moonlight-translation-archive
moonlight-translation-archive
*✲゚*。★
475 posts
✫ Fan Translation Blog ✫ Mainly A3! ✫ I translated to practice and learn. I appreciate any feedback about them!
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
A3! Shining Hawkeye in the Dark Night - Misumi and Azami Chat
Tumblr media
Azami: Hm? Isn’t that Misumi-san?
Misumi: Ah, Azami~! Are you on your way back from school? 
Azami: Yeah. And you, Misumi-san? Are you going somewhere? 
Misumi: I’m going to the convenience store~! Come on, let’s go together, Azami! 
Azami: Sure, why not? I’m feeling a bit hungry. 
Misumi: That’s perfect! I’m going to buy some oden. Azami can eat it too~! 
Azami: Oden? Since it’s been cold today, it sounds good. Misumi likes oden if I’m not wrong. 
Misumi: Yep, I love it~! The konjac and fried tofu are very delicious triangles! 
Azami: Haha, you’re right. The flavorful oden ingredients taste very good and warm you up. 
Azami: Besides, the beef tendon has collagen which is good for the skin. …All this talk made me want to eat it. 
Misumi: Me too! Ok, let’s run to the convenience store! Ready, set, go! 
Azami: Hah?! W-Wait, Misumi-san! There’s no rush. The oden’s konjac won’t go anywhere!
15 notes · View notes
Text
A3! Shining Hawkeye in the Dark Night - Tasuku and Hisoka Chat
Tumblr media
Tasuku: Hey, I brought you to your room. Now wake up, Mikage. 
Hisoka: Mhm…? Yawn…
Hisoka: Huh…? I was under the kotatsu in the lounge until now… When did I get to my room?
Tasuku: The director asked me to carry you here since you slept under the kotatsu until evening. 
Hisoka: I see. Thanks, Tasuku…
Hisoka: But I didn’t feel cold even when I got out of the kotatsu… Could it be because of Tasuku’s body temperature? 
Tasuku: Maybe my body temperature is a little high. More muscle mass raises the body temperature. 
Hisoka: Your back is all muscle but feels warm and nice. 
Hisoka: Tasuku could carry me and keep me warm no matter where I fell asleep. A self-moving kotatsu perfect for winter. 
Tasuku: Who are you calling a moving kotatsu? Don’t assume I’m going to carry you everywhere on my back. Just wake up and walk for yourself.
16 notes · View notes
Note
Hey, same person who told you which A3! VAs can rap, again. TY for the Azami card translation. I noticed your help for some feedback. All I can say is that there is a manga turned into anime called “Kono Oto Tomare!” where it’s about a bunch of students learning to play the koto in a high school club. Interesting note, TWST’s Ortho’s VA sang the 2 openings of the anime called “Tone” & “Harmony.”
Though from what I researched about the koto through the internet & youtube, the standard koto is usually a 13-string instrument from the zither family originating from the Chinese zheng & se, but there are also 17-string kotos (which are called bass koto for having lower sound) & multi-string kotos (mostly up to 30 strings for solos that need a lot of notes to play). Koto players pluck the string with certain finger picks (called “tsume”) on the thumb, index finger, & middle finger of their right hand only & pluck the strings on the right side of the bridges, though most notes are played with the thumb. Players can change the tune of each string by moving the white bridges under the string. The traditional Japanese music sheet for the koto is mostly Japanese kanji numbers in boxes representing the duration of the note in a given measure. (Ex. a 七 kanji in a box means to play the 7th koto string in the length of a quarter note.) One of the koto music pieces some learn to play is “さくらさくら” though some of the advance players can play other songs from traditional pieces to koto renditions of pop-culture songs like Kimetsu no Yaiba’s opening “紅蓮華” & some can play solo or in groups, hence there are some music arrangements where it could feat. all 13-string kotos in one ensemble or one ensemble that includes a 17-string koto.
Hello! Oh, I've heard about that anime. This could be a good time to watch it.
"Pluck" seems to be the word I was looking for. The verb used to explain how to make a sound is 押す (press/push). I used "press", but it didn't feel right. I'll check a bit more that line. This was very helpful, thank you!! (´。• ᵕ •。`)
I forgot to mention in the Azami card story that the internet says “Heian Period” instead of “Heian Era”to refer a part in Japanese history.
It's fixed now. Thanks for catching that!
3 notes · View notes
Text
A3! Izumida Azami | SSR - The Shining You | Translation
Tumblr media
Quote: "I haven’t had the chance to put my hands on a traditional musical instrument until now. Learning new things to understand my role is pretty fun… I think."
-------------
A Contemporary Hikaru Genji / 1
Tumblr media
Kumon: Good morning, director!  Azami: ‘Morning.  Izumi: Good morning, breakfast is ready. Omi-kun made it, though.  Kumon: It looks SO good~! Thanks, I’m digging in!  Azami: Thanks for the food.  Kumon: Oh, right. Today is the elective class day, isn’t it?  Azami: Ah… yeah, I guess.  Izumi: Elective lesson?  Kumon: There are several subjects and we can choose the one we’d like to receive something like a special class— Kumon: It’s different from the usual because all the grades will be combined!  Izumi: Heh, there are classes like that. What are the subjects?  Azami: There are various related to culture, art, and PE. You can do practical activities too. Izumi: I see~.  Izumi: Since all the grades are combined, does that mean you two can take the same class?  Kumon: What! You’re SO right! I didn’t think about that!  Azami: That’s true…  Kumon: Hey, so which class are you choosing, Azami?  Azami: …That’s a secret.  Kumon: Eh~! Why?!  Azami: It won’t be fun if I just tell you. …Thanks, I finished.  Kumon: What, already? You eat so fast!  Azami: That’s because you’ve been talking all the time. Besides, we’ll be late if we don’t go out soon.  Kumon: You’re right. It’s so late!  Kumon: Munch, munch… Thanks, it was all good! Then, we’re going out!  Azami: We’re leaving.  Izumi: Have a nice day. Be careful! 
Tumblr media
Teacher: The elective class will be next. Each student has to go immediately to the designated classroom.    Student A: Where was mine?  Student B: Let’s check the paper!  Azami: (My lesson is… in the multipurpose room?) Azami: (I haven’t gone there that often… but I’m almost sure it’s under the stairs.)
Tumblr media
Azami: (I’m here, but… there aren’t many people. That will make it easier—.)  Kumon: —HUH?! Is you, Azami?!
A Contemporary Hikaru Genji / 2
Azami: …Huh?  Kumon: Eh! No way, you’re in this class?! I’m in this class too! That’s crazy!  Azami: Hey… lower your voice. Everyone is quiet,  Kumon: Ahaha, sorry! I got too excited.  Azami: Anyways, why are you here, Kumon?  Kumon: What do you mean by why? I chose traditional musical instrument practice as my elective class!  Azami: Really…? That’s so unexpected.  Kumon: Originally, I wanted to choose another class, but they rejected me after reaching their max.  Kumon: And since there weren’t many here, I decided to come and try traditional musical instruments. I didn’t know we would be together!  Azami: Sigh…  Kumon: But, why did you choose the musical instrument practice, Azami? Azami: Ah… for nothing in particular.  Kumon: Uh-huh~? 
