#魏嬰
Explore tagged Tumblr posts
tozki-zac · 2 years ago
Text
Tumblr media
2K notes · View notes
ruby0403 · 1 year ago
Text
Tumblr media
季節遅れの春。
15 notes · View notes
k59407 · 2 years ago
Video
tumblr
【魔道祖師|忘羨】尋常歌-藍忘機中心(微小車慎點)    一生一世一忘羨 一琴一笛一雙人 一琴問靈十三載 一曲終喚不歸人    -藍忘機0123生日快樂-
清晰版youtube=youtu.be/39uX9PtB8W0    ◆藍湛/藍忘機-凌霄 ◆魏嬰/魏無羨/夷陵老祖/莫玄羽-大毛 ◆客串/藍忘機-大毛  ◆攝影-明蒼/蘇運德/鴨鴨/QB/雲劍/批踢/酷龍 ◆小精靈-櫻連 ◆後製剪輯-大毛 ◆配樂-尋常歌/演唱-不才/作詞-懷袖/作曲-又君 - 【543感言】 這支MV是個意外,只是年初某天滑到同人手書曲才突然有點想幫忘機做個視頻… 我應該算是行動派吧?(問號)所以看完就跑去騷擾凌霄讓他把單人照傳給我看看,至於何時開始做想說就看狀況… 我自己也沒想到沒幾天就做下去了,大概也是因為忘機生辰剛好快到就趕一下,但我本來是想發照就好了啊? 剛開始做的時候我其實還有點不適應用照片排靜態MV,畢竟前陣子才上癮做動態影片,讚嘆動態的美好和舒適 …雖然之前大部分是用照片排影片居多啦,但會動的比較好用啊!而且照片需求畫面會更多,所以這幾天有點小崩潰素材不夠,哀號拍得不夠多(哭喔) 不過好在我已經塞完了,雖然劇情有點OOC也還請包涵囉-////- ※魔道照片拍的不多只好放一些忘羨小車,不過如果想看我生出魔道番外香爐完整版配音廣播劇的話就看大家的支持度再考慮要不要用吧(畢竟我也怕被祖啊!) 所以若喜歡這支MV的話歡迎三連給我支持唷😇
9 notes · View notes
wangxian-the-zhijis · 7 months ago
Text
For those who want to see the full translation of Lan Wangji’s invitation letter to Wei Wuxian at episode 31, here you go.
Tumblr media
Written letter:
送呈
魏嬰今日安否 金氏子軒公子與江氏之女喜得貴子 將滿百日 金氏設宴金麟臺 眾親朋來賀 嬰當以禮赴之
藍忘機
Translation:
To submit
Wei Ying, are you well today? Young Master Zixuan of the Jin clan and Lady Jiang have been blessed to have a son, who is about to reach a hundred days. The Jin clan will hold a banquet in Jinlintai (Koi Tower). A lot of relatives and friends will come to celebrate. According to the ritual, Ying should attend.
Lan Wangji
The lovely thing here is that, lwj started the letter with, “are you well today?” showing his concern to wwx in the most formal way, telling him ‘I’m here, I’m still by your side. Are you okay? 🥺’ He even dropped wwx’s surname and directly called him ‘Ying’ 😭 If this was wwx, he would 100% call lwj ‘Zhanzhan’ or ‘A-Zhan’ 😭
Detailed explanation of the letter under the cut—
送呈 - submit
送呈: submit; to give to whomever is going to read
魏嬰今日安否 - Wei Ying, are you well today?
