#And Steven the dub
Explore tagged Tumblr posts
princelancey · 8 months ago
Text
Tumblr media
I'm over the lack of post race pics 👀
74 notes · View notes
sandrathachao · 11 months ago
Text
Tumblr media
I'm surprised I haven't drawn Spinel more, everything about her character just clicks so well with what i like (toony, weird arms, PINK, an angsty goof). Drift away is one of my favorite SU songs as well, gosh she breaks my heart. ; ;
606 notes · View notes
ceephorsshitshow · 3 months ago
Text
Join in for the live release of Episode 4's Dub by Phoenix Prime! @the-real-phoenix-prime
youtube
Tonight at 6:30pm EST Aug 3rd!
87 notes · View notes
pink-onyx-au · 24 days ago
Text
Starting now! Join in to watch more great work from @the-real-phoenix-prime !
youtube
71 notes · View notes
study-trash-child · 11 days ago
Text
Nonbinary Characters in Polish Dubbings
It's a very short list, there's a LOT more they/them characters in media but for many, I couldn't find any dubbed scenes of, and I can't afford to purchase every streaming service ever just to watch a short scene with that character so-
Onto the topic
I so stupidly enjoy finding out translation differences between languages, and what better topic that Nonbinary characters translated to a language that genders everything.
In Polish, if you say you did something, you change it depending on the gender
I was reading - czytałem (male) or czytałam (female)
I feel like it is becoming more popular to use "o" as a gender-neutral way to say something (czytałom) but it's still faaaaaaar from being legally(?) recognized by many many other people and dictionaries.
But more on it later (kinda)
Some examples I found throught the years on how different shows handled the gendered words and characters in Polish translations.
RAINE WHISPERS - The owl house
Tumblr media
One of probably most popular characters here, Raine Whispers.
It's Disney. I think it answers a lot already.
The show already had one queer couple, why make another, Raine throught the show is using male pronouns but was voiced by a woman.
On my own note, I really was not a fan on how they changed things in the dubbing including many of the names (Amity-Anita, Willow-Witka, Flapjack - Franek)
The Collector's official pronouns are He/They but the They was simply ignored. 'Easy as that'
ANGEL and MEREKID - Craig of the creek
Tumblr media
Never properly watched it but when we (aka my sibling and me being a parasite) had HBO I tried to find epsidoes with them to see.
There are 2 nb/agender characters in that show as far as I'm aware (for some reason I though there were 3, so sorry if there are actually 3 of them)
For one (Angel) they just used he/him.
Other episode with nonbinary kid (I believe it was merekid) is completly gone from hbo in my country.
(overall HBO has a strong problem with many episodes of shows missing, like Adventure Time missing around 30 episdoes...)
STEVONNIE and SHEP - Steven Universe
Tumblr media
They just refer to Stevonnie as two people (we, for version that includes at least one guy. Since there is difference between polish we for only girls - robiłyśmy - and we for either girls+guys or only guys - robiliśmy - ).
SHEP
Well, uh. I believe there is some kind of dubbing for the "future" series but I don't have prime and so on so I can't confirm it as of now...Sorry :/ UPDAGE: Managed to find an episode with Shep in polish dub. Shep is dubbed by a woman but the whole episode omits any kind of gendered words ("em" "am") by Shep and everyone else.
FRANKIE STEIN (G3) - Monster High
Tumblr media
In the new cartoon and movie they are indeed referenced to as they. Even in polish dubbing Frankie uses "o" when doing something instead of just making them a girl (for both animated show and live action movie)
That's also a part of what I mentioned that the nonbinary way of speaking is becoming more 'common' in Poland
DOUBLE TROUBLE - She-Ra
Tumblr media
I adore them, honestly
Well, quick note or so on, their polish pronouns is He/Him (since thier body is more male presenting)
Also their name in polish is "Kłopotowski" I had no idea till now and I wish it stayed that way, I laughed
BATTLE KITTY - Battle Kitty
Tumblr media
I so, so, soooo love this show/game (the ony interactive options is picking where you want to go next. It changes nothing in the story). It's not so popular because it's an 'interactive game' which means that many people didn't give it a chance or just skipped it but I beg you to watch it. Me and friend had a blast honestly. It's a 'game' so your only chance to see it is to watch it on netflix.