Tumblr media
Kumon: …And, and, Azami and I ended up in the same elective class!  Azami: It freaked me out to see him in the classroom.  Izumi: Ahaha, I can imagine that happening.   Izumi: How was the class?  Kumon: The instructor taught us how to play the koto. Azami got praised a LOT~.  Azami: I wasn’t the only one who got praised, though.  Izumi: The koto, huh…?  Izumi: (Hm? That’s like—)  Citron: Could it be that you are interested in traditional musical instruments?!  Kumon: Woah, Citron-san?!  Azami: Where did you come from? Citron: My Citron sense was tingling, so I came!  Kumon: Your sense?! That’s so cool!  Izumi: Eeh… what happens with the traditional musical instruments?  Citron: A madam from the shopping district invited me to a traditional musical instrument lesson.  Citron: I was sad because I won’t be able to go that day when I heard you all talking about the koto.  Citron: If you’re interested, I’d like you to go in my stead!  Kumon: Eh! I want to go!  Citron: Ooh! That’s Kumon for you!  Kumon: The director and Azami will go too, right?!  Azami: …I don’t see why not.  Izumi: I’m okay with that too.  Citron: Thank you! I’ll tell the madam about it. 
A Contemporary Hikaru Genji / 3
Tumblr media
Izumi: This feels unexpectedly prestigious. It gives an authentic vibe.  Azami: Yeah… completely different from the high school class.  Kumon: I’m getting a bit nervous!  Instructor: Greetings, everyone! Are you Citron’s friends? Hello and welcome~!!  Azami: … Izumi: (I thought the koto instructor would be quiet and graceful, so her energy surprised me…) Kumon: Great, this will be fun~! As expected of Citron-san’s acquaintance!  Azami: Her passion is impressive…  Instructor: Now tell me, have you put your hands on a koto before?  Kumon: Azami and I have played for a little in one of our high school classes.  Instructor: Oh, is that true? I’m so happy to hear that.  Azami: We can’t play it quite well, though.  Izumi: Ah, I don’t have experience with it.  Instructor: It’s okay if you don’t have any. I’m glad you’ve come.  Instructor: The koto is a relatively easy-to-learn musical instrument for beginners. I’m sure you’ll have a great time playing it!  Izumi: I see… I feel more confident now!  Instructor: Then, let’s start right away! 
Izumi: (Eeh, is it like this…?)  Izumi: ♪~   Izumi: Ah, it made a sound!  Instructor: Indeed, my dear. You can use only your thumb for now. Be sure to pluck them from the front to the back—.  Kumon: ♪~  Instructor: What a lovely sound! I wouldn’t expect less from an experienced one!  Kumon: Hehe, thanks!  Azami: ♪~... ♪~ … Instructor: Well… Very well… That’s…! There’s an ephemeral feeling in his melody—.  Instructor: It’s like you were a contemporary Hikaru Genji!  Azami: —  Kumon: Hikaru Genji from “The Tale of Genji”? Instructor: Yes. The radiant master could play any musical instrument wonderfully.  Instructor: Since it’s a story from the Heian Period, there are traditional musical instruments in it… And the koto is one of them.  Kumon: So that’s the thing! Did you know that, Azami?!  Azami: …Yeah.  Izumi: …In the end, Azami-kun chose traditional musical instruments as his elective class because of their relationship with Hikaru Genji.  Kumon: Wait, really?!  Azami: …Is there a problem with that?  Izumi: Of course not. It’s a great opportunity to learn more about him. 
Choice 1: It suits you well. 
Izumi: Besides, the koto seems to go well with you, Azami-kun.  Kumon: Exactly! You know, it gives off… a nostalgic aura!  Azami: You just wanted to say that, didn’t you?  Kumon: Ahaha, you got me! 
Choice 2: Were you interested in the koto? 
Izumi: Did you get interested in the koto after your role as Hikaru Genji? Azami: …Something like that.  Azami: I mostly listen to hip-hop, which is completely different from traditional musical instruments. But it’s not that bad to listen to it sometimes.  Azami: I don’t think I’d have played traditional musical instruments if it wasn’t because of acting.   Azami: Things like that broaden my horizons… and make me think that acting is great.  Izumi: …Fufu, I see. 
Instructor: But seriously, his aura is quite wonderful.  Izumi: Azami-kun played Hikaru Genji until not long ago.  Instructor: So that’s the reason! How marvelous!  Instructor: The three are so good at this that I want to teach you more and more things!   Instructor: Then, let’s keep going! Follow my lead~!!  Kumon: Yes, ma’am! Please continue!  Izumi: Why does this feel like sports encouragement?!  Azami: And suddenly we get the spartan training…
-------------
I'm very sorry if I messed up the line that explains the next step to play the koto. Musical instruments are not my strong suit, so I appreciate any feedback about it.
20 notes · View notes
Text
A3! Chigasaki Itaru | R - A Dim Light Destination | Translation
Tumblr media
Quote: "Video games let you reset and try again until you do it well, but making decorations like this requires a natural skill."
--------------
The Goldfish Vtalent Mystery / 1
Tumblr media
Itaru: … Tsumugi: Thank you for helping me water the plants, Citron-kun.  Citron: It was nothing! Tsumugi: Ah, Itaru-kun.  Citron: What are you looking at, Itaru?  Itaru: It’s the pamphlet for the Goldfish Festival I got a while ago. Citron: From the festival where you’re going to perform?!  Tsumugi: Oh, yeah, Hisoka is performing there too. He will get a marshmallow assortment for that…  Itaru: That’s right. I heard there’s a marshmallow stand, so I’m checking what else will be there.  Citron: Since it’s a festival, there must be a soothing salary and a goldfish scooping stand!  Tsumugi: Ahm, do you mean shooting gallery?  Itaru: A soothing salary is the comfort of company slaves.  Tsumugi: Ahaha…  Tsumugi: There has to be goldfish scooping at a Goldfish Festival, but does it have other exclusive stands?  Itaru: Something unique besides the marshmallow stand… Itaru: …Fufu.  Tsumugi: Itaru-kun?  Citron: What is it?  Itaru: Sorry. I remembered something. I found this page about a workshop to make goldfish lanterns.  Tsumugi: Heh, you can make cute lanterns like that. It’s the perfect event for the Goldfish Festival.  Citron: So this reminded you of something funny? Itaru: Yeah. There’s this goldfish vtalent I’ve been into. Their name is Goldfie. Citron: WHAT! I know Goldfie too!  Itaru: You’ve watched them, Citron?  Tsumugi: Vtalents are famous people on video platforms, right?  Citron: Yes, yes! Vtalents chat and play games on streaming using a virtual avatar!  Itaru: Goldfie’s virtual avatar is a goldfish. Their mouth is always moving—.  Itaru: It goes the same when they pause or chat seriously until they banter like a straight man.  Itaru: Just like the lanterns on the pamphlet, their gaze doesn’t change no matter where they are looking, which is strangely charming.  Citron: Goldfie is popular not only for that!  Citron: The fins and scales even their details are beautifully modeled. The enigmatic delicacy is attractive to the viewers!  Itaru: Absolutely.  Citron: By the way, they say fy~ at the end of their lines. I heard many people are into the contrast with realistic avatars.  Tsumugi: Heh, a talking goldfish sounds interesting. But why a goldfish?  Citron: I don’t know… but I can sense an intense fixation for goldfishes from them.  Itaru: That’s a bit uncommon. However, they haven’t revealed the reason, so it’s a complete mystery why a goldfish.  Tsumugi: I see. Vtalents have a deep nature.  Citron: I’m doing it. I’ll go to that stand, Itaru.  Itaru: Eh? The goldfish lantern workshop?  Citron: That one! All this talk made me want to make a goldfish lantern that lives up to Goldfie!  Tsumugi: A goldfish lantern made by Citron sounds exciting. I’d like to see it when you finish it.  Citron: Of course!  Itaru: Why do I feel this will be the birth of a Goldfie Jr…
Itaru: (All good with the rehearsal. There’s time before the night performance, maybe I should check the stands.) 
