#A3! backstage story
Explore tagged Tumblr posts
Text
A3! Mikage Hisoka | SR - Flame Guidance | Translation
Quote: "There are always candy apples for sale at festivals, but only a few sell marshmallows. I'd like them to be in more."
-----------
Marshmallow Buff! / 1
Izumi: Okay, that’s all for today. Great job, guys! Itaru: GG. Hisoka: …Good job. Izumi: Your character portrayal was so on point that I wouldn’t think this was a sudden performance request. Itaru: The world-building made the acting easier. Kudos to our resident scriptwriter. Tsuzuru: That’s nice to hear, but that’s pretty much because of the base script from the Goldfish Festival organizer. Tsuzuru: The story adaptation went smoothly thanks to it. Izumi: I’m glad the theme was easy to write. Keep this same energy on the big day, guys! Tsuzuru: Sure thing. Itaru: There won’t be anything to worry about if we get the director’s thumbs up before the performance. Hisoka: …Director, is there something we should change to make it better? Izumi: Not really. I think the interpretation and moves are good enough. Hisoka: Okay. Tsuzuru: …Is it just me, or is Mikage-san more motivated than other times? Itaru: I noticed it too. The tempo in the dialogues between you two has been on point in every practice. Itaru: That motivation of him could only be—-. Tsuzuru: Because Mizuno arranged a marshmallow assortment and a marshmallow dessert stall, isn’t it? Izumi: Yeah, but there’s one more reason related to it… Itaru and Tsuzuru: Huh?
(Flashbacks starts)
Hisoka: … Izumi: (Oh, Hisoka-san. He is looking at something very happily.) Izumi: What are you looking at, Hisoka-san? Hisoka: The list of stalls Mizuno gave me. The goods that will be in the marshmallow dessert stall are written here. Izumi: It makes sense why you couldn’t take your eyes away from it. Hisoka: Yeah. Hisoka: I told you before that Mizuno noted down all my recommendations when I took him to the marshmallow specialty shop, right? Izumi: Yeah, I remember that. He wanted to go to the marshmallow shop to hear what you had to say about them. Hisoka: Yes. He searched for marshmallow desserts combined with various sweets based on those notes. Izumi: (Mizuno did that much for Hisoka-san…! I feel indebted to him even if he didn’t do it for me…!) Hisoka: He prepared exclusive goods for the Goldfish Festival that isn’t in the marshmallow specialty shop. I’m looking forward to it. Izumi: Everything makes sense now. If we finish the rehearsal quickly, you might have plenty of time to look around the stalls. Hisoka: ! Hisoka: When is the rehearsal? In the morning? Izumi: Hmm, that’s up to the priest and Mizuno-san to decide, but… maybe early in the morning since there are fewer visitors. Hisoka: In the morning then. If we finish it quickly, I can eat more. Izumi: Fufu, very well. But for that to happen, you have to work on it from now on. Hisoka: Okay. I’ll do my best in the practice.
(Flashbacks ends)
Izumi: —That’s the thing. Itaru: The marshmallow buff is incredible, but Mizuno is in another league. Tsuzuru: You have to be kidding me… like the director, I can’t help but feel indebted to him just by hearing that. Izumi: Ahaha, I know, right? Anyway, let’s meet up tomorrow at the same time, okay? Tsuzuru: Sure. …Huh? Tomorrow—. Hisoka: I have something to do tomorrow, so we’ll practice in the evening. …It was what you said before our practice today. Izumi: Ah! You’re right. I said it and yet forgot it. Thanks, Hisoka-san. Itaru: …So tomorrow it will rain cats and dogs, won’t it? Tsuzuru: More like it will rain a big amount of marshmallows…
Mizuno: Thank you for working hard in the rehearsal. Izumi: I should be the one who says it. Thank you for the early morning rehearsal! Priest: It’s alright. It was perfect for us to have it before we opened the gates. I’m looking forward to the performance. Izumi: Of course! Mizuno: The festival will start soon. I have to prepare some things before the performance. Please, excuse me. Mizuno: If it’s not too much trouble, could you tell Mikage-san to be at the marshmallow stall at noon? Izumi: Hm? Ah, of course. I will tell him. Mizuno: Thank you! Then—. Izumi: (The stage performance arrangements and the rehearsal have already finished. What else could Mizuno-san have to do…?)
Izumi: Great job, everyone! Izumi: You were more fired up than at the practices, Hisoka-san. Itaru: Yeah. That fire on him reached us too. Tsuzuru: It felt like the real performance. Hisoka: Are we free until the performance now? Izumi: Yes, we can split up for now—. Hisoka: I’ll go to eat marshmallows. Izumi: Eh?! Hisoka-san, wait! I have a message for you… Tsuzuru: And I was wondering about him changing clothes so fast… Itaru: The marshmallow buff is no joke. Izumi: Ahm, you two can go around the festival and enjoy your free time. I’ll go after Hisoka-san!
Marshmallow Buff! / 2
Izumi: (Where was the marshmallow stall…?) Hisoka: … Izumi: Found it! Hisoka-san—. Hisoka: I’d like marshmallow cake, marshmallow macaron, and marshmallow ice cream, five of each one. Izumi: Eeh?! That’s a gigantic order…! Hisoka: …Ah, director. Stall Person A: Sir, your order is ready. Hisoka: Thanks. Munch, munch… yummy. Izumi: You did your best in every practice for these unique marshmallows. Hisoka: Yes. I strongly believe Mizuno-san should join Mankai Company’s staff. Izumi: Yeah, that won’t be possible. Oh, right. Mizuno-san wanted me to give you a message. Hisoka: …A message? Izumi: “Be at the marshmallow stall at noon.” Hisoka: …I’d stay here even if he didn’t tell me to. Izumi: Haha, I should have known it. Woman A: Look, it’s a marshmallow stall. That’s so rare! Woman B: Those marshmallow macarons look so good~! Should we buy some? Child A: Mom, I want that ice cream! Mother A: Oh, that looks delicious. Hisoka: …More people are coming. Izumi: Yeah. Other customers will come, so hogging the stand is not a good idea. Let’s move a little. Izumi: Since we’re in the festival, why don’t we check other stalls until Mizuno-san comes? Hisoka: … Izumi: They might not have marshmallows, but we might find other sweets. Hisoka: …Okay. Let’s look around. Hisoka: But, give me a minute. Izumi: Hm? Hisoka: I want the same I asked before. Stall Person A: Eh, by the same you mean… Hisoka: Marshmallow cake, marshmallow macaron, and marshmallow ice cream—. Izumi: Come on, Hisoka-san, stop that…!
Hisoka: …The cotton candy was good. Izumi: You were eager to visit all the stands with sweets at the festival, Hisoka-san. Izumi: Okay, we should see the marshmallow stand soon… Ah, there are candy apples next to it! Hisoka: Candy apple? Izumi: Yeah. They were placing goldfish-shaped candy apples when we left the marshmallow stand. I wanted to try one. Hisoka: Oh, you’re right. I didn’t notice it. Izumi: There were only marshmallows in your mind after all. I should get one now that I’m here. Do you want one, Hisoka-san? Hisoka: Sure. Izumi: Okay. Excuse me, could you give me two candy apples? Stall Person B: Sure thing! Izumi: Thank you. Here is yours, Hisoka-san. Hisoka: Thanks. Izumi: Now that I look it at this close, it’s quite cute. Hisoka: …
Choice 1: Marshmallows are better?