The main character Kitty is Agender and uses they/them pronouns which carries over to polish dubbing!
REVERSED EXAMPLE
Huuuuh, that's honestly unusual.
So-
Tumblr media
Nimona, many loved it, it's a giant allegory for transidentity/ and gender fluidity. I watched it with my mom (hence in polish) that's why I even know of the change
In english Nimona refers to herself as a she and others refer to her as such.
!In polish though! (I will use Nimona's english pronouns)
While everyone else refers to Nimona as she (including Balister), Nimona refers to herself as they ("o"). Honestly, unusal, it took me a few takes of Nimona talking to herself to even catch that, not to mention be sure that it's an "o". So yeah, polish made a character even more queer! Honestly unusual.
Hope you enjoyed my little, not really insightful post. It's just something that I'm really interesed in thus decided to make this (albeit) short post. There's a lot of overall different language changes, including how polish really tries not to curse in trasnlation (amazing example would be deadpool 2) or other changes that are really random (spiderverse, the amazing digital circus).
Hey, maybe it will spark some interest in you too. Make check langauge differences as well, have fun! Or suffer. Probably the later one.
If you (somehow) have something you'd like me to check out translation vise, let me know and I'll try to do just that
Cheers!
Edit: Small add on, regarding the analisys.
You could probably figure it out yourself but it seema like big studios like Disney will be the ones pushing for characters to be of she/he pronouns. While smaller studios will have a better chance of character still being referenced to as they/them in other languages.
44 notes · View notes
romana-after-dark · 4 days ago
Text
Roman's 1000 follower fundraiser game!
Hello friends!!!
I am so happy to see I have 1200 followers! Thank you so much everyone who got me here, old followers from when I first wrote The Wrong Way, to new followers with my Logan Howlett era, to everyone that know me from my main and followed me to dark fics! Words cannot express how much yall mean to me and how much the support I've gotten through the hard things means.
I want to do a celebration, but something that won't overwhelm me. I'm switching work stuff around, however, so I should have more time and be less exhausted and sad.
So I’m doing a fundraiser game!
The charity: I will be donating to my favorite charity, Smile Train. when I was 6, I saw an add for Smile Train and asked my mom if I could donate. My mom said we didn't have enough money to both donate, and do the yearly church fair, so I had to choose. Of course, I was 6 so I chose going to the fair. And I felt bad about that every since. So, my go to has always been Smile Train for charities ever since. When I was in middle school I saved every allowance for a year and did some extra chores to save enough for a whole surgery! Now, I'm not that ambitious this time bc I am in fact, poor. But I can set aside some for the needy. I considered doing Palestinian Children's Relief Fund, but I found out Smile Train actually partners with them so it works!
How it works: So, As y'all've probably noticed, I love music so much, that almost every title of a fic is either a song title or a song lyric. Sometimes I say it, sometimes I don't.
THROUGHOUT THE END OF NOVEMBER!
Look though my masterlist here or on my main, @romanarose. Find at least one fic titled after a song.
Send an ask with UP TO 5 Song title/fic title connections. No More. This is to allow everyone a chance, and to no overwhelm me.
One title = 100 words. You find 3 song titles? you get a 300 word blurb. find 5? 500! 500 is the limit.
If you send a fic title that has already been pointed out in an ask from another person, sorry, it'd not counted! (Unless I'm really feeling the writing). Send 4 titles but 2 have been used already? You get 200 words!
Send me what you want. it doesn't have to be dark! I'll make an exception. Characters I'll write for bellow!