魏嬰: Wei Ying; Wei Wuxian’s birth name
今日: today
安否: safety; welfare; well-being
金氏子軒公子與江氏之女喜得貴子 - Young Master Zixuan of the Jin clan and Lady Jiang have been blessed to have a son
金氏: Jin clan; Jin Family
子軒: Zixuan; courtesy name without the surname
公子: young master
與: and; together with
江氏: Jiang clan; Jiang Family
之女: daughter; lady
喜: happy; delighted; pleased; blessed
得: get; obtain; gain
貴子: son
將滿百日 - almost fill a hundred days
將: be going to; be about to; will; shall
滿: full; fill; complete; reach
百: hundred (automatically means one hundred if there are no numbers written before)
日: day
金氏設宴金麟臺 - The Jin clan will hold a banquet in Jinlintai
金氏: Jin clan; Jin Family
設宴: hold a banquet/celebration/festival
金麟臺: (place) Jinlintai; Koi Tower
眾親朋來賀 - A lot of relatives and friends will come to celebrate
眾: many; numerous
親朋: relatives and friends (親屬: relatives; 朋友: friends)
來: come; attend
賀: celebrate; congratulate
I have doubts with the last sentence [[follow the colors to see which translation goes to which]]
嬰當以禮赴之 - Ying should be treated with courtesy if he will attend // According to the ritual, Ying should attend
嬰: Ying, Wei Wuxian’s birth name without the surname
當: ought to; should; must; treat as; regard as
以: with; by means of; according to
禮: courtesy; politeness; ritual
赴: go to; attend
藍忘機 - Lan Wangji
藍忘機: Lan Wangji; courtesy name
334 notes · View notes
yakumo0429 · 24 days ago
Text
Tumblr media
魏嬰お誕生日おめでとう🎉
47 notes · View notes
coldxperience · 4 months ago
Text
☆ Wei Wuxian's names etymology
Here's a complete post on the etymology of our beloved Wei Wuxian's various names. I've always appreciated how authors would give out names that fit their characters so well, which is why I chose to share this.
▷ Wei Wuxian Master Profile.
Tumblr media
Birth Name - Wei Ying 魏嬰
Wei 魏 (wèi) – tower over a palace gateway; from the radicals 鬼 "ghost" & 委 "entrust/shift". His surname Wei primitively meant “ghosts and spirits” (the radical 委 means spirit and 鬼 means ghost). After it became a royal family name, it is to this day used to describe something as “grand, tall, or mighty”. The surname Wei is familiar to history majors, as it’s one of the three nation-states in the Three Kingdoms Period. The original meaning of the word 魏 is grand and majestic – the left half of that character means god or entrust, while the right half means ghost. Fitting surname for a grandmaster who deals with the deceased.
Ying 嬰 (yīng) - infant. Wei Ying’s formal name Ying 嬰 literally means babe. In ancient times it used to also refer to necklaces. Historically there are at least a handful of well-known figures with that name. The Taoist term YuanYing 元嬰 refers to a state of primordial transcendence, often considered an intermediate phase on the path toward deity WWX’s birth name Ying (婴) commonly means “infant”. Another meaning for Ying is “to pester, to touch”. This second meaning derives from a famous piece of literature by Western Jin Dynasty official and writer Li Mi called 「陈情表」 (chén qíng biǎo). The first two words 陈情 are also the name of WWX’s flute. The work describes the story of Li Mi’s grandmother’s great sacrifice to bring him up and his determination to repay her. Today it is one of the most famous literary works for teaching new generations about filial piety, a key Confucian virtue. Even though 陈情 on the surface has two meanings, (1) “to convey one’s inmost feelings”(abbreviation of 陈述衷情) and (2) “former relationship” (abbreviation of 陈旧的情义).
Birth name is rarely used by anyone other than close family members, teachers, and elders in the family, clan, or sect. Using it implies either a certain type of intimacy or a certain type of seniority over the person being spoken to.
Courtesy Name - Wei Wuxian 魏无羨
WuXian 无羨 (wúxiàn) – to have no envy Wu 无 means none, nil, the lack of Xian 羨 means envy. Wuxian is a perfect name for someone who embodies the untamed, envious of none. His outlook on life is never to bemoan his fate, come what may. He doesn’t know the meaning of jealousy. He is complete in and of himself. His courtesy name Wuxian comes from the last line of a poem by Ming Dynasty literati Xu Ben. “即无羡鱼志,外物非所迁” (jí wú xiàn yú zhì, wài wù fēi suǒ qiān) translates as “to be free of envy and aspire to greater heights; not be misguided by honorary reputation and personal gain”.
即 - to seek; aspire. 无羡 - to be free of envy. 鱼志 - derives from the Chinese idiom 鲲鹏之志, originating from a literary work by Chinese philosopher Zhuangzi meaning “to be ambitious”. 外物 - literally means “objects external to the body”, now used to describe personal gain and external honors. 迁 - misguide; led by.
The courtesy name, in The Untamed, is given early on. In many wuxia/xianxia novels, characters don’t receive their courtesy name until they are adults. This is a name friends, acquaintances, and peers (those of equal standing) use.
Title - Yiling Patriarch / Laozu 夷陵老祖
Yiling 夷陵 (yílíng) – a place; 'barbarian mound' YiLing is simply a place name, literally the Yi Hill. However, it sounds a lot more sinister and ghastly in the original language because of the connotations. The character Yi is historically used to refer to barbarous and uncivilized regions to the east of ancient China, while the character Ling refers to hills and mounds of dirt that are often associated with mausoleums. Yeah, it sounds worse than it looks in the show.