Izumi: Marshmallows are better, aren’t they? Hisoka: Eh? Izumi: You didn’t eat it immediately compared to the other ones. Hisoka: No, it’s not that. It feels like it’s watching me, so I can’t eat it. Izumi: Pfff, you’re right. It has eyes attached to it. Hisoka: …I’ll eat it from the fin.
Choice 2: Did you like it?
Izumi: Did you like the goldfish candy apple? Hisoka: …It’s only candy, but I feel bad eating the goldfish. Izumi: Oh… do you feel uneasy about eating it because your role in the performance is a goldfish? Hisoka: …Don’t worry about it, I will eat it after I look at it a little more, it’s pretty.
Izumi: …Ahh. It was good. Hisoka: Yeah. Hisoka: —Ah. Mizuno: I-I’m very sorry! Did I keep you waiting? Izumi: Not at all. We were looking around and just came back. Mizuno: I’m glad if that’s the case. I wanted to give something to Hisoka-san, but it took some effort to arrange it. Hisoka: Give me something? Mizuno: Yes. It’s this. Hisoka: ! A marshmallow bento…! Hisoka: But the one after the performance… Mizuno: This is a snack before the stage. There’s another assortment ready as an appreciation token. Do not worry about it. Izumi: (So he was preparing THIS! Unbelievable…!) Hisoka: Thanks, Mizuno. I will do my best in the performance, please come to watch it. Mizuno: It would be my pleasure! Izumi: Mizuno-san, allow me to express my gratitude. Thank you SO much for everything you’ve done!
----------- Notes: Hisoka takes Mizuno to the marshmallow specialty shop in his SR Wide Awake Live backstage.
26 notes
·
View notes
Text
[A3!] Sakuya Sakuma | [SSR] Devil Maid’s Reward | Homemade Omurice
Guest A: Everything was once again delicious today.
Guest B: We’ll come again!
Sakuya: Yes, please do come again! Thank you so much!
*Shop bell rings*
Store Manager: Good work, Sakuma-kun.
Sakuya: Good work to you too. Seems like the lunch rush is over.
Store Manager: Yeah, things have finally settled down. You’ve been so busy all day, aren’t you tired?
Sakuya: A bit… But it makes me happy to see so many smiles on the customer’s faces, so I’m totally fine!
Store Manager: Being able to say things like that is what’s so great about you, Sakuma-kun.
Sakuya: Really? Thank you!
Store Manager: Haha, alright, after you clear that table, why don’t you take a break, Sakuma-kun? I made napolitan for the employee meal, so why don’t you have some?
Sakuya: Wait, there’s napolitan today? I’m glad!
Sakuya: (I can’t wait to have napolitan.)
Store Manager: If it looks like there won’t be too many more customers today, do you want to try making that one dish again?
Sakuya: Can I really? I’d love that!
Store Manager: You’ve gotten pretty good at making it, so I’m guessing today will be the last day I teach you.
Sakuya: Ahaha, I’ll do my best to make sure that’s the case.
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Sakuya: Good morning, Yuki-kun.
Yuki: Morning. Wait, forget about that. I didn’t know you were still here, Sakuya.
Sakuya: Yeah, I’ve been stretching in the rehearsal room… Are you going out somewhere today, Yuki-kun?
Yuki: I have new clothes I want to make, so I’m staying here.
Sakuya: I see! Can I see them whenever you make them?
Yuki: If I finish them.
Izumi: Ah, Sakuya-kun and Yuki-kun. So you two are still in the dorms.
Sakuya: Us two…?
Yuki: Oh, yeah, it has been awfully quiet today, hasn’t it?
Izumi: Everyone else left this morning, so I guess it’s just us for now.
Sakuya: Huh, really? It’s kinda weird for there to be so few people here.
Izumi: Will you be going to your part-time job today, Sakuya-kun?
Sakuya: Nope, I’m off today.
Izumi: Gotcha, so you’ll be able to take things easy then!
Sakuya: Yeah! I’m thinking of relaxing and reading the play I borrowed from the library later.
Sakuya: …Ah, right. You like omurice, right, Yuki-kun?
Yuki: I do, but why?
Sakuya: I’ve actually been learning how to make omurice at my part-time job recently.
Izumi: When you say at your part-time job, do you mean the Western-style restaurant Hanamura’s?
Sakuya: Yeah!
Yuki: I thought you were a server.
Sakuya: That’s my main job, but sometimes I’d end up in the kitchen doing dishes or something.
Sakuya: And I ended up watching the people in there cook…
Sakuya: After that, the manager started teaching me how to make omurice every once in a while when there weren’t that many customers.
Izumi: So that’s why! That was really nice of the manager to teach you.
Sakuya: Yeah. They’ve been really good to me!
Yuki: …So, what you’re saying is that you know how to make Hanamura’s omurice too.
Sakuya: Yeah, I’ve just finally memorized the recipe and the steps to making it pretty well.
Yuki: Huh, that’s great.
· ❀ —– ٠ ❀ ٠ —– ❀ ·
Yuki: Hanamura’s omurice is pretty good.
Izumi: Yeah, their omurice is good, but so are their other dishes too.
Sakuya: Really!? Thank you.
Yuki: I dunno what you’re saying thank you for, you’re not the one making the dishes.
Sakuya: I also love Hanamura’s food because it’s so delicious, so I was just happy to hear you both say it’s good!
Yuki: Well, I guess I get how you feel. Hanamura’s omurice is pretty top-tier.
Izumi: It’s the kind that’s got chicken rice wrapped in it!
Sakuya: I like the kinda omurice that’s got ketchup on it!
Yuki: That’s the kind where you can write or draw stuff with the ketchup before you eat it. Omurice made the real way like that is no doubt the best, in my opinion.
Yuki: Man, talking about omurice has made me kinda hungry…
Izumi: Ah, it’s already past noon! I didn’t even realize. Alright, let’s find something to eat then.
Izumi: Is there anything you guys want for lunch? If I can make it, I’ll make it, otherwise, I can go out and buy something…
Sakuya: Um, well… If the two of you want, why don’t I make some omurice?
Izumi: Huh, you will, Sakuya-kun?
Sakuya: Yeah. And if we’re missing ingredients, I’ll go out and buy them. What do you guys think?
Izumi: I think we have all the ingredients, but… Are you really sure?
Sakuya: Of course! I mean, I wanted to make it for you, Yuki-kun, since you like omurice, and for you, Director, as thanks for always looking out for me, so…
Izumi: Thank you, I’m glad to hear that.
Yuki: You do know I’m pretty picky about my omurice, right?
Sakuya: I do. That’s why I want you to try omurice made by me…
Yuki: Hmm. Well, I just so happened to have been craving some omurice, so good luck.
