samete mo Honto no koto shiritai Tatoe kitsuite mo ii Nakushita koe ga Ano hi wo omoidashite mo
Ashita wa (mirai wa) Mienakute mo ii yo (setsunakute) Kanashii kotae Kurikaesasenai Koko de owarasete ageru yo
Ikitsuku saki ni matsu no wa (sabishiku) Imi o motanai gensou de Sukuwarenai mama sotto (sakende) Oikakete itta
Wazuka demo yureru koto naku (More again) Chikai tateta yakusoku ni Torawareru hodo (More again) Jibun wo kaeru (Monster)
Yurusare nakute mo Yurusare nakute mo Zenbu mitomete hoshii Itsuka kidzukanai hodo ni Kasaneta tsumi ga Omoide wo kakikeshite mo
Doko made (Donna ni) Kono te ga somatte mo (Taisetsu na) Kesanai negai Moshi dekiru nara Ima sugu kanaete agetai...
Gouman ni hibiku Irodzuite iku sekai wa iranai Not failing No fear Pray for peace
Ari no mama ni (Giving) Mogaitatte (Seeking) Ketsumatsu ni wa (Closing) Nani wo kaku no? (Not being)
Akirameta koto ya gisei wo daite Tomatta keshiki ga ugokidasu 「ALIVE」
Yume kara samete mo Yume kara samete mo Motto tsuyoku ikitai Nidoto modoranai keredo Kizande iku yo Kanashimi no tsumi mo subete
Koboreta (namida ga) Kowareteta kokoro he (Tsutawatte) Hirogaru omoi Mou ichido dake Aruki hajimete mo ii ka na? Eternal love
English
The voice that has forgotten the seasons, What is it continuing to seek? In this unchanging town, I always followed my memories
These fading emotions (Still remains) By this trembling reality They're brought back (Still remains) And signal the beginning (Rebellion)
Even if I wake up from this dream Even if I wake up from this dream I want to know the truth Even if I get hurt Even if the lost voice Remembers that day
Even if I can't see tomorrow (the future) It's fine (it's painful) The sad answer I won't let it repeat I'll make it end right here for you
Waiting for what lies ahead is (lonely) An illusion that bears no meaning Unable to be saved by it, I gently (scream) Chased after it
Not wavering in the slightest (More again) The promise we exchanged To the point of being imprisoned (More again) It changes me (Monster)
Even if I'm not forgiven Even if I'm not forgiven I want you to acknowledge it all Even if the sins I've continuously committed Drown out my memories to the point that Someday I won't even notice them
No matter to what extent (No matter how much) This hand gets stained (My precious) Inerasable wish If I can I want to grant it right now...
Arrogantly resounding I don't need this world that's changing color Not failing No fear Pray for peace
Struggling (Giving) to stay yourself (Seeking) What will you write (Closing) as the ending? (Not being)
Embracing the things I've given up on and the sacrifices I've made The stopped scenery starts moving 「ALIVE」
Even if I wake up from this dream Even if I wake up from this dream I want to live more strongly I can't return ever again but I will engrave My sadness, my sins, all of it
The spilling (tears are) Towards my broken heart (they're conveying) My spreading thoughts Just once more Is it alright to start walking again? Eternal love
Other translations: [x]
Please do let me know if there’s any mistakes in my translation or if there’s a better way to word things. ( ´ ▽ ` )ノ
#&6allein#voice actors#Toki Shunichi#Yamaya Yoshitaka#Tokutake Tatsuya#Ishii Takahide#Kikuchi Takeru#A:LIVE#song translation#personal#post#nana translates#3600th post
11 notes
·
View notes
Text
Translation: 橙の行方 by サイダーガール
Japanese lyrics
当たり前のような日々を 代わり映えしないイメージで どれくらいかけて歩いたんだろう 胸の奥の痛みを忘れかけてた僕は 今になってまた繰り返してる
伝えたい事が言えなくても 描きたい夢が見えなくても 忘れない為の歌だけは今も歌えるから
昨日増やした傷を 見られないように隠して どれくらい経てば笑えるんだろう 胸の奥の痛みを思い出してた僕は 今になってまた繰り返してる
隠したい傷が癒えなくても 忘れたい過去が消せなくても 飾りたいだけの歌なんかは今も要らないから
思えば僕は傷だらけだったな この青臭さを未来と呼べるなら 明日の行方を知らないままでも 夕焼け空を追いかけたら
伝えたい事が言えなくても 描きたい夢が見えなくても 忘れない為の歌だけは今も歌えるから 隠したい傷が癒えなくても 忘れたい過去が消せなくても 飾りたいだけの歌なんかは今も要らないから
Romaji lyrics
Atarimae no you na hibi wo Kawaribaeshinai imeeji de Dore kurai kakete aruitan darou Mune no oku no itami wo wasurekaketeta boku wa Ima ni natte mata kurikaeshiteru
Tsutaetai koto ga ienakute mo Egakitai yume ga mienakute mo Wasurenai tame no uta dake wa ima mo utaeru kara
Kinou fuyashita kizu wo Mirarenai you ni kakushite Dore kurai tateba waraerun darou Mune no oku no itami wo omoidashiteta boku wa Ima ni natte mata kurikaeshiteru
Kakushitai kizu ga ienakute mo Wasuretai kako ga kesenakute mo Kazaritai dake no uta nanka wa ima mo iranai kara
Omoeba boku wa kizu darake datta na Kono aokusasa wo mirai to yoberu nara Ashita no yukue wo shiranai mama demo Yuuyake sora wo oikaketara
Tsutaetai koto ga ienakute mo Egakitai yume ga mienakute mo Wasurenai tame no uta dake wa ima mo utaeru kara Kakushitai kizu ga ienakute mo Wasuretai kako ga kesenakute mo Kazaritai dake no uta nanka wa ima mo iranai kara
English lyrics
The days that seem so commonplace With the image that they couldn't be replaced I wonder just how long have I been walking Having forgotten the pain in the depths of my chest At this stage, I once again go round in circles
Even if I can't say the things I want to convey Even if I can't see the dreams I want to draw Because even now, I'm singing only a song to not forget
The wounds that grew in number yesterday So that they won't be seen, I hide them I wonder just how much I have to go through before I can smile Having remembered the pain in the depths of my chest, At this stage, I once again go round in circles
Even now, I'm singing a song to not forget, so Even if can't heal the wounds I want to hide Even if I can't erase the past I want to forget Because even now, I don't need a song that's only for decoration
By the time I realised it, I was covered in wounds If you call this immaturity the future Even if I still don't know the whereabouts of tomorrow As long as I chase the sunset sky
Even if I can't say the things I want to convey Even if I can't see the dreams I want to draw Because even now, I'm singing only a song to not forget Even if can't heal the wounds I want to hide Even if I can't erase the past I want to forget Because even now, I don't need a song that's only for decoration
1 note
·
View note