Tumblr media
Citron: Found ya!  Itaru: Woah, Citron.  Itaru: If you’re here, I can assume that you came to make the lantern.  Citron: That’s right! I’m so ready! So let’s go! Itaru: Eh? Me too?  Citron: Yep! You don’t have anything better to do after all!  Itaru: That’s rude. That’s just because we had the rehearsal early in the morning.  Citron: This means you’re free until the performance! Over there, Itaru!  Itaru: Wait, don’t pull me! 
The Goldfish Vtalent Mystery / 2
Citron: We’ve arrived! My turn!  Itaru: Hey, this is not a duel.  Owner-manager: Hm? Do you guys want to make goldfish lanterns?  Citron: Yes, we do!  Owner-manager: Very well. The full course is sold out, so we’re not taking more people. However, we still have slots for the basic course.  Citron: The full course is THAT popular?!  Owner-manager: Yeah. After all, it’s the opposite of a normal class. The festival also plays a part in it.  Itaru: Is there a difference between the full course and the basic course development?  Owner-manager: There is. In the basic course, you draw the body pattern, eyes, and mouth in a pre-made goldfish body to complete it…  Owner-manager: But in the full course, you start by making the structure of the goldfish body.  Itaru: I understand. So what do you want to do, Citron?  Citron: I wanted to do it from zero but I’ll take the basic course for now!  Citron: No matter the course, I’ll create a goldfish that lives up to that vtalent!  Itaru: Where did you get that enthusiasm…?  Itaru: Whatever. Then, two basic courses, please?  Owner-manager: On it! 
Owner-manager: First, start drawing the fin pattern and its scales.  Owner-manager: After that, the eyes. You can use these stickers here, and later draw more things on it.  Itaru: What do you mean by drawing more things on it?  Owner-manager: You can add eyelashes or make the iris bigger. Some kinds have compound eyes. It’s up to you how to make them.  Citron: We’ll do our best!  Itaru: Then I want to do it like one of the sample lanterns.  Citron: … Itaru: (The scales should be like this. Citron’s ones…) Citron: Starting with the waves… and spirals here!  Itaru: Eh, that pattern is completely different from the ones in a goldfish. Are you sure?  Citron: Yes, it’s all fine! I’m picturing a goldfish having fun swimming underwater!  Itaru: And this arrow is for?  Citron: That’s its speedup command! Next to it is the jump sign!  Itaru: So it’s a goldfish filled with Citron’s ideals.  Participant A: The tail fin compared to the pectoral fin is…  Itaru: Hm?  Itaru: (The full course group is at the next table if I’m not wrong.)  Itaru: (But that person… their goldfish body has the same quality as the sample one while the ones from the others are distorted.)  Participant A: I’ll add a bamboo strip here…  Itaru: (No way. Is he changing the body sample?  That’s insane…) Participant A: From the back to the abdomen… I’ll use this gradient…   Citron: That’s not an ordinary person…!  Itaru: I know, right? The eyes are amazing, and the fins and scales are thinner and more delicate than the sample.  Itaru: There was another enthusiastic person besides Citron, huh?   Citron: I’m not gonna lose! I’ll show them how serious the basic course is! Next, draw the eyes and mouth!  Itaru: …More than a goldfish, it looks like those good with a goldfish style.  Itaru: (Let’s finish the eyes and mouth too.) 
Citron: —And it’s done!  Owner-manager: Your lantern looks neat, guy. I’m sure there’s no other like that in the world.  Citron: My work is the owner’s favorite!  Itaru: That’s not what he meant, you know?   Owner-manager: Your lantern looks good too. I’d even like to place it with the sample ones.  Itaru: Thank you.  Citron: I can’t wait to show it to Tsumugi!  Itaru: Yeah.  Itaru: (Even if it wasn’t the full course, Citron seemed to have fun. Well, I think I also had fun with it.)  Participant B: Amazing…  Citron: It’s not that great, but thanks!  Itaru: They are not talking about us, but the one next to us.  Participant C: Mine didn’t come out like that. You’ve totally beat me…  Participant A: … Itaru: It’s at the same level as a real goldfish. The fins and scales are prettier than the real ones, aren’t they?  Citron: So true. It can even compete with my goldfish lantern…  Itaru: And you keep on that.  Participant A: Uh-huh. Very good fy~  Itaru and Citron: ?!  Participant A: …Oops, I said the phrase.  Participant A: Hah, I like goldfishes SO much! I’ll hang it in my collection room.  Citron: Itaru, there’s no way it’s not them…  Itaru: Who would have thought they would appear here…  Citron: Now I know this is a small world.  Itaru: For real. I have to be careful not to get caught. Itaru: (At the end, they simply loved goldfishes.)
--------------
Notes: Citron says 社畜 (company slave), instead of 射的 (shooting gallery) to which Itaru replies something like “Not the company slaves mention…”
When Itaru says Goldfie Jr, he means that Citron’s lantern might have a similar style to Citron Jr (a doll made by Citron).
The owner-manager refers to Itaru and Citron by お兄ちゃん (onii-chan). 
Goldfie uses 僕. So there’s a good chance they’re a guy.
18 notes · View notes
Note
Hey, same person who told you which A3! VAs can rap, again. TY for the recent Hisoka translation. It’s interesting that the setting is at a festival feat. “goldfishes.” Though I’m not sure how TWST’s Riddle would react to a “goldfish” festival and/or at someone who told him about it & I mean Floyd. Also after doing some Internet research, the goldfish-shaped lantern that Hisoka (& I think Itaru in his card as well) was holding is an actual lantern craft mostly seen in the town of Yanai in Yamaguchi Prefecture where the city celebrates in a lantern festival showcasing the goldfish-shaped lanterns. Moreover, the goldfish-shaped lantern was created by a Yanai local inspired from the Neputa Festival in Aomori.
In Fragaria Memories, there’s a new MV where all the cast members sing together called “Bouquet of Wishes.” Speaking of musics, you can listen to the cast solo versions of “EVER RED,” “青空のメモリー,” & “ALL SO BAD.” For example, you can listen to the solo version of “ALL SO BAD” by Juza’s VA and/or Kumon’s VA.
In BLACKSTAR, the current event has Saki(the heroine) going on vacation w/ TeamW & there will be another event where Saki goes on vacation w/ TeamK. Also, the TeamW cards are way too sexy & based on the preview, TeamK’s will be sexy, too.
Also in TWST, do remember to get the free 10-fold key on Ortho’s B-day in JPN time. And this is optional, but before you read the Main Story Octavinelle’s dreams Ch., listen to A3!’s “The Contract” ‘cause the song sometimes helped others before fighting the Overblot battle in the Octavinelle Ch.