Sakuya: Great! I’m gonna make delicious omurice just like from Hanamura’s, so look forward to it!
· ❀ —– ٠ ❀ ٠ —– ❀ ·
Izumi: Alright, Yuki-kun and I will be in the dining room, so just call if you need anything.
Sakuya: Okay, thank you so much!
Sakuya: Alright, time to start cooking. For the ingredients, I need to get out…
Sakuya: Onions, bell peppers, chicken… Ah, and mushrooms. Good thing we’ve got all the ingredients!
Sakuya: First, I need to finely chop the onions…
Sakuya: (This’ll be divided among three people, so I’ll need quite a bit.)
Sakuya: Ueh…
Sakuya: (My eyes are watering… But I’ve gotta power through in order to make some delicious omurice!)
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Sakuya: I’ve finished cutting up the bell peppers and the mushrooms too, now all that’s left is to cut up the chicken to be the size like how I was taught…
Sakuya: …Alright, I’m finished cutting things up.
Sakuya: Next, I’ve gotta beat the eggs and add a bit of milk and salt to them.
Sakuya: Then I just need to prepare the rice and then… There, everything’s ready to go!
Sakuya: (Time to get started on making some chicken rice! I just need to heat the frying pan, and then add some oil…)
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
*Pan sizzling*
Sakuya: (...And now the chicken rice is complete! Good thing I was able to follow the recipe.)
Izumi: It’s starting to smell good.
Yuki: Seems pretty promising.
Sakuya: (I’m glad they’re both looking forward to it.)
Sakuya: It’s almost ready, so you’ll only have to wait for a bit longer!
Izumi: Feel free to take your time!
Yuki: I don’t want you screwing it up.
Sakuya: (All I’ve gotta do is cook the eggs, and then add the chicken rice before rolling it up.)
Sakuya: (But the cooking conditions are pretty tricky, so I’ve gotta adjust things and then shape them, so here’s where I’ve gotta really focus in…!)
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Sakuya: The omurice is done! It got kinda misshapen, but…
Izumi: Wow, it looks so good!
Yuki: Well, it looks good enough, at least.
Sakuya: I brought ketchup, so you can put it on however you’d like.
Yuki: Alright, I wanna draw something, so I’ll use it first. I’ve just gotta do something like this, and…
Izumi: That’s Yurukuma!
Yuki: Bingo.
Sakuya: Whoa, that’s really good! I wanna try drawing something like you did too.
Yuki: Okay, here’s the ketchup.
Sakuya: Thanks. I think I’ll draw some kinda animal too. Okay, first I’ll do the outline…
*Ketchup splashes out*
Sakuya: Uwhoa!?
Izumi: That came out so forcefully…!?
Yuki: Now, what exactly compelled you to strangle it? Your omurice is practically drowning in ketchup.
Sakuya: I was gonna try drawing something… Well, I guess I can’t draw anything anymore.
Yuki: You’d probably be able to do it if you actually do it right, but… It’d still be hard.
Sakuya: Yeah…
Izumi: Ah, then do you wanna swap with my omurice? There hasn’t been any ketchup put on it yet, so you can draw on it!
Sakuya: Huh!? But this one’s smothered in ketchup, I can’t let you eat that, Director…
Izumi: It’s fine, it’ll taste the same! Here, we’ll switch.
Sakuya: …Ah, then we don’t have to switch. Why don’t I just draw something on your omurice, Director?
Izumi: Are you sure?
Sakuya: I’m sure! Like you said, it’ll taste the same, so I can just eat mine.
Izumi: Gotcha. Well, if you’re sure about it, then feel free to go ahead, Sakuya-kun!
Sakuya: Thank you so much!
Sakuya: (This time I’ve gotta be careful…)
Sakuya: …
Sakuya: …Done!
Yuki: Huh, that’s not half bad.
Sakuya: Really? It makes me happy to be praised by you like that, Yuki-kun.
Izumi: Is this a drawing of a cat, Sakuya-kun?
Sakuya: Ah, yeah! I’m glad you were able to tell.
Izumi: Hehe, it’s cute!
Yuki: Now that we’re done with the ketchup, let’s hurry up and eat. Th: e omurice is gonna get cold.
Sakuya: Right, let’s eat!
Sakuya & Yuki: Let’s eat.
Izumi: Let’s eat!
Izumi: Ah, it’s really good! It’s just like Hanamura’s omurice.
Yuki: Yeah, it seems like you followed the recipe perfectly.
Sakuya: I couldn’t afford to screw it up knowing that you two would be eating it…
Izumi: Hehe, I appreciate it. It’s thanks to that that it tastes so good!
Izumi: Ah, right. You’ve still got quite a bit of ketchup there, Sakuya-kun.
Sakuya: You’re right…
Izumi: Can I use some of it then?
Yuki: Ah, I’ll take some too.
Sakuya: Sure, here you go!
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Yuki: Ahh, I’m stuffed.
Izumi: Hehe, same here. That was really good.
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Choose!
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Option 1: Thanks for the delicious omurice.
Izumi: Thank you for the omurice, Sakuya-kun.
Sakuya: You’re welcome. But I also have to thank you for eating it!
Izumi: Even if you follow a recipe exactly, it’s hard to make a dish the same way it’s made at a restaurant because stuff like heat and other things can cause even minor changes.
Izumi: It was really good! Just like what you’d eat at a restaurant! I could really tell that you practiced a lot, Sakuya-kun.
Sakuya: Ehehe, I’m happy to hear you say that!
Option 2: That was a luxurious lunch.
Izumi: That was a luxurious lunch we had today.
Yuki: It really was just like Hanamura’s omurice.
Sakuya: But it was shaped kinda wonky, and I messed up with the ketchup drawing…
Izumi: But it still tasted really good, so it’s okay!
Izumi: Plus, the picture you drew on my omurice was really cute.
Sakuya: Ehehe, thank you so much.
Sakuya: It really is fun to cook when there’s someone there to eat it!
Yuki: I’m expecting to get some nicely shaped omurice next time you make it.
Sakuya: Yeah, I’ll work hard to make sure the omurice is perfectly shaped next time!
Yuki: When that happens, I’ll draw something cute on your omurice, Sakuya.
Sakuya: Really? I’m glad. Well, I’ll look forward to that!
#a3!#a3! translation#sakuya sakuma#yuki rurikawa#// yippee i’m back sorta#yeah so crazy story 90+ hrs of back to back t1 ranking kinda burns you out apparently#so tls are probs gonna be kinda slow for a bit#but anyway this backstage is so cute my god#oh what i wouldn’t do to have omurice made by sakuya sakuma
52 notes
·
View notes
Text
A3! Hyodo Kumon - Translation [SR] Bright Star of Blooming (1/2)
*Please read disclaimer on blog; default name set as Izumi
---
Kumon: …
*door opens*
Kazunari: Hey, what’s hanging? I wonder if anyone's here?
Misumi: Ah, Kumon’s here~!
Muku: What are you watching there, Kyu-chan?