Laozu 老祖 (lǎozǔ) – patriarch Laozu doesn’t have anything to do with patriarchy, since the original Chinese is a unisex term. The characters separately mean “old” and “ancestor” but the combined term is typically used about the founder of a religious sect.
This title is about Wei Ying’s place of origin where a grandmaster established himself (people are starting to forget he was from YunMeng originally because they’re so fearful of him) and his unorthodox powers (he’s the first one to successfully harness the dark arts). The reverence is inseparable from abhorrence.
The title is just what it says on the box. It is used to express respect, but also a certain amount of distance. 
Would anyone be interested in Mo Xuanyu's name etymology?
Author Note: I am not an expert in Chinese at all, English isn't my native language either - I hope everything is correct.
▷ MDZS Home Page
[ completed ; 17/07/2024]
★ ⁺. ໒꒰ྀི。- ˕ -。꒱ྀི১ ૮꒰˶ᵔ ᗜ ᵔ˶꒱ა ˖⁺‧₊˚
49 notes · View notes
pafl2000 · 3 months ago
Text
Tumblr media
終於...藍二哥哥把要送給魏嬰的愛織好了🥰
羨:藍湛啊~藍湛!好手藝呀! 機:嗯(喜歡就好)
28 notes · View notes
asksythe · 2 years ago
Text
Wei Ying might actually be long-lost royalty (mark 3) but it doesn’t actually mean all that much. Historical tragic, super spicy gay drama! - An Essay (1)
So I’ve been asked: now that we know MDZS happened during Wei Jin Northern and Southern Dynasty era and that the name of one of the dynasties (Northern Wei 北魏) is the same Wei in Wei Ying Wei Wuxian (魏). How come nobody in MDZS ever remarked on Wei Ying having the same surname as the royal family? 
There are three reasons for this: 
1. The royal house name of Northern Wei was not Wei. It was Yuan… and Tuoba before that. 
Yeah… 
Northern Wei eventually fractured into East and West Wei, with each branch of the royal family (Yuan and Tuoba branches) taking power on each side. 
The other Wei state in the same Six Dynasties Period was Cao Wei. The ruling house name was Cao… as in … Cao Cao… of the Romance of The Three Kingdoms fame… Yeah…   
The actual royal house with the Wei surname that you are looking for came from the Wei Kingdom during Warring States (4BCE to 2BCE), i.e., the period of chaos and war right before unification by Qin Shi Huang. I.e., over half a millennium before MDZS timeline (Although this is probably the era when the great Houses were founded: Wen, Jiang, Jin, Nie, and Lan. The book did mention the time before Wen Mao, the founder of House Wen, brought about the fall of the sect system to be a time of wars and chaos and that the Burial Mound was a Holy Mountain that was corrupted due to the countless dead well before Wen Mao’s time). 
Wei Kingdom 魏国 started out as a vassal state (called the State of Wei). Through generations of achievements and war alliances, this state evolved to become a Kingdom. The first Wei King was Wei Ying (魏嬰). Yes. That Wei Ying. Although the Ying here is a variation of the way Wei Ying’s birthname is spelled in canon with the meaning remaining the exact same. His posthumous title is Wei Hue Wang (King Wei Hue).
Although if you are looking for the historical counterpart of Wei Ying (and Jiang Cheng), you will have to look three generations down at his great-great-grandson Wei Wuji (Wuji being another way to write Wuxian), also known as Lord Xinling (Xinling Jun). Wei Wuji and his elder brother’s life is more or less what happened to Wei Wuxian and Jiang Cheng Jiang Wangyin in MDZS. Except in the real world, it’s Jiang Cheng who is gay (Bi, really) and whose lover’s title (Lungyang Jun) is used as a way to refer to gay porn for 2000 years after his death. Historical Wei Wuxian still died of a broken heart because his brother betrayed him though. Unlike novel Jiang Cheng, however, historical Jiang Cheng (King Wei Anli, elder brother to Wei Wuji) was said to have died of an illness supposedly caused by hearing his younger brother had died of a broken heart. Fans of tragic, complicated, highly spicy gay romance, eat your heart out. 
Tumblr media
Ladies and gentlemen: the historical Jiang Cheng, King Wei Anli (in modern Chinese cinema), also the man who introduced gay porn into Chinese literary history.