For every fic title/ song reference, I will donate $1 to Smile Train! The more songs we can find, the more money they get (without overdoing my bank account. However Nov has extra friday which means more pay for me.) Questions you may have: "What if someone else said the fic title, but it was published and I didn't see it, or it's still sitting in your asks because you are always super fucking slow at doing these ROMAN" Yeah you're right I'm always slow at these. I guess you're SOL, buddy. If it's already sitting in my asks, I won't commit to adding it to your word count. BUT if my creative juices are flowing, I may have mercy
"What if all of my song titles I found have been used already?"
Well, frankly, I'll probably write you something still! I'm not mean.
"What if you didn't use a song title, but we find a song with it anyway?"
Well, that's up to my discretion. If it's a song I know that may have influenced the title subliminally I might count it! But if it wasn't in intentional thing, no guarantees. But Again, I'll be flexible.
"How are we supposed to know what goes on in your weird little old man head."
Uhhhhhhhhh bestie I dont even know what's happening in there!!!! Just have fun with it. See if you recognize songs or lines. It's okay
"What about chapters?"
Great Q, voice in my head! Since most fics I don't have chapter titles, I'll allow it! If I have a bonus chapter, or a chapter i just wanted to title and its a song, go ahead! Only exception is Rooms on Fire. Sorry, but i'm pretty clear those are intentionally all songs. It's too easy.
"$1 is per fic title is awful cheap."
Bestie my checkings over drafted today!!! I got it covered and figured out, this is just a little something I wanna do with LITTLE extra money but I still have debt I gotta work on it's tough out here!!!
Any more questions send them in! YOU HAVE UNTIL DECEMBER 1ST WHICH IS WHEN DEAD DOVE DECEMBER STARTS AGAIN!
Logan Howlett
any Triple Frontier boys sans Tom
Moon Boys
Wade Wilson
Kylo Ren
Scott Summers
Remy Lebeau (but not dark for him I can't see it. Will allow dark reader though!)
Tommy Miller
Javier Pena
Han Solo (no non con, maybe dub con)
Steve Murphy
And yes, I've said I'm done with Joel but I will allow for Joel this time because it's for charity and he pulls people in.
and although I've never written them, I'll write for the Bikeriders Cal, Benny, or Johnny but no non con. I'll play wit dub con, and dark reader
I will also write canon character x canon character, so if you want some Scogan or Johnny x Benny or FishBen, Im in! If a pairing is something I feel just doesn't lend itself to the scenario you give me, I might tweek it. Everything is up to my discretion!
I will also write crossovers!
And I will write any of my oc's and anything in universe. So fen, if you wanna read you and Lorenzo go crazy! If you want a blurb shipping Scott and Dolly in OGS, just ask!
Open to it all
This is my little celebration my rules and discretion, but I want this to be overall fun!!! Just a good ole time! Don't take it too seriously, and we'll raise money in the mean time!
14 notes · View notes
runa-falls · 1 year ago
Note
what's 'My Turn' about?!
'my turn' is the third installment of my fwb!steven (friendly favors) series!
basis of the fic: marc has had enough of watching you take advantage of steven and not him…
here's a snippet [cw: 18+, slightly dub-con]:
he doesn't shy back at your presence. if anything, he sits up to give you a better view. his hands move methodically -- controlled, stroking himself from tip to base as his half-lidded eyes stare straight back at you.
at first, you think he's steven, though his dark smirk and confident posture nearly makes him unrecognizable. but if he isn't steven, then who could he be?
"mm..steven...you're quite needy right now aren't you?" your skin buzzes with anticipation just by being in the same room as him.
you saunter over to him with grace, craving to coax out soft whines and stutters from your favorite boy. you love looking down at him like this, feeling the air of superiority as he falls apart below you.
you're surprised to hear an american accent answering you: "m'not steven, sweetheart."
you finally notice that the usual warmth in those familiar brown eyes is gone, replaced with something intense -- harsher. you almost take a step back with the realization.
"m-marc?"
56 notes · View notes
welcomehomeincorrectquotes · 11 months ago
Text
A AU where Wally gets out of his cartoon and learns about human culture
Wally: Y/N! Look! I just learned new human slang!