Kumon: Videos from “Journey to the Colours”! I thought I’d re-watch them before the screening party. I was still a high school student back then, huh~? That’s a blast from the past~.
Kazunari: Oof, not sure enough time has passed for you to be saying that, fam!
*notification sound*
Kumon: Ah! It’s a LIME from Yamaguchi!
Muku: Is Yamaguchi-kun doing well?
Kumon: Yep! We’re gonna play backyard baseball together next time!
Muku: It’s great you’re still close after starting university.
Kazunari: If they're gonna play a backyard baseball game, should we go cheer them on again?
Misumi: Let’s go, let’s go~!
Kumon: Really!? That’d be awesome! Thanks, guys! But we have do to the screening party first!
Muku: I’m looking forward to that too!
Kazunari: Is Gucchi gonna come to the screening?
Kumon: He said he’d pass since it’s not an actual performance~.
Misumi: Aw~, that's too bad!
-pause-
Kazunari: Yay! Rocking the long hair again~!
Misumi: I have red hair~.
Kumon: Sumi-san’s red hair looks so fresh! “Journey to the Colours” is great ‘cause we get such bold hairstyles. Azami never misses! Of course the colourful costumes Yuki made are the best too!
Yuki: Yes, yes. I know.
Izumi: It’s almost time, everyone. Are you ready?
Kumon: Ah, hey! It’s been a while, but since we’re wearing our costumes, let’s do a huddle! C’mon, gather ‘round, everyone~!
Misumi: I’m down. Let’s do it~!
Yuki: It’s not a play though.
Kumon: Man, it’s too bad Ginkaku and Kinkaku aren’t here…
Yuki: Well, those two are the bad guys.
Kazunari: Right!
Misumi: Lead the cheer, Kumon~!
Kumon: Alriiight. Here goes… LET’S GO, TO TENJIKU!
Troupe members: YEAH~!
-pause-
Kazunari: Everyone~, thanks for coming today!
Kumon: We were just talking about this in the dressing room, but it kinda feels like we’re missing something without Kinkaku and Ginkaku here… sorry about that!
Yuki: It’s fine this way. If they were here, they’d be calling me char siu.
Audience: Ahaha!
Kumon: Hey, Ginkaku would say that, but Muku wouldn’t! We may be wearing our costumes today, but we’re not acting like our characters!
Misumi: That might be fun too though~?
Kumon: You mean speaking in character? If we did that, then this whole thing would become improv—.
Kazunari: …Goku, please. Quiet down.
Kumon: HUH!? Kazu-san totally transformed into my Master…!
Misumi: Goku’s bouncing off the walls like usual.
Kumon: WHAAA!? Now Sumi-san’s Gojo…!?
Guest A: Ahaha, that’s the Summer troupe experience!
Guest B: They’re the best!
Yuki: See, we’re getting off track now. Goku, I mean, Kumon. Pivot back.
Kumon: Right! Um… what should we talk about? Maybe some behind the scenes stories from the show?
Yuki: In that case, you have to say something about your time as the lead.
Kumon: You think~!? Lemme see… I guess it was really fun getting to do proper action scenes with Summer troupe~. It felt cool having Banri and nii-chan train us too. It was super exciting for all of us to use long weapons and do fight scenes together!
Misumi: It also felt new having an enemy team in one of our plays~.
Kazunari: I know, right! Paul from Sky Pirates was all alone in the first run. I was super jealous Tenten and Mukkun got to be a team~!
Yuki: In Summer troupe’s plays, I guess we appear more often as one team rather than splitting up into enemies and allies.
Kumon: During the run of this show, I was supported by not only my co-lead Kazu-san, but also everyone else in the Summer Troupe during both the rehearsals and on stage. I’m truly happy that I get to act together with Summer troupe in this theatre company! Once again, thank you so much for everything!
Kazunari: Kumopi…!
Misumi: I’m glad you’re here too, Kumon~!
Yuki: I can’t believe he can say all that without feeling embarrassed.
Guest C: All of them get along so well…!
Guest D: Summer troupe is so precious…!
Kumon: Ehehe!
---
| next
#a3!#a3! translation#hyodo kumon#act! addict! actors!#please god let this backstage story give me the motivation to finish the event story too lmao#SO PRECIOUS!!!!!
17 notes
·
View notes
Text
A3! Backstage Story Translation - Tasuku Takato R: I LOVE Christmas Lights...? - Part 1
Kazunari: Thankies for gathering here today, everyone~! And! Merry Christmas!
Misumi: Merry Christmas!
Tasuku: … Sure thing. But can we start decorating now?
Kazunari: Oh come on, Takusu~ Show a lil more hype now that we’re all prepping the Christmas party together!
Tenma: Uh, I think you’re a bit too hyped for the preparation stage.
Chikage: So, the five of us are in charge of decorating the place for Christmas this year.
Kazunari: Right-o. I asked what everyone’s gonna be up to, and gathered the people who seemed most available today.
Tasuku: I think it’d be a good idea to start from deciding who’s going to decorate which area of the dorm.
Tasuku: That’d probably be more efficient than doing everything together.
Chikage: The dorm is quite spacious, after all. If we decide who’s doing what, everyone can decorate their designated area in whatever way they like.
Kazunari: I knew you’d suggest that. So! I’ve prepared lots to help us decide who will be in charge of where!
Tasuku: Nice thinking.
Misumi: Kazu’s really excited~
Kazunari: ‘Course I am, Christmas party preps are super fun, after all! Sooo, pull your lots, everyone~
Misumi: I’ll take this~!
Chikage: I’ll take this one, then.
Tasuku: I’ll take this.
Kazunari: You next, TenTen! We’ve only got two left, do you have any prefs?
Tenma: I’ll pass. They say there’s fortune in leftovers, so I’ll let you go first.
Kazunari: Oookie-dokie! We’ve all picked a lot now, yeah?
Tenma: Let’s see. Mine says small common room.
Misumi: Mine has the hallway!
Chikage: I’m in charge of the living room. What about you, Tasuku?
Tasuku: The courtyard.
Kazunari: And mine’s the front door!
Tasuku: Looks like we’ve all gotten our assigned areas now.
Kazunari: Yup! Let’s sort out the decorations now!
-
Kazunari: Alrighty, these ones are for the hallway! I made sure to add extra triangles!
Misumi: Wah, you really did! There are a lot of triangles in here! Thanks, Kazu!
Kazunari: NP!
Kazunari: Next, Takusu. Here are the decorations for the courtyard.
Tasuku: Are you sure they’re enough? They seem much fewer compared to other areas…
Kazunari: Yup. The party’s gonna be indoors, so I don’t think we need to decorate the courtyard much.
Tasuku: I see. Got it.
Chikage: You look like you’d rather go all out, since we’re decorating anyway.
Tasuku: I’m not you.
Tasuku: More importantly, looks like you’ve got a lot of decorations for the living room, Utsuki.
Kazunari: It’s a pretty big room, and since the party’s mostly gonna take place there, I decided to give it more decs than the other areas~
Tenma: But then that puts a much bigger workload on Chikage-san.