Tumblr media
(Modern Chinese cinema representation of Lungyan Jun: historical Jiang Cheng’s beau and the man whose title became synonymous with gay porn for literally two thousand years and counting) 
Tumblr media
(Ancient gay porn featuring not-historical-Jiang-Cheng and not-Lungyang-jun. In ancient China, novels were written based on real concurrent events with names switched out. Pay close attention to the hair ornaments of our actors here! The one on the left is wearing a hair crown typically reserved for royal men, whereas the one on the right is wearing a cap reserved for male court officials)
Tumblr media
Historical Wei Ying! By which I mean Lord Xinling Wei Wuji (modern Chinese game), the war hero who died of a broken heart because his big brother don’t wanna play with him no more. 
Incidentally, Wei Wuji and his brother King Wei Anli were the first people in recorded history to own Tiger Tally (Hufu).
But I shall talk about all this ancient gay drama and the OG tiger tally another day (So long, historical Jiang Cheng! You are still a horrible brother, you little shit!).    
2. Slavery System of Wei Jin Southern and Northern Dynasties Era. Wei Jin Era really is just Warring States Era Mark 2. War Harder! 
That is to say, being of royal blood is not what it’s cracked up to be during this specific era. Wei Jin Northern and Southern Dynasties Era (also called the Six Dynasties Era) is kinda a special case in post-Qin-unification Chinese history for the simple fact that China was anything but unified during this period. 
To understand this period, you have to look at the sheer brutality and the miraculous nature of Qin unification. Qin Shi Huang did something that nobody before him had ever done. He united hundreds of different ethnic groups through murder, violence, and a case of genocide here and there. He forced enemies that had been feuding against each other for literal centuries to become fellow countrymen. He razed temples to the ground. He tore down capitals. He burned books and then burned the men who read such books beside them. He erased entire languages and cultures and forged a single, united country out of all that. For all that he contributed to China, the title tyrant is not wrongly awarded to him. 
But with such a strong, charismatic, forceful leader, you eventually have to face the big problem: their death. The Qin Dynasty really didn’t last long after Qin Shi Huang’s passing. The Han dynasty right after was even more short-lived. Some historians even called that dynasty a stillbirth. The thing that followed was a period of pure chaos and violence where differences and ethnic tension that had brewed throughout Qin and Han dynasties finally exploded. 
Thus, was born the Wei Jin Northern and Southern Dynasties, where the previously united Empire fractured into various petty kingdoms warring against each other. At one point, there were sixteen petty kingdoms where a united empire once was. What followed were approximately three centuries of various ancient states, petty kingdoms, cultures, and ethnic groups killing, fucking, cannibalizing, marrying into each other, massacring each other, tearing, and mushing apart and into each other until they eventually became a much more homogenized cultural and racial amalgamation and arrived (with a minor hiccup at the Song dynasty, another very short-lived dynasty) at the Tang Dynasty, which was considered a golden age in Chinese history and lasted for four centuries.
So then, in an era like this, being a reigning royal is not that big of a deal as you may think it is. In fact, this specific era was known as the era where the Noble Houses and not Kings were the ones who held the real power. Yes, noble houses like the Wen, the Jiang, the Jin, the Nie, and the Lan. Because there was no effective central power, the historical counterparts of the Houses in MDZS held power that they wouldn’t in other dynasties. Not only did they own vast territories and held legal power over them, but they also charged tax brackets that were previously only charged by Emperors or Kings. They could gather army conscripts and organize their own armed forces. 
In the novel MDZS, the cultivator Houses acted exactly like the historical Noble Houses during the real Wei Jin Northern and Southern Dynasties. They held massive territories and could exert certain levels of administrative and legal power over them. They held hunting rights, tax rights. In the novel, during the Sunshot campaigns, all cultivator houses started gathering conscripts and volunteers for their Sunshot war. And finally, under Jin Guangyao’s reign, they built massive military structures. This would be unthinkable in both the era before and after this one specific era. 
Ah… going too far off the topic. I digress. The point is, being actual reigning kings during this era is really not what it seems, let alone being long-lost royals. Because being long-lost royals means your royal family probably already kicked the bucket in historical Chinese Game of Thrones… and that means… you are a slave. 
Yep, slavery. During this time in ancient China, society was separated into a strict nine-ranked caste system. Depending on which rank a person was, they might have certain rights (and duties) and could do certain jobs, and enjoy some level of protection from the provincial government. But if you are low on this ranking scale, you are effectively… not a human at all, not in the eye of the law. 