Y/N: please don't say anymore curse words
Wally: a curse word? No! This is what you humans say while laughing! Watch! *ahem* HAHAHA, OH BARNABY, I MEAN, FRIEND! THAT JOKE WAS SO FUNNY! I'M CRIKLING!
Y/N: Wally, I-
Wally: I'M CRUMPLING UP INTO A BALL! I'M FOLDING!
Y/N: Wally!-
Wally: YOU'RE DOING ORIGAMI WITH ME! I CAN'T BELIEVE HOW FUNNY THAT WAS! I'M COLLAPSING!!!
Y/N: WALLY-!!!
30 notes · View notes
7er1ch0 · 2 years ago
Photo
Tumblr media
oh hey another one
also fuck full colored pieces that shits hard
350 notes · View notes
moonwritersblog · 6 months ago
Text
Friendship Bracelet? (Steven Universe comic dub)
youtube
Fancomic drawn by @ceiwiart2
18 notes · View notes
lampmanliveblogs · 5 months ago
Note
So if jaspis is the Swedish word for jasper, then what do you guys use as Lapis Lazuli and Jasper's ship name?
Good question! Sadly, there are two fundamental misconceptions at the basis of this question, two assumptions you made that are not true.
It implies there is a swedish fandom. There isn’t. There are swedish fans. I’ve found forum posts discussing how bad the dub is, there was enough of an audience to make a fuzz about an iffy translation choice, and I’ve even found some fan translations and covers of songs. HERE is a whole playlist.
The truth is that most swedish fans who were old enough to want to engage in a fandom, look at fanart, read fanfic, etc, they probably did what I did: watch the show in english and then join the english-speaking fandom. I only started watching the dub out of morbid curiosity, and then I watched the entire thing with my little brother who doesn’t know much english yet.
You give the dub too much credit. You are correct in assuming they would translate the gems’ names, because they did do that. So Garnet is called Granat, Amethyst is called Ametist, and Pearl is called Pärlan (a translation I’m not fond of for reasons I won’t go into now).
Your mistake is in thinking that they would be consistent with this. Like, at all. The dub is consistently inconsistent with its naming scheme. I have a conspiracy theory, that the show was translated by three different people who took turns doing different episodes, but they did not talk to each other and they maybe also hated each other.
The worst offender is what they did to my poor cotton candy-haired goddess Rose Quartz. Rose Quartz is ”Rosenkvarts” in swedish. You could call her Ros for short. Maybe Rosa, if you wanna be cute. They did not do that, oh no. They called her, drum roll… Rose Kvarts. Which is some swenglish nonsense and every time they say that, it inflicts psychic damage on me.
So what does this mean for everyone’s favorite Big Buff Ostbåge? Well, they did not bother translating Jasper’s name, they just call her… Jasper. They also do this with Ruby, Sapphire, and a few others. However, remember, consistently inconsistent. There are, according to the notes I took while watching the show with my brother, two episodes where they DO call Jasper ”Jaspis.” Super Watermenlon Island and Crack the Whip. And again, Ruby and Sapphire suffered this as well, occasionally being called ”Rubin�� and ”Safir.”
Conclusion Let’s construct three scenarios wherein there is a swedish fandom of Steven Universe.
In the first scenario, the swedish-speaking fandom uses the names as they are given within the dub, prioritizing the first or most common name used. In this scenario, the Jasper/Lapis Lazuli ship would probably still be called Jaspis. I can imagine it being bit of a meme with people being like ”You ship Jaspis? D-do you ship her with herself?” and everyone has a sensible chuckle about it.
In the second scenario, the swedish-speaking fandom uses the original english names for the characters, as well as the ship names. In this scenario, the Jasper/Lapis Lazuli ship is still called Jaspis.
In the third scenario, the dub was not a nigh-incomprehensible mess, but translated all the gem names properly, as it should have done. In this scenario, what would the swedish-speaking fandom call the Jasper/Lapis Lazuli ship, or rather, the Jaspis/Lapis Lazuli ship? I don’t know, but I’m partial to Jazuli. Maybe Laspis?