I'm pretty sure Floyd would jokingly tell Riddle that they should go to that festival. This was my first time hearing about this festival. I'm very curious about the play, sadly I couldn't get Tsuzuru's card.
They have solo versions? That's so cool. I have to listen to them.
Vacations, yay! Sin's card is the most yabai from the TeamW set;;
Thank you for the reminder. About the song, so true. It helps set the mood. I will do it.
1 note · View note
Note
Hey, same person who told you which A3! VAs can rap, again. TY for the response.
I saw your post on 18trip’s Nagi’s B-day, & I just look up any info on the multimedia project. It’s interesting that it has a travel & tourism motif & you can choose the gender for the MC (similar to the MC gender choice in Mahoutsukai no Yakusoku). I also looked up the cast for the 18trip charas, which feat. VAs familiar & new to me. Interestingly, if you choose the MC’s gender to male & pair it with the childhood friend chara Kafka Oguro, then this becomes another Reki-Langa VA situation. But if you pair the male MC chara w/ the chara Renga Nishizono, then the VA pair would be Fragaria Memories Noir Bouquet Arupek & Chaco.
Change of pace, I was wondering if you have the Azami SSR card where he’s dressed up as a man in the Heian Period ‘cause I heard you need to get that through event points.
Also, Paradox Live released a teaser on a new tournament where the groups are split into two teams where one team’s group battles another team’s group.
From the response on the BLACKSTAR info, do you think Aogiri has a similar aura to A3’s Azuma (though I did say that TeamC has Winter Troupe’s adult vibe & I just noticed that Aogiri’s hairstyle is similar to A3!’s Azuma)?
Unrelated, if you were to assign the A3! charas into TWST’s NRC dorms, which chara would be in which dorm?
Hi. Yeah, it's so cool you can choose the he MC gender. They're are fully voiced in the main story too. My first thought when I heard the male MC was "Kumon?!" (ーvー;). But you're so right about the pairs!
Yes, I have it. I don't think I have read the story yet, but I can translate it after I finish Goldfish Festival Itaru's card.
Maybe a little, but Aogiri feels... like he's tired? Maybe is because of his eyes.
Now for the dorms question... (-answer under the cut-)
I tried to sort them according to the dorm spirit and, sometimes, their vibes. 
Tumblr media
But I think some of them could fit in other rooms: · Guy -> Ignihyde · Hisoka -> Diasomnia · Chikage -> Octavinelle · Tsuzuru -> Heartslabyul · Tasuku -> Ignihyde
An odd one could be Octavinelle Hisoka, but hear me out. He’s observant, empathetic, and capricious, traits akin to Octavinelle. He is also willing to help with anything you say if you pay the price (marshmallows). Looks wise, Diasomnia's uniform fits him better.
I placed Tsuzuru in Heartslabyul at first, but I thought about the great dedication he puts into all his works, his creativity, and his long nights working, that gave me some Ignihyde's vibes.
1 note · View note
Text
A3! Mikage Hisoka | SR - Flame Guidance | Translation
Tumblr media
Quote: "There are always candy apples for sale at festivals, but only a few sell marshmallows. I'd like them to be in more."
-----------
Marshmallow Buff! / 1
Tumblr media
Izumi: Okay, that’s all for today. Great job, guys!  Itaru: GG.  Hisoka: …Good job.  Izumi: Your character portrayal was so on point that I wouldn’t think this was a sudden performance request.  Itaru: The world-building made the acting easier. Kudos to our resident scriptwriter. Tsuzuru: That’s nice to hear, but that’s pretty much because of the base script from the Goldfish Festival organizer.  Tsuzuru: The story adaptation went smoothly thanks to it.  Izumi: I’m glad the theme was easy to write. Keep this same energy on the big day, guys!  Tsuzuru: Sure thing.  Itaru: There won’t be anything to worry about if we get the director’s thumbs up before the performance. Hisoka: …Director, is there something we should change to make it better? Izumi: Not really. I think the interpretation and moves are good enough.  Hisoka: Okay.  Tsuzuru: …Is it just me, or is Mikage-san more motivated than other times?  Itaru: I noticed it too. The tempo in the dialogues between you two has been on point in every practice.  Itaru: That motivation of him could only be—-. Tsuzuru: Because Mizuno arranged a marshmallow assortment and a marshmallow dessert stall, isn’t it?  Izumi: Yeah, but there’s one more reason related to it…  Itaru and Tsuzuru: Huh? 
(Flashbacks starts)
Tumblr media
Hisoka: … Izumi: (Oh, Hisoka-san. He is looking at something very happily.) Izumi: What are you looking at, Hisoka-san?  Hisoka: The list of stalls Mizuno gave me. The goods that will be in the marshmallow dessert stall are written here.  Izumi: It makes sense why you couldn’t take your eyes away from it.  Hisoka: Yeah.  Hisoka: I told you before that Mizuno noted down all my recommendations when I took him to the marshmallow specialty shop, right?   Izumi: Yeah, I remember that. He wanted to go to the marshmallow shop to hear what you had to say about them.  Hisoka: Yes. He searched for marshmallow desserts combined with various sweets based on those notes. Izumi: (Mizuno did that much for Hisoka-san…! I feel indebted to him even if he didn’t do it for me…!)  Hisoka: He prepared exclusive goods for the Goldfish Festival that isn’t in the marshmallow specialty shop. I’m looking forward to it.  Izumi: Everything makes sense now. If we finish the rehearsal quickly, you might have plenty of time to look around the stalls.  Hisoka: !  Hisoka: When is the rehearsal? In the morning?  Izumi: Hmm, that’s up to the priest and Mizuno-san to decide, but… maybe early in the morning since there are fewer visitors.  Hisoka: In the morning then. If we finish it quickly, I can eat more.  Izumi: Fufu, very well. But for that to happen, you have to work on it from now on.  Hisoka: Okay. I’ll do my best in the practice. 
(Flashbacks ends)
Izumi: —That’s the thing.  Itaru: The marshmallow buff is incredible, but Mizuno is in another league.  Tsuzuru: You have to be kidding me… like the director, I can’t help but feel indebted to him just by hearing that.  Izumi: Ahaha, I know, right? Anyway, let’s meet up tomorrow at the same time, okay? Tsuzuru: Sure. …Huh? Tomorrow—. Hisoka: I have something to do tomorrow, so we’ll practice in the evening. …It was what you said before our practice today.  Izumi: Ah! You’re right. I said it and yet forgot it. Thanks, Hisoka-san.  Itaru: …So tomorrow it will rain cats and dogs, won’t it?  Tsuzuru: More like it will rain a big amount of marshmallows… 
Tumblr media
Mizuno: Thank you for working hard in the rehearsal.  Izumi: I should be the one who says it. Thank you for the early morning rehearsal! Priest: It’s alright. It was perfect for us to have it before we opened the gates. I’m looking forward to the performance.  Izumi: Of course!  Mizuno: The festival will start soon. I have to prepare some things before the performance. Please, excuse me.  Mizuno: If it’s not too much trouble, could you tell Mikage-san to be at the marshmallow stall at noon? Izumi: Hm? Ah, of course. I will tell him. Mizuno: Thank you! Then—. Izumi: (The stage performance arrangements and the rehearsal have already finished. What else could Mizuno-san have to do…?)