Misumi: I’ll come help once I’m done decorating the hallway~
Tenma: Yeah, me too.
Kazunari: Me three, obvs! So, Chikachon, you don’t gotta feel forced to decorate the whole place by yourself.
Chikage: Thanks. But I’ll be alright.
Tasuku: (I do think Utsuki will be fine by himself… But maybe I’ll go check on him too, once I’m done with the courtyard.)
part 1 | part 2
#a3!#translation#a3! translation#tasuku takato#chikage utsuki#tenma sumeragi#misumi ikaruga#kazunari miyoshi#merry christmas and happy holidays everyoneee#i sort of lied about one backstage and then epilogue because tasuku decided to exist again and this is a funny story
14 notes
·
View notes
Text
while my mind is still on the subject of transfem genderfluid taichi. i very recently got around to reading SSR family and my main takeaway after getting through all the backstage stories for it, and then especially after also reading citron's backstage story for devil maid's holiday, was this:
#a3#a3! act addict actors#citron#no SERIOUSLY i read through all of SSR family and still thought citron was a cis man the whole time#but then it was like. okay. so ritsu--the character citron is PLAYING--is obviously a trans woman herself#who can't comfortably express her identity in her normal life and uses the VR world to be able to present as a woman#and then in the backstage stories. citron himself INSISTS they all create female avatars so they can go to a VR host club#and everyone else is like 'ugh this is so weird idk what i'm doing' except citron who LOOOOVES being a cute girl#and then when they all need to use voice changers to be on taruchi's stream?? NOBODY suggested that citron should talk like a woman#but she just brought that up out of nowhere and then decided on her own to do it because ?????#like the parallel between ritsu and citron is way too strong here#and then the devil's maid card. you're telling me a cis man reacts like THAT to having to wear a maid costume for a play 🤔#also someone needs to tell her that her falsetto voice in family activation is SO GOOD i don't think she even NEEDS a voice changer#she already has the range 💖💖#anyway citron and taichi are the genderfluid icons of all time. to me.#star.txt
12 notes
·
View notes
Text
The Zafran Cold Remedy [SR]
something i've been working on yay
10 notes
·
View notes
Text
Springtime Snooze Backstages 3: SR Tsumugi
During Tsumugi and the director's trip out for ice cream, Tsumugi ignites the age old ice cream debate: cone or cup? Which side of this debate are you on?
#a3game
Feb 11, 2021
3 notes
·
View notes
Note
Did you hear that they're gonna give Izumi a voice in the game's main story? I believe it said her anime va will voice her.
ooh, this would be neat !!! bless, she did a wonderful job and I don't doubt she'll smash the main story!! it's a LOT of dialogue, though. I hope she has some honey...
#thanks for letting me know !!! <33#izumi is a wonderful character in her own right so she more than deserves this tbh#it'll be interesting... i wonder if itll just be main story and then just the names and reaction noises for backstages#like the rest of the guys...#asks and answered#a3! act! addict! actors!#izumi tachibana#beloved mutual
9 notes
·
View notes
Text
A3: ISUKE MATSUKAWA:
PRINCE ON APRIL 1 🏫
#a3! act! addict! actors!#a3! mankai company#a3! backstage crew#isuke matsukawa#isuke rare card#story#a3! april fool's day#april fool's day#april 1#student isuke#kamekichi#act 1#prince on april 1#april fool's day 2019
7 notes
·
View notes
Text
★A3! Event Announcement★
On July 9th, the anniversary event “A Year of Romance With You” will begin! Come celebrate Lu’s first full year in the company with this special event!
More information under the cut!!!
HAHHHHHH….. crazy to believe it’s already been a full year since Lu and the Acting Angels were born…… Thanks to everyone who supported me and jokingly bullied me into putting her out there!!! It’s been a pretty crazy journey, but I don’t regret it one bit!!! Okay, sappy stuff over, I’ve gotta actually explain the event wwwwww😔
A Year of Romance with You!!
This will be a 9-day long event spanning from 7/9 - 7/18 with a few different festivities and works featuring Lu and Saku to celebrate their 1-year anniversary!
Event schedule:
7/8: Lu 1-year anniversary gacha card reveal! The art here is a preview of that!
7/9: Event officially begins! There will be a small post promoting the event and the blog!
7/9 - 7/18: Lusaku ask box takeover!!! Feel free to chat them up, ask them questions, send them stuff, or just wish them a happy anniversary!! I’m sure they’re just as excited to start as I am huhu :3
7/10: Lu gacha card backstage part 1 drops!
7/11: Lu gacha card backstage part 2 drops!
7/12 - 7/18: This will be a bit of a free space, maybe something will drop, maybe something won’t, it really depends on what I can get done!
Event story dropped!!
I thiiiiink that’s all I need to say about the event for now???? I’ll add anything if it needs to be, and I hope to see you all stop by!!!!
#🤍A Year of Romance With You!🤍#<-yay event tag!#yume time#acting angels#SOOOO EXCITED!!!!!!#now to figure out what the hell I want her backste to be abt#but auuuuugh please come by it would be real neat!!!!!!#lc screams#selfship#self ship#self shipping#selfshipping#yumejin#yumejoshi#f/o community#selfship community#self ship community#selfship anniversary#self ship anniversary#a3! yume
32 notes
·
View notes
Text
Quick announcements about
A3! in English
Maybelle Lace and I are working together to translate Act 12!
This is where the translated “script” version of all chapters will be, similar to the structure of Yaycupcake Wiki page and other translations on here.
Maybelle will be uploading the full video of Act 11 & 12 ((at the beginning of 2024)), and has already uploaded the other Acts, newest event stories, and Backstage Stories—all translated— onto YouTube, so please check it out and support them if your able to!
We have a lot of the chapters done, and I will uploading Act 12: Episode 1 on October 31!
Unfortunately, however, there won’t be an upload schedule of the translations on this blog for the time being.
Sorry about that (٥。•‸•̀。)
Lastly, even though I haven’t worked with them, I still wanted to mention the Middling Director channel on YouTube, as they have uploaded all of the English server’s content before it shut down. Please check it out and support them if you can! 🌷
That’s all,
Thank you for your time!
( ´ ▽ ` ).。o♡
144 notes
·
View notes
Text
A3! Izumida Azami | SSR - The Shining You | Translation
Quote: "I haven’t had the chance to put my hands on a traditional musical instrument until now. Learning new things to understand my role is pretty fun… I think."