Final Thoughts This ask reignited a dormant hatred within me, hatred I thought I had outgrown and left behind. I was certain I didn’t need it. But it is a part of me, the part I always have to repress. I don’t know that I can do it much longer.
9 notes · View notes
ceephorsshitshow · 5 months ago
Text
youtube
And another! @the-real-phoenix-prime brings a knock out with episode 3! Up now, check it out! More great works available on their channel!
🧡💕❤️
97 notes · View notes
bfspinelc-blog · 5 months ago
Text
I also made this mini animation in which I tried to give movement to BFSpinel, I call it **Mirror Gem (BFSpinel's Version)**
8 notes · View notes
partnersincrimesuau · 1 year ago
Text
youtube
★。・:*:・゚☆ Partners In Crime Official Dub ☆゚・:*:・。★
(I'm sure quite a few of you would have already seen it up; it has been on YouTube for a couple of weeks now! But if you haven't seen it yet, please give it a watch and support the incredible @the-real-phoenix-prime!!!)
But yes - since Chapter 2 is done, we're able to watch it the whole way through with sound effects, voice lines and transitions!!! I'm so impressed by Phoenix's hard work in this video, I could honestly watch it a thousand times over and still be trembling with excitement!!! It truly is something insanely special to see your own work be brought to life like this. So once again, a huuuuge THANK YOU to Phoenix Prime for dubbing Partners In Crime!!! <333
In Chapter 1 it was only Spinel and Steven who were brought to life... but in Chapter 2, not only do we have Spinel and Steven back, but we also have Gingersnap, Snickerdoodle, Condor Agate and 83!!! I can't wait to collaborate again in the future for the next chapters ^w^
PLEASE SUPPORT PHOENIX PRIME ON YOUTUBE AND ENJOY THE DUB OF CHAPTER 2!!! ☆。・:*:・゚★゚
31 notes · View notes
up-side-in-side-out · 6 months ago
Text
More Brazilian dub clips!!!
15 notes · View notes
starlooove · 22 days ago
Text
I already said this but if u make Aisha the tallest in ur fanart i hate u a lil
#i was gonna say tallest and buffest#and that’s true bc I still hate u a lil#just kinda less bc she’s implied to be the sporty one#but also It’s so so easy for y’all to masculinize black women#and It’s weird bc nobody every talks about how her role growing up prevented her from doing much#so even tho she’s super sporty now build wise it should be swimmer/dancer#and again I understand the liberation of women through musculature that’s literally where I’m at rn#but i don’t think y’all get the type of battle it is for black woman#‘but blank’ u say ‘the racial breakdown on magix is not the same as irl’#‘but random person’ I respond ‘racial dynamics exist irl and impact how we view our media and as early as s1 episode 12 Rai dub winx has#shown it’s not exempt from showcasing racial bias - that’s the Afro episode.’#anyways my point is#i get it and it’s not like I hate Black ppl racism#It’s more like that bath and body works accidental kkk racism#Steven universe in general#a lack of black ppl who know their shit in the writers room#and by the writers room I mean you#Ur tablet#Ur drawing of how big buff Aisha towers over dainty lil musa#who’s subversive bc she gets afforded the character trope of gremlin#well she’s still victimized and did nothing wrong in any of her relationships but she has sharp teeth in her wide grin so rlly it evens out#and aisha is. therapist friend.#no wait! she makes a sassy comeback bc Stella’s being vain!!#and then she’s stroking Musa’s hair and telling her ni- Oop men ain’t shit she don’t need no man!#aisha will just fill in :)#ok that last bit is a lot more venting frustration like that’s less to do with fanart and winx and more how racism bleeds through fucking#everything#so main main point is. stop being white?! enough!! also a lot of y’all can be semi normal about flora bc even tho she’s Latina it’s still hc#territory and y’all see her as like. white with an extra oomf. so the stereotypes y’all usually push onto Latinas are impossible to push w/#plus the way she’s written doesn’t have the leeway that the way aisha is. they both get whitewashed just the same tho sad
3 notes · View notes