Izumi: Great job, everyone!  Izumi: You were more fired up than at the practices, Hisoka-san.  Itaru: Yeah. That fire on him reached us too.  Tsuzuru: It felt like the real performance.  Hisoka: Are we free until the performance now?  Izumi: Yes, we can split up for now—. Hisoka: I’ll go to eat marshmallows.  Izumi: Eh?! Hisoka-san, wait! I have a message for you… Tsuzuru: And I was wondering about him changing clothes so fast… Itaru: The marshmallow buff is no joke. Izumi: Ahm, you two can go around the festival and enjoy your free time. I’ll go after Hisoka-san! 
Marshmallow Buff! / 2
Izumi: (Where was the marshmallow stall…?) Hisoka: … Izumi: Found it! Hisoka-san—. Hisoka: I’d like marshmallow cake, marshmallow macaron, and marshmallow ice cream, five of each one.  Izumi: Eeh?! That’s a gigantic order…!  Hisoka: …Ah, director. Stall Person A: Sir, your order is ready.  Hisoka: Thanks. Munch, munch… yummy.  Izumi: You did your best in every practice for these unique marshmallows.  Hisoka: Yes. I strongly believe Mizuno-san should join Mankai Company’s staff.  Izumi: Yeah, that won’t be possible. Oh, right. Mizuno-san wanted me to give you a message.  Hisoka: …A message?  Izumi: “Be at the marshmallow stall at noon.” Hisoka: …I’d stay here even if he didn’t tell me to.  Izumi: Haha, I should have known it.  Woman A: Look, it’s a marshmallow stall. That’s so rare!  Woman B: Those marshmallow macarons look so good~! Should we buy some?  Child A: Mom, I want that ice cream!  Mother A: Oh, that looks delicious.  Hisoka: …More people are coming.  Izumi: Yeah. Other customers will come, so hogging the stand is not a good idea. Let’s move a little.  Izumi: Since we’re in the festival, why don’t we check other stalls until Mizuno-san comes?  Hisoka: … Izumi: They might not have marshmallows, but we might find other sweets.  Hisoka: …Okay. Let’s look around. Hisoka: But, give me a minute.  Izumi: Hm? Hisoka: I want the same I asked before. Stall Person A: Eh, by the same you mean… Hisoka: Marshmallow cake, marshmallow macaron, and marshmallow ice cream—. Izumi: Come on, Hisoka-san, stop that…! 
Hisoka: …The cotton candy was good. Izumi: You were eager to visit all the stands with sweets at the festival, Hisoka-san.  Izumi: Okay, we should see the marshmallow stand soon… Ah, there are candy apples next to it!  Hisoka: Candy apple?  Izumi: Yeah. They were placing goldfish-shaped candy apples when we left the marshmallow stand. I wanted to try one.   Hisoka: Oh, you’re right. I didn’t notice it.  Izumi: There were only marshmallows in your mind after all. I should get one now that I’m here. Do you want one, Hisoka-san? Hisoka: Sure. Izumi: Okay. Excuse me, could you give me two candy apples? Stall Person B: Sure thing! Izumi: Thank you. Here is yours, Hisoka-san. Hisoka: Thanks. Izumi: Now that I look it at this close, it’s quite cute. Hisoka: …
Choice 1: Marshmallows are better?
Izumi: Marshmallows are better, aren’t they?  Hisoka: Eh?  Izumi: You didn’t eat it immediately compared to the other ones.  Hisoka: No, it’s not that. It feels like it’s watching me, so I can’t eat it.  Izumi: Pfff, you’re right. It has eyes attached to it.  Hisoka: …I’ll eat it from the fin. 
Choice 2: Did you like it? 
Izumi: Did you like the goldfish candy apple?  Hisoka: …It’s only candy, but I feel bad eating the goldfish.  Izumi: Oh… do you feel uneasy about eating it because your role in the performance is a goldfish? Hisoka: …Don’t worry about it, I will eat it after I look at it a little more, it’s pretty. 
Izumi: …Ahh. It was good.  Hisoka: Yeah.  Hisoka: —Ah.  Mizuno: I-I’m very sorry! Did I keep you waiting?  Izumi: Not at all. We were looking around and just came back.  Mizuno: I’m glad if that’s the case. I wanted to give something to Hisoka-san, but it took some effort to arrange it.  Hisoka: Give me something?  Mizuno: Yes. It’s this.  Hisoka: ! A marshmallow bento…! Hisoka: But the one after the performance… Mizuno: This is a snack before the stage. There’s another assortment ready as an appreciation token. Do not worry about it.  Izumi: (So he was preparing THIS! Unbelievable…!)  Hisoka: Thanks, Mizuno. I will do my best in the performance, please come to watch it.  Mizuno: It would be my pleasure!  Izumi: Mizuno-san, allow me to express my gratitude. Thank you SO much for everything you’ve done! 
----------- Notes: Hisoka takes Mizuno to the marshmallow specialty shop in his SR Wide Awake Live backstage.
26 notes · View notes
Note
Hey, same person who told you which A3! VAs can rap, again. Just wanted to say Happy Birthday to A3!’s Kazu on 8/01, to ParaLive’s Shiki & SK♾️’s Reki on 8/08, to ParaLive’s Inukai on 8/12, to BLACKSTAR’s Hinata on 8/13, to TWST’s Ortho on 8/14, to VA Jin Ogasawara (VA for 18trip’s Renga & Fragaria Memories’s Chaco) on 8/16, to VA Tasuku Hatanaka on 8/17, to ParaLive’s Shogo on 8/20, BLACKSTAR’s Lico on 8/21, to TWST’s Riddle on 8/24, to ParaLive’s Yohei & BLACKSTAR’s Hari on 8/28, & to A3!’s Muku & B-Project’s Aizome on 8/30!
August BDs!! Kazu's BD gave me his new BD card after a bad luck strike. Hey, Shiki and Reki share BD, that's so nice. Today (12th) is Inukai's day! And then we have two more in a row!
I hope not to forget them, especially Ortho's and Shogo's BD. They are part of my favorite blue boys (´。• ᵕ •。`)
About the other ask, I did get it. I'm carefully writing the answer to it!
1 note · View note
Text
18Trip | Nagi's Birthday lines (+5) translation
Tumblr media
Nagi: "Today is, uhm... my... nothing. It's just an ordinary day, let's spend it as usual, chief. The usual is okay. It's the best way."
(Other characters under the cut)
Tumblr media
Kiroku: "H-Hachinoya-san is… crying… at his birthday party…?! What should I do… ahm, ahm… a-a handkerchief…"
Yodaka: "Today is Nagi’s birthday. I might give him new earphones. He seems to break them often." 
Ushio: "It's normal to make a birthday cake, but Hachinoya-san started crying with it... Isn't it too much? Well, it's nice that he's happy."
Tumblr media
Toi: "I’ll do my best to liven up Nagi-kun’s birthday party! My big brother said he would help too!"
Ryui: "So it’s Hachinoya’s birthday. My present for him… yes, these band-aids. They're practical since they work as a talisman."
-----------
Hello there. I hope the fonts can be read. I tried using one similar to the in-game one. Any feedback is welcome (´。• ᵕ •。`)
29 notes · View notes
Text
A3! Marine Day's 2024 lines translation - Hisoka and Homare
Tumblr media
Hisoka: "No marshmallows... but too hot. I don't want to go outside. Arisu, go to buy some more."