-------------
A Contemporary Hikaru Genji / 1
Kumon: Good morning, director! Azami: ‘Morning. Izumi: Good morning, breakfast is ready. Omi-kun made it, though. Kumon: It looks SO good~! Thanks, I’m digging in! Azami: Thanks for the food. Kumon: Oh, right. Today is the elective class day, isn’t it? Azami: Ah… yeah, I guess. Izumi: Elective lesson? Kumon: There are several subjects and we can choose the one we’d like to receive something like a special class— Kumon: It’s different from the usual because all the grades will be combined! Izumi: Heh, there are classes like that. What are the subjects? Azami: There are various related to culture, art, and PE. You can do practical activities too. Izumi: I see~. Izumi: Since all the grades are combined, does that mean you two can take the same class? Kumon: What! You’re SO right! I didn’t think about that! Azami: That’s true… Kumon: Hey, so which class are you choosing, Azami? Azami: …That’s a secret. Kumon: Eh~! Why?! Azami: It won’t be fun if I just tell you. …Thanks, I finished. Kumon: What, already? You eat so fast! Azami: That’s because you’ve been talking all the time. Besides, we’ll be late if we don’t go out soon. Kumon: You’re right. It’s so late! Kumon: Munch, munch… Thanks, it was all good! Then, we’re going out! Azami: We’re leaving. Izumi: Have a nice day. Be careful!
Teacher: The elective class will be next. Each student has to go immediately to the designated classroom. Student A: Where was mine? Student B: Let’s check the paper! Azami: (My lesson is… in the multipurpose room?) Azami: (I haven’t gone there that often… but I’m almost sure it’s under the stairs.)
Azami: (I’m here, but… there aren’t many people. That will make it easier—.) Kumon: —HUH?! Is you, Azami?!
A Contemporary Hikaru Genji / 2
Azami: …Huh? Kumon: Eh! No way, you’re in this class?! I’m in this class too! That’s crazy! Azami: Hey… lower your voice. Everyone is quiet, Kumon: Ahaha, sorry! I got too excited. Azami: Anyways, why are you here, Kumon? Kumon: What do you mean by why? I chose traditional musical instrument practice as my elective class! Azami: Really…? That’s so unexpected. Kumon: Originally, I wanted to choose another class, but they rejected me after reaching their max. Kumon: And since there weren’t many here, I decided to come and try traditional musical instruments. I didn’t know we would be together! Azami: Sigh… Kumon: But, why did you choose the musical instrument practice, Azami? Azami: Ah… for nothing in particular. Kumon: Uh-huh~?
Kumon: …And, and, Azami and I ended up in the same elective class! Azami: It freaked me out to see him in the classroom. Izumi: Ahaha, I can imagine that happening. Izumi: How was the class? Kumon: The instructor taught us how to play the koto. Azami got praised a LOT~. Azami: I wasn’t the only one who got praised, though. Izumi: The koto, huh…? Izumi: (Hm? That’s like—) Citron: Could it be that you are interested in traditional musical instruments?! Kumon: Woah, Citron-san?! Azami: Where did you come from? Citron: My Citron sense was tingling, so I came! Kumon: Your sense?! That’s so cool! Izumi: Eeh… what happens with the traditional musical instruments? Citron: A madam from the shopping district invited me to a traditional musical instrument lesson. Citron: I was sad because I won’t be able to go that day when I heard you all talking about the koto. Citron: If you’re interested, I’d like you to go in my stead! Kumon: Eh! I want to go! Citron: Ooh! That’s Kumon for you! Kumon: The director and Azami will go too, right?! Azami: …I don’t see why not. Izumi: I’m okay with that too. Citron: Thank you! I’ll tell the madam about it.
A Contemporary Hikaru Genji / 3
Izumi: This feels unexpectedly prestigious. It gives an authentic vibe. Azami: Yeah… completely different from the high school class. Kumon: I’m getting a bit nervous! Instructor: Greetings, everyone! Are you Citron’s friends? Hello and welcome~!! Azami: … Izumi: (I thought the koto instructor would be quiet and graceful, so her energy surprised me…) Kumon: Great, this will be fun~! As expected of Citron-san’s acquaintance! Azami: Her passion is impressive… Instructor: Now tell me, have you put your hands on a koto before? Kumon: Azami and I have played for a little in one of our high school classes. Instructor: Oh, is that true? I’m so happy to hear that. Azami: We can’t play it quite well, though. Izumi: Ah, I don’t have experience with it. Instructor: It’s okay if you don’t have any. I’m glad you’ve come. Instructor: The koto is a relatively easy-to-learn musical instrument for beginners. I’m sure you’ll have a great time playing it! Izumi: I see… I feel more confident now! Instructor: Then, let’s start right away!
Izumi: (Eeh, is it like this…?) Izumi: ♪~ Izumi: Ah, it made a sound! Instructor: Indeed, my dear. You can use only your thumb for now. Be sure to pluck them from the front to the back—. Kumon: ♪~ Instructor: What a lovely sound! I wouldn’t expect less from an experienced one! Kumon: Hehe, thanks! Azami: ♪~... ♪~ … Instructor: Well… Very well… That’s…! There’s an ephemeral feeling in his melody—. Instructor: It’s like you were a contemporary Hikaru Genji! Azami: — Kumon: Hikaru Genji from “The Tale of Genji”? Instructor: Yes. The radiant master could play any musical instrument wonderfully. Instructor: Since it’s a story from the Heian Period, there are traditional musical instruments in it… And the koto is one of them. Kumon: So that’s the thing! Did you know that, Azami?! Azami: …Yeah. Izumi: …In the end, Azami-kun chose traditional musical instruments as his elective class because of their relationship with Hikaru Genji. Kumon: Wait, really?! Azami: …Is there a problem with that? Izumi: Of course not. It’s a great opportunity to learn more about him.
Choice 1: It suits you well.
Izumi: Besides, the koto seems to go well with you, Azami-kun. Kumon: Exactly! You know, it gives off… a nostalgic aura! Azami: You just wanted to say that, didn’t you? Kumon: Ahaha, you got me!
Choice 2: Were you interested in the koto?
Izumi: Did you get interested in the koto after your role as Hikaru Genji? Azami: …Something like that. Azami: I mostly listen to hip-hop, which is completely different from traditional musical instruments. But it’s not that bad to listen to it sometimes. Azami: I don’t think I’d have played traditional musical instruments if it wasn’t because of acting. Azami: Things like that broaden my horizons… and make me think that acting is great. Izumi: …Fufu, I see.
Instructor: But seriously, his aura is quite wonderful. Izumi: Azami-kun played Hikaru Genji until not long ago. Instructor: So that’s the reason! How marvelous! Instructor: The three are so good at this that I want to teach you more and more things! Instructor: Then, let’s keep going! Follow my lead~!! Kumon: Yes, ma’am! Please continue! Izumi: Why does this feel like sports encouragement?! Azami: And suddenly we get the spartan training…
-------------
I'm very sorry if I messed up the line that explains the next step to play the koto. Musical instruments are not my strong suit, so I appreciate any feedback about it.
20 notes
·
View notes
Text
[A3!] ★ Main Story | Act 14 - DREAM CATCHER | Episode 26 - In Order to Make It Happen
Kumon: Alright, and we’re done. How was that?
Kazunari: My legs feel way lighter! Thanks, Kumopi!
Kumon: Who’s up next for a massage~?
Muku: Can I go next then?
Kumon: Of course!
Tenma: Huh? Where’s Misumi?
Kazunari: Oh yeah, he’s been gone for a while now, hasn’t he?
Yuki: He probably got distracted finding a triangle somewhere or something.