Indeed, the lower ranks of this caste system were effectively serfs, who, if they dared leave the territory of their lord, would open themselves up to slave cartels. For example: Jin Guangyao’s mom, Meng Si, during this era would be categorized as Jianren (賤人, lit: petty person, this is the insult Madam Yu used against Wang Lingjiao), an owned Jianren at that. This means that even if she quit the brothel and took young Meng Yao with her, her caste as Jianren would still remain… which means she and her son Meng Yao would be forbidden from official examinations, would not enjoy protection from the law, would not be able to own particular business, would not be able to buy and own properties, and could only do lowly, menial jobs reserved for Jianren… unless she could pay an exorbitant amount of money and favor to a local magistrate to have him create new documentations for her and push her up on the caste system. Should she run and leave the city where she was based in, without the right documentation, she would open herself and her son up to roving slave cartels in the unprotected territory between city-states. Once she fell into slavery, her status as a slave, alongside her son, would be effectively legal in the eyes of the law (what passed for it) at that time. 
Slavery is legal during Wei Jin era. In fact, slavery in China was legal up until very recently, in the last century. It was accepted and practiced wide-spread. 
By that same system, if you were a citizen of a city-state on the losing side of a war, you would also be effectively a slave. Under this sytem, entire cities and small kingdoms of people were enslaved. Indeed, this is how Qi Huang Wen branch including Wen Qing and Wen Ning were treated in the novel: as slaves of the losing side. Originally they were stationed at Ganquan 甘泉 until Jin Zixun came and forced Wen Ning and other Wen people to Qiongqi Path, which was owned by the Jin. Because they were effectively slaves, even when they did nothing wrong, no one stood up for them. No one but Wei Ying.    
This is even pointed out when Wei Ying said in the novel that because they are Wen, so they are not humans. Is that what you mean? When he went to Qiongqi Path the first time. In the eye of Chinese society of that time, the Wen... really weren’t considered humans at all.
So the point is, even if Wei Ying is long-lost royalty, in the eyes of the people in MDZS, he would be effectively a slave or from slave blood. So, Madam Yu did actually have a point when she repeatedly insulted Wei Ying (and his father) and treated them as she would a slave. Because in the eye of society of that time, they were slaves. It didn’t matter how talented Wei Changzhe was or that he was married to the disciple of Baoshan Sanren, a peer of the founders of all 5 great houses, he was still a slave. It didn’t matter how talented Wei Ying was or that he was a war hero or that he spoke truth, because he came from lowly blood, because he had no House and no Clan behind them, anyone at all (Jin Zixun, Jin Zixuan, Jiang Cheng, effectively the entire cultivator world) would feel like they could push him around and insult him without fearing retaliations. In an era without law, if you are alone, then you are automatically guilty. 
 3. Real-life cultivators are actually super anti-authority anarchist hippies. Also, MDZS world is probably heading for cultivator’s Armageddon. Also, Lan Qiren is full of shit. Two of the three Founding Sages of Daoism (real-life basis of cultivation and xianxia) say so.  
-To Be Continued (I’m tired. This is longer than I thought. I’ll complete this another day)- 
118 notes · View notes
piko-ume · 1 year ago
Text
鬼道を使う魏嬰
93 notes · View notes
mxtxsgfan · 8 months ago
Text
Tumblr media
打屁股的確是魏嬰的惡夢
7 notes · View notes
tozki-zac · 2 years ago
Text
Tumblr media
649 notes · View notes
ruby0403 · 1 year ago
Text
Tumblr media
雨の日もまた楽しからずや
4 notes · View notes
yyy-gi · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
妹に勧められてハマった小説の魔道祖師
もう何回も泣ける尊い魏嬰と藍湛♡♡中国BLでこんなに奥深いストーリーのものに出会えたの感動💙❤️
次はらんじゃん描きたい、、
6 notes · View notes
shaguagua · 2 years ago
Text
Tumblr media
연화호 운몽강씨 蓮花胡 雲夢江氏 Lotus Cove Yunmeng Jiang clan
강풍면 江楓眠 Jiang FengMian / 강징 만음 江澄 晚吟 Jiang Cheng WanYin / 위영 무선 魏嬰 毋羡 Wei Ying WuXian / 강염리 江厭离 Jiang YanLi /우자연 虞紫鳶