Homare: "Would you like iced tea, director-kun? These tea leaves are flavorful. I recommend them."
11 notes · View notes
Note
Hey, same person who told you which A3! VAs can rap, again. TY for the quick reply.
Answering your question BLACKSTAR question, Hinata & Aogiri are the newest members in Theater Starless that appeared in S5CH5 & became understudies. Hinata(VA is Daiki Yamashita) was invite by Starless’s old owner, Iwami, & got to join his favorite team, TeamB. Aogiri(VA is Taku Yashiro & singing VA is SHIN) went & hoped to be Starless’s designer, where Mokuren liked Aogiri’s designs, both Aogiri’s initial designs & test designs after listening to a demo song, & invited Aogiri to join TeamC as a performer & singer (Mokuren also named him Aogiri due to Starless’s rule on never revealing their true name).
However, both of the new characters are a bit suspicious due to Heath noticing their “color” where Hinata’s is a bit suspicious(not much detail was explained) & Aogiri’s is a strange “color with no light” that Heath doesn’t like; Hinata’s phone call towards the end of S5Ch5 of wanting to kick out Heath despite being a big fan of Heath; Heath made a phone call w/ a number received by Gui’s Master where he was warned that somebody dangerous was nearby; Sotetsu’s research on Aogiri noticing that Aogiri wasn’t involved in performing; & at the end of S5, Aogiri wants to help Saki(the heroine) “remember” something but it actually caused her pain.
Though for a tiny bit of unrelated info, Hinata’s least fave food are veggies except for french fries & Aogiri’s least fave food is mayonnaise. Irony is that Hinata got his looks compared to TWST Vil from the youtube comments & Aogiri would fit Pommefiore due to his interest in design & his least fave food being similar to Vil.
Change of pace in A3!, somebody already completed the Chess event translation feat. Azami. Quick questions, do players get the Azami SSR through event points & if you have that card, do you want to translate it since I haven’t seen anyone working on it yet (of course I’m not requesting it ‘cause I don’t want to increase anybody’s workload)?
Also, I’m sorry for not announcing any chara B-days ‘cause it could get tedious to others when they don’t respond for a long time. Though I wanted to say Happy belated Birthday to BLACKSTAR’s Ran on 7/13, to A3!’s Yuki on 7/8, & to HypMic’s Dice on 7/7, & to B-Project’s Kaneshiro on 7/4. Also Happy early Birthday to A3!’s Kumon on 7/20, to ParaLive’s Reo on 7/21, to TWST’s Leona on 7/27, & to BLACKSTAR’s Yakou on 7/31.
Thank you for the explanation. I remembered some details and learned new ones about them. Aogiri fits well with Team C's aura.
I didn't see it at first glance, but yeah, Hinata looks a bit similar to Vil.
Yes, I got him and the event badge too. I saw a translation on Twitter, but I can try to do it. Some say, the more the merrier. First, I'll finish some of Hisoka's card backstages.
July BDs! I missed Reo's BD by a day. Today (22nd) is also 18Trip Nagi's BD (´。• ᵕ •。`). I was counting the days for that one. I'll keep in mind Leona's and Yakou's ones!
1 note · View note
Note
Hey, same person who told you which A3! VAs can rap, again. It has been a while since you posted, but I’m glad that you are fine & loved your recent Hisoka translation.
However, I don’t want to be this 1 person to tell you after a long hiatus in posting, but I noticed 4 things on your recent translation: 1. Member of a troupe:…were about to throw if there was… Should this area be “throw away”? 2. Member of a troupe: I’ll let them here, then. I think the word “let” is supposed to be “leave” ‘cause you’re using future tense with the word “I’ll.”3. Chikage:…Quit complaining and come to help. I think the phrase “come help us” sounds natural to an English speaker. 4. Izumi: (I was who suggested it… Should this area be (I was “the one”who suggested it…?
Also, it’s a good thing somebody else is translating a Hisoka focused event story.
In TWST, so far Idia woke up from his dream thanks to Ortho (but only within the dreamworld) and created a plan to defeat Malleus and wake everybody up from an eternal slumber. The plan: Yuu, Grim, Silver, Sebek, and Ortho w/ Idia’s tablet travel across the dreamworld through Silver’s unique magic (Meet in a Dream), wake up the dream’s owner, inform them on how to beat Malleus, & give them an “invitation/cheat code” which transport them to the battle location for everyone to meet. In Idia’s words, the main traveling party members must go on a dreamworld journey to gather people to defeat the Demon King. So far, the Pommefiore & Scarabia dorm members know the situation.
In BLACKSTAR, TeamB & TeamC had a June Bride versus w/ TeamB winning the versus w/ their song “Armageddon” based on a story called “The Bride of Messina” against TeamC’s song “Blanche” based on Shakespeare’s “Othello.” However, both Mizuki & Mokuren did not like their original stories’ endings, so they changed them into happy endings, hence 2 versions each of their songs. After that, another June Bride event where the top members of each teams performed the first June Bride performance “Fragile Lake” again, which is based on “The Tale of the Bamboo Cutter,” “Swan Lake,” & “Giselle.” And then, TeamP performed a Tanabata performance by kradness called “星渡りの帰り道” which could be based on “The Little Prince” due to the CD cover. Currently, Aogiri’s singer SHIN sang a cover of TeamP’s song “黎明は待たない” and after checking Twitter, the story is that Kei ordered Hinata & Aogiri to practice & learn in TeamP & TeamW. Though thinking about it, the members being in & switching into different teams, past & present, are Mizuki(P to B), Mokuren(W to C), Ginsei(1st member, P to K, used to be in 2 teams simultaneously), Sotetsu (P to K), Yoshino (P to K), Gui (P to K, helped B), Yakou (P to K), Akira (1st member, is W’s singer & B’s understudy), Takami (in W, helped K), Menou(1st member, W to P), Nekome(1st member, W to P before Starless’s renewal), Lico(K to B), Qu(P to C), Zakuro(temporarily in K as a “performer”, joined C ‘cause he wants to be a “singer”), & Kasumi(joined Starless after TeamP’s formation, W to C, recently helped W).
Hello! I'm glad to read you again too (´。• ᵕ •。`). I hope to be around more often.
Don't worry, I'm very rusty and forgetful as usual (ーvー;). It's fixed now. Thank you for your advice!
Oh, I have to give it a read. Last event hit me with Azami and Hisoka cards, and also the starry theme ☆
Thank you for the TWST summary. I love how Idia explains it. Another game I'm playing also had the eternal slumber topic, so I'm very interested in reading book 7.
Two June's Bride events? Interesting. Hinata & Aogiri were the new characters, right? I'll check the songs out later.       