Tenma: Still, it’s almost time to--.
Misumi: It’s gone~...
Tenma: !?
Tenma: You scared me! You snuck in here without even making a noise!
Kazunari: What’s gone, Sumi~?
Misumi: My picture of Gramps…
Kumon: HUH!? But didn’t you have it when we recorded the video for social media?
Yuki: Did you maybe drop it when you were changing out of your costume?
Misumi: By the time I went to get changed, it was already gone, so I musta dropped it somewhere before then…
Kazunari: For now, let’s all look backstage and around the theater!
Misumi: Okay…
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Kazunari: Hmm… Not here, huh…
Tenma: It’s not in the audience seating either.
Muku: I asked the other staff members, but none of them have seen it…
Yuki: I checked with everyone in the troupe on LIME. None of them have seen it either.
Izumi: Then did you maybe drop it outside when we were handing out flyers?
Kumon: Let’s search outside until it’s time for the performance. It’s gonna be dark soon.
Izumi: Let’s do that.
Misumi: No, it’s okay.
Misumi: I don’t wanna cause problems for everyone before our important performance.
Kumon: You’re not causing problems, this is--.
Misumi: Sorry that I lost the thing you made me, Yuki.
Yuki: I can make as many of those as you want, but there’s only one of that picture.
Muku: Exactly. There will never be another picture of Hakkaku-san with your name written on it, Misumi-san.
Misumi: Sorry to you too, Gramps… But I’m sure Gramps would tell us to just do our best with the performance.
Izumi: Maybe so, but…
Tenma: …Director, we still have time, right?
Izumi: Huh? Yes, of course.
Tenma: It’s Misumi’s desire to have Hakkaku-san watch him closely on stage, and it was Hakkaku-san’s dream to see Misumi on stage…
Tenma: We won’t have our important first if we just leave things like this. We don’t just give up on things, right?
Kazunari: Exactly. We’ll look for it until the very last minute, okay, Sumi!?
Kumon: If we all look for it, I’m sure we’ll find it!
Yuki: We should have a good amount of time to look, since the places where we handed out flyers was pretty limited.
Muku: Right, let’s go!
Misumi: Guys… Thank you!
· • —– ٠ ✤ ٠ —– • ·
Tenma: Did you find it?
Muku: No… We looked all the way to the train station, but it wasn’t there.
Yuki: That’s strange. We didn’t go anywhere else but here…
Kumon: I wonder if someone picked it up…
Kazunari: I just asked at the police box and they said they haven’t gotten anything.
Muku: Hmm…
Misumi: …I’m gonna try and look some more!
*Misumi runs off*
Kumon: Ah, Sumi-san--.
???: Hm?
[ ⇠ Previous Part ] • [ Next Part ⇢ ]
#a3!#a3! translation#tenma sumeragi#yuki rurikawa#muku sakisaka#misumi ikaruga#kazunari miyoshi#kumon hyodo
19 notes
·
View notes
Text
A3! Home Screen Lines - Banri's Birthday 2023
Notes:
Hisoka's line is a reference to the backstage story from Banri's Fougère Note R
Azuma's line is a reference to Banri's line for his own birthday this year
72 notes
·
View notes
Text
A3! Backstage Story Translation - Chikage Utsuki SR: Hide the REVERSE - Part 2
this is a request by taruchikas, who also provided a video of the story! tysm!
Chikage: —— Ah.
Izumi: Hm?
Chikage: Found it.
Kamekichi: Really!?
Sakuya: Thank goodness… You found it pretty easily.
Izumi: Oh, there’s a dog on this side.
Chikage: Yeah, this is a space dog named Laika…
Sakuya: …
Sakuya: Um… Is this really the coin you were using before?
Chikage: ——
Sakuya: I remember the coin you usually use having a scratch on it…
Chikage: … Nice memory.
Chikage: You’re right. This is just a spare.
Chikage: The other coin will be hard to find in the dark, and should the worst come to pass, I’ve got this one.
Chikage: There’s no point in dwelling on it now, so let’s call it a day.
Kamekichi: You sure…?
Sakuya: …
Chikage: You don’t need to worry about it. Really.
Chikage: Sakuya, Director, thank you both for helping me look for it. Kamekichi, reflect on your actions. Let’s break it up now.
Izumi: (Is he really okay with this…?)
-
Sakuya: I’ll look in the flower beds again. Kamekichi, you should go look on top of that tree.
Kamekichi: Roger! Leave it to me!
Chikage: …
Izumi: Good morning, Chikage-san.
Chikage: … Director-san, good morning.
Izumi: Sakuya-kun and Kamekichi have already started searching again.
Sakuya: Oh, Chikage-san, Director, good morning!
Chikage: There you are, even though I said you don’t need to worry about it.
Sakuya: You did, but you carry this coin with you all the time…
Sakuya: It may not be anything of importance, but I figured you might be attached to it.
Sakuya: And I’m attached to it too, because I’ve seen this coin almost every day ever since I met you.
Sakuya: Even if you’re not attached to it, it’s a special coin to me.
Chikage: Attached… That might be it.
Chikage: Then, can I ask you to help me look for it again?
Sakuya: Of course!
-
Izumi: It’s nowhere to be found…
Sakuya: Ah–
Sakuya: Or not…! Searching is easier now than it was last night, but it’s still hard to find it…
Kamekichi: — Ah! Something’s glittering over there!
Sakuya: Huh? Where?
Kamekichi: Over there! In the corner of the garden!
Sakuya: You mean there…?
Sakuya: …! There it is!
Izumi: Ah, you’re right, it has a scratch!
Chikage: Thanks. I didn’t think we’d find it.
Kamekichi: I’m so glad we found it! I had almost prepared myself to get grilled on a skewer!
Chikage: Now you’re just exaggerating.
Sakuya: Um… How did it get this scratch?
Chikage: … Do you want to know?
Sakuya: Yes!
Chikage: … When I was a kid, I wanted a commemorative medal from the museum so badly that I waited in line for hours to get one.
Chikage: But I was worried I’d drop it, so I asked the museum’s security guard at the entrance to hold on to it until the tour was over.
Chikage: Looking back, that was a pretty selfish request. But the security guard was happy to oblige.
Chikage: When I returned some time later, after the tour was over, there was a commotion at the entrance.
Chikage: The security guard I had spoken to was involved, and I jumped in to help without thinking.
Chikage: And that’s when I realized… he was confronting a robber.
Sakuya: A robber!?
Kamekichi: That’s not good!
Chikage: Before I could tell what was happening, the robber was in front of me. He started mercilessly coming at me with a knife.
Chikage: The security guard immediately got in front of me, and the robber stabbed him in the chest—!
Sakuya: Oh no…
Kamekichi: Dear god!
Chikage: … But he ended up alright, somehow.
Chikage: Why do you think?
Sakuya: Huh? Why did he…?
Kamekichi: Don’t tell me, he was actually immortal…!?
Chikage: He had the coin I entrusted to him in his uniform’s breast pocket.
Chikage: The knife’s tip hit the coin and got stuck there.