0 notes
Text
A3! Mikage Hisoka | SSR - Aiming to keep you in check | Translation
Tumblr media
----------------
The Role of the Novice King / 1
Izumi: (I’m pretty sure those materials were here—) 
Hisoka: Zzz… Izumi: Whoa?!  Izumi: T-That was scary…  Hisoka: …Director?  Izumi: Good morning. It’s surprising to find you sleeping in this place.  Hisoka: …It was chilly in the courtyard and attic because of the cloudy weather, and Arisu was so noisy in our room.  Hisoka: Azuma is not in the dorms either. The only place where I could sleep peacefully was here.  Izumi: That makes sense. But, why don’t you just stay awake?  Hisoka: …The winter troupe will drink together and have a chess tournament tonight.  Hisoka: I’m sleeping now because of that.  Izumi: (But you’re always sleeping, Hisoka-san.)  Izumi: Is the chess tournament for your role study? Your role in the event was… Hisoka: The… king… Hisoka: Zzz… Izumi: Fufu, he fell asleep in mid-sentence. Have a nice dream. 
Izumi: (I interrupted Hisoka’s nap, but, on the bright side, I got the materials I needed—) 
- Doorbell sound - 
Izumi: (...A guest?)  Izumi: Yes? Member of a troupe: Hello~.  Izumi: Ah, hello. Thank you for the other day.  Member of a troupe: I should say that. You did a lot for us that day.  Izumi: It was nothing, really. But… how can I help you today?  Member of a troupe: Oh, I’m sorry to show up without notice. But we were sorting some props and found some useful ones. So I brought them to you.  Izumi: Props…  Member of a troupe: You mentioned you wanted these props we didn’t use and were about to throw away if there was something still useful. Remember?   Izumi: Oh, yeah…!  Izumi: Thank you, and sorry to make you bring them.  Member of a troupe: Don’t worry. I was near here.  Member of a troupe: I’ll leave them here, then. See you some other time.  Izumi: Of course, thank you! 
- The member left - 
Citron: Was that a friend, director?  Sakuya: Whoa, there are so many props!  Izumi: Nice timing. Can you two help me carry these props? 
The Role of the Novice King / 2
Citron: –Phew~. And that’s all!  Izumi: Thanks.  Masumi: What’s that?  Izumi: Someone from a troupe I helped before gave me these props they no longer use.  Itaru: Again…?  Chikage: Don’t you think we start to look like a junk removal place?  Izumi: A junk removal… Hey! Many things there can still be used!  Tsuzuru: In any case, we should sort out what we can use in performances or practices and what we cannot.  Hisoka: Yawn… Good morning.  Izumi: Hm? Are you awake now?  Hisoka: I wanted to eat marshmallows.  Citron: Help us organize these blobs, Hisoka! Tsuzuru: Organize these props.  Hisoka: …Sounds like a lot of work. Chikage: Your luck ran out when you woke up. Quit complaining and come help us.  Hisoka: Sigh…  Sakuya: There are many things here.  Masumi: Everything is trash.  Itaru: I’d agree, but one man’s trash is another man’s treasure.  Tsuzuru: Ah, we can use this pot in the dorms… wait, where is the bottom?!  Tsuzuru: What play could have needed this…? Itaru: That’s quite intriguing. Look, over here are bending chopsticks.  Izumi: Fufu, that comes from a company that does some surreal comedy. This box feels light. Maybe there are costumes inside… Izumi: …A crown?  Sakuya: Ah, there seems to be a cape underneath!  Izumi: (A crown and cape… Ah!) Izumi: Don’t you want to use them, Hisoka-san? Your role for the next event is a king, after all.  Citron: Oh! It could help in his role study if he wears it!  Hisoka: Role study… But it’s not a very complicated role…  Citron: Hisoka, you can’t become a king poltergeist. Hisoka: …I wasn’t planning to.  Tsuzuru: He means overnight.  Itaru: A strong statement from a former crown prince despite his broken Japanese.  Chikage: Indeed, one can’t acquire a regal aura immediately. Hisoka: When you say it like that… I feel like I have to do a role study for it.  Citron: Then me and Itaru will help!  Itaru: Eh, me too? Sure, I guess…  Hisoka: This became more problematic…  Chikage: Good luck.  Citron: Let’s start right away!  Izumi: But first, let’s tidy all this up. 
Itaru: Okay, now that we finished tidying up everything, may the role study begin.  Hisoka: … Citron: In the first place, it’s the flavor of a king. Itaru: Behavior.  Citron: I’m pretty sure the costume for the performance will have a fancy cape. So try to make the cape flutter smoothly.  Hisoka: …Okay.  Hisoka: Like this? Itaru: Exaggerate it some more. It would look cooler if you lift it higher.  Hisoka: …Like this? Itaru: No, it’s more like… this!  Hisoka: …Is this okay?  Itaru: Hmm…  Citron: Non, non. That makes it look like you have chuunibyou instead of a king. It needs more elegance.   Itaru: Severely criticized by the royalty.  Hisoka: Elegance…  Hisoka: Like this?  Citron: Yes, yes! Perfect!  Hisoka: …I could use this as a reference. Maybe. Hisoka: Then, I’ll take my leave…  Citron: Moving on to the next one!  Hisoka: …There’s more?
The Role of the Novice King / 3
Hisoka: …Marsh… mallow…  Izumi: You’ve worked hard, Hisoka-san. Here, take a marshmallow. Izumi: How was the practice for your role study?  Hisoka: …It was useful at the beginning.  Izumi: What do you mean?  Izumi: —Wait, that black rod thing isn’t…  Hisoka: Ah, I brought the whip with me. I’ll give it back to Citron later.  Izumi: A whip!? Why would you need that?! Hisoka: “What insolence! What disrespect! You, lick my boots!”  Izumi: HUH?!  Hisoka: …And we had a whipping lesson.  Izumi: So it was the King of Hearts becoming the King of Harm… Hisoka: It happened during Arisu’s performance too.  Izumi: (Right, it did happen something like that…) Izumi: But Hisoka-san’s role doesn’t have that personality, right…?  Hisoka: No. That’s why I said it was only useful at the beginning. It was a behavior lesson.  Izumi: (I was the one who suggested it… I’m feeling a bit guilty about this…)  Hisoka: Yawn… So sleepy… Hisoka: I finished my king role study. That’s why… director, lower your head for a moment.  Izumi: Eh? L-Like this?  Hisoka: “I bestow this upon you. Consider yourself honored.” Izumi: …The crown?  Hisoka: This is also part of the king’s role. 
Choice 1: You’re right. 
Izumi: Fufu, you’re right.  Izumi: So, this is how it feels to receive the crown from the king.  Hisoka: How do you feel?  Izumi: Hmm… a bit nervous, but excited? Something like that…  Izumi: Like if you receive a special gift.  Hisoka: …I see. 
Choice 2: You were like a real king. 
Izumi: It felt like you were a real king.  Hisoka: Do you mean I acted like Citron? Izumi: Hmm… It was a little different… But I could feel a royal aura coming from you.  Hisoka: Even if I didn’t move the cape?  Izumi: Cape…?  Hisoka: …I was talking to me. I’m glad you felt I was like a king. 
Izumi: Then your role study seemed to work well.  Hisoka: That’s why I gave the crown and cape to you, director.  Izumi: It’s an honor, but… someone else needs it more than me. So I’ll have to decline.  Hisoka: Someone else needs it…?  Hisoka: …I think I know who it is. Then, I’ll give it to him later.  Hisoka: I’m tired. I’ll sleep until the winter troupe comes. Director, please… wake me up…  Hisoka: Zzz…Zzz… Izumi: Good night, your Highness.