Chikage: The robber was then arrested by the police, who rushed to the scene, and the issue was resolved.
Chikage: Then, the security guard handed me the coin, smiled, and said…
Chikage: “I charged it with good luck for you.”
Sakuya: How cool…! Almost like it’s right out of a movie…!!
Kamekichi: I’m so moved!!
Izumi: (... I’m pretty sure only half of that story is real.)
-
Izumi: Ah, Chikage-san. Are you off to work?
Chikage: Yeah. I’ve been busy all morning.
Izumi: Fufu, we did have a pretty hectic morning.
Chikage: You can say that again.
Option 1: Still, I’m glad we could find it.
Izumi: Still, I’m glad we could find it.
Chikage: Yeah… Me too.
Chikage: I’ll take care not to misplace it again.
Izumi: You should. Or else Kamekichi will take it again.
Chikage: … I’ll grill him for real if he does it again.
Izumi: It doesn’t sound like a joke when you say it, Chikage-san, so please cut it out…
Option 2: By the way, was that story true?
Izumi: … By the way, was that story true?
Chikage: The story about the museum, you mean?
Izumi: Yes. I kind of doubt something so movie-like could happen…
Chikage: Sakuya and Kamekichi’s reactions were so interesting that I might have exaggerated a little.
Chikage: But well, it really is a meaningful coin… We can leave it at that.
Izumi: (Why does it feel like he’s trying to dodge the question…)
Izumi: (Well, I’m just glad he found the coin.)
Izumi: Oh. Can we have a coin battle?
Chikage: Now?
Izumi: Yes. Except this time, instead of guessing left and right, I’d like to try guessing whether it’s head or tails.
Chikage: … Alright.
[Chikage flips the coin]
Chikage: Here. Heads or tails?
Izumi: Hmm…
Izumi: (I tried to change the type of battle, but… I still have no idea…!)
Izumi: (... Uh, I don’t even know which is heads and which is tails for that coin…)
Izumi: (I suggested this, but I don’t even know that part…)
Chikage: —Sorry, It’s heads.
Izumi: (F-For now, I’ll—)
Izumi: … Tails!
Izumi: … I thought that was tails, though.
Izumi: Wouldn’t I be the winner then?
Izumi: (I-I’m sounding a little too desperate here…)
Chikage: … Pffft, hahaha.
Chikage: … Alright, you win.
part 1 | part 2
36 notes
·
View notes
Text
[A3! Backstage Translation] Tasuku Takato SSR — BE.MINE Ver.Tasuku (3/3)
Tasuku: I get the “pleasant” part though, but what do you mean “heart pounding”?
click below to read more, announcement/notes at the end of chapter
previous
Izumi: We’ll be in your care today!
Tasuku: Thank you for having us.
Staff: The pleasure is ours!
We’re currently preparing for the photoshoot, would you mind waiting for a few minutes.
Izumi: Understood.
…Anyways, Tasuku-san. I heard that for this photoshoot you got special training from Citron-kun.
Tasuku: Yeah. For practice, I ended up wiping a lotta people's heads with a towel.
Honestly at first, I thought it’s a little extra for a practice, but in the end I noticed there were moments that were useful as a reference for the photoshoot.
Izumi: Hehe, I’m glad. I heard it from everybody. Like “It was more pleasant than I thought” or like “It was heart pounding”....
CHOICE A: It’s mostly well received!
Izumi: It’s mostly well received!
Tasuku: I don’t know if I should be happy or what…
Izumi: I believe the practice for the reliable boyfriend paid off well! [1]
Tasuku: I guess yeah, it feels like staying up until late was worth it.
CHOICE B: Everyone had varying thoughts.
Tasuku: I get the “pleasant” part though, but what do you mean “heart pounding”?
Izumi: Apart from when someone was a kid, people usually don’t get their heads wiped.
It’s heart pounding because they’re not really used to it, I understand that feeling somehow.
Tasuku: Huh, really. I don’t really get it though.
Staff: I apologize for the wait! Takato-san, we’re starting now.
Tasuku: Aight, I’ll be going.
Izumi: Yes, please do your best!
Cameraman: I look forward to working with you today.
Then, please hold this towel and stand over there.
Tasuku: Understood.
Izumi: (....Ah. His expression suddenly became softer. Seems like he’s immersed in his role already)
Cameraman: Now picture your girlfriend before the camera, could you try striking a few poses for the shoot?
Tasuku: Yes.
Cameraman: First, let’s start a pose as if you’re wiping. Mhm, that’s good! Like that, that way…
Tasuku: …
Izumi: (It does feel like when a couple who happens to get back after an interrupted date)
(Even though they just got drenched from the rain, Tasuku’s expression shows that he’s having fun…)
(making the most of his time with his girlfriend, he wonderfully conveyed how much he cares about her wellbeing)
Cameraman: That’s great! For the last one, would you look over to make an eye-contact with the camera over here…like that!
Tasuku: …
Izumi: Nothing came out of Tasuku-san’s mouth…but I can see that he’s saying “You alright?” that’s Tasuku-san for you…)
later that week
Tasuku: …We’re back.
Izumi: Welcome home. Wait, you guys…what happened…
Citron: We were practicing soccer when there was suddenly a guerilla heavy rain, we’re soaking wet~!
Omi: Even though the weather forecast said it’d be sunny today.
Tasuku: It’s a shame, but we had to stop our practice.
Izumi: That’s terrible…
But anyways, I’ll go bring some towels, so please wait there for a bit!
Izumi: Alright, please use this!
Tasuku: Aight, thanks.
Tsuzuru: Helped us a bunch.
Citron: I’m drenched from the top to the tip of my feet~
Azami: So cold…
Omi: We should go take a shower as soon as possible.
Tsuzuru: Yeah we should. Or else we’ll catch a cold…
Tasuku: That’s how it is. Then I’ll prepare a change of clothes and go to...
Izumi: Ah! Tasuku-san, water is still dripping from your hair. Can you hand over the towel for a sec?
Tasuku: Yeah…
Izumi: …Alright, this should be fine! Please warm up the bathtub so you don’t catch a cold.
Citron: Tasuku, you’ve gotten better at wiping everyone’s heads, but looks like you’ve got a long way to go when it comes to wiping your own~!
Tasuku: That’s an entirely different thing.
previous
[1] this story reuses the atama wo taoru de fuku 頭をタオルで拭く(to wipe one’s head with a towel) phrase a lot, but I might go insane if i have to translate it in many more instances again, and when spoken in english, it’ll totally sound unnatural in an unironic setting, so i changed this specific line.
t/n: Hi! apologies for the wait, just a bit of an announcement, I'm getting closer my graduation and i need to realize the gravity of situation so I'll be spending more of my free time focusing on that. however, if you have a personal request for translation (exclusively for backstages), I'll happily translate it for you—please @ me on twitter and dm me a recording of the requested backstage (preferably gdrive links)
I'll try to be more active on my own accord by the end of the year or after finals, for more details/status regarding requests, you may check my blog description.
9 notes
·
View notes