---------------- Translation notes: 
-> Citron's mistakes
Original: お豆腐の整理 (otofu no seiri) → 小道具整理 (kodougu seiri) Adaptation: Organize these blobs → Organize these props. 
Original: 胃腸炎と咳 (ichouen to seki) → 一朝一夕 (icchoisseki) Adaptation: Poltergeist → Overnight
Original: 立ち飲みシュウマイ (tachinomi shuumai) → 一立ち居振る舞い (tachiifurumai) Adaptation: Flavor → Behavior
Notes:  When Hisoka says “It happened during Arisu’s performance too”, he might be talking about receiving Citron’s help in the Witness From the Past backstage (MLAM Hisoka’s SSR). 
22 notes · View notes
Text
A3! Act 13 Inste Posts (Hisoka - April 28th)
Tumblr media
mashuhiso. "I took a peek into the spring troupe practice. Everyone looks happy. I left them marshmallows to cheer them. Fighto."
23 notes · View notes
Text
A3! Mikage Hisoka | SR - A Silent Vow KISS | Translation
Tumblr media
————————–
Disclaimer: Neither English nor Japanese is my native language, but I did my best with the translation. If you find any mistakes, feel free to tell me. By the way, the director's name will be Izumi. (´。• ᵕ •。`)
Marshmallows Stuffed with Feelings / 1
Tumblr media
Hisoka: (I’m glad they had all their new marshmallow products.)  Employee: Thank you for your continued patronage. I will add a flyer with our future release. Hisoka: Future release?  Employee: Our masterpiece product for White Day. Please, look forward to it! Hisoka: (White Day… I completely forgot about it.)  Hisoka: (This new marshmallow release sounds like a good gift for the director…) Hisoka: … Hisoka: (I’ll get some for myself when I come to buy it.)
Tumblr media
Hisoka: …I’m home. Izumi: Welcome back, Hisoka-san. Izumi: Where did you go… I guess I don’t have to ask. Those bags tell me everything.  Hisoka: Some marshmallows are refrigerated and delicious. I’ll put them in the refrigerator.  Izumi: I’m sure everyone will know they are yours, but don’t forget to write your name on them, Hisoka-kun.  Hisoka: It’s okay. I already did it.  Hisoka: …Director, open your mouth.  Izumi: Eh? My mouth…  Hisoka: Don’t worry. I’ll give you something nice.  Izumi: Okay…  Hisoka: …Here. Izumi: Hm? Munch… Ah, such a tasty marshmallow! Strawberry flavored, right?  Hisoka: Fufu, correct. Because of how hard the director always works, I’m giving you one of the special ones I bought.  Izumi: Thank you. Sweets are the best when you’re feeling tired.
Choice 1: So relaxing. 
Izumi: Haah, so soft and relaxing… I can understand why you like marshmallows so much, Hisoka-kun.  Hisoka: It looks like you’re happy. I’m glad. …Here. I’ll give you another one.  Izumi: Eh, it’s not necessary. You’ll run out of them like this.  Hisoka: It’s just one more.  Izumi: Okay… thank you, then!  Hisoka: …A special one only for the director. 
Choice 2: I’ll do my best! 
Izumi: Okay, I’ll keep up with the hard work! Hisoka: …I can give you one more marshmallow if you work like that.  Hisoka: And later, I will give you some of the marshmallows I put in the refrigerator.  Izumi: Fufu, I should do my very best to get some reward marshmallows! 
Hisoka: I’m going to my room to take a nap. I have to work in the evening.  Izumi: Gotcha. Sleep tight.  Hisoka: Thanks. Goodbye. 
Tumblr media
Homare: Welcome, Hisoka-kun. Hear about this marvelous column I just now—  Hisoka: Arisu, wake me up around the time I leave for work. Homare: …Oh, very well. I will wake you up later.  Hisoka: Zzz…
Marshmallows Stuffed with Feelings / 2
Tumblr media
Izumi: …san! Hisoka-saaan!  Hisoka: Did I just hear the director’s voice…?  Hisoka: …It was just my imagination… Zzz…  Izumi: Wait, don’t fall asleep! Look down here! Hisoka: Ah… tiny director. I think we met before…  Izumi: I told you before I’m not your director, I’m a marshmallow fairy!  Hisoka: Really…?  Izumi: That’s not important. Marshma Lonllon has reappeared. Please, help me!  Hisoka: Marshma…? …He must be the one with a body made of marshmallow.  Marshma Lonllon: HAHAHA…! It’s me, the one and only Marshma Lonllon!!  Hisoka: Yes, that’s it. Can I eat you like last time?  Marshma Lonllon: Of course not! Hisoka: …  Marshma Lonllon: Anyways, you are planning to gift marshmallows on White Day, aren’t you?  Hisoka: How do you know it…?  Marshma Lonllon: It doesn’t matter how I know it. More importantly, do you know what is the meaning of giving marshmallows?  Hisoka: …I don’t know. What is it?  Marshma Lonllon: Well, that… means you hate the other person!  Hisoka: ……Eh?  Hisoka: Hate…? I didn’t know that…  Marshma Lonllon: Humph, I see you don’t know anything at all!  Izumi: H-Hisoka, don’t let it get you…!  Hisoka: ……  ???: …kun. Hisoka-kun!
Tumblr media
Homare: Hisoka-kun!  Hisoka: …(wakes up surprised)  Hisoka: …Arisu?  Homare: Are you feeling okay? It’s not time for you to go to work yet, but it seemed you were having a nightmare, so I didn’t think twice and woke you up.  Hisoka: Marshma Lonllon…  Homare: Marshma…?  Hisoka: …Nothing. I just had a strange dream.  Hisoka: I’ll go out to get some air for a while. 
Tumblr media
Tsumugi: …Okay, I finished watering them. Next is…  Hisoka: …Tsumugi. Can I watch them by your side?  Tsumugi: Ah, Hisoka-kun. Yes, of course.  Tsumugi: …You look gloomy, did something happen?  Hisoka: I had a strange dream… Tsumugi: A strange dream? Are you okay?  Hisoka: I thought about giving the director marshmallows for White Day.  Hisoka: But I heard in my dream that giving marshmallows means you hate them…  Tsumugi: Aah. Now that you mention it, I’ve heard that meaning before…  Hisoka: I’ve given marshmallows to the director and the others until now without knowing it meant something cruel…  Tsumugi: So you’re worried about that.  Hisoka: …  Tsumugi: …Hisoka-kun.  Tsumugi: Even if giving marshmallows to others has that meaning, everyone knows you love marshmallows, don’t they?  Hisoka: Mhm…  Tsumugi: The director and all of us understand how much it means for you to give someone a marshmallow. You don’t need to worry about it.  Tsumugi: Besides, the most important thing is the feeling behind it.  Tsumugi: No matter what the common meaning is, for you, Hisoka-san, is something special to give someone a marshmallow?  Hisoka: Mhm… It’s something really special. Hisoka: I feel better after talking with you. Thanks, Tsumugi.  Tsumugi: Fufu, don’t mention it.  Hisoka: For White Day, I won’t only give her marshmallows. I’ll add smores and guimauves. Hisoka: I’ll give the director an assortment of my favorite things.  Tsumugi: That sounds good! I’m sure she will be happy.  Hisoka: …Mhm.
41 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media
Hey, my hand...! This is... something you do after marriage, isn't it?!
54 notes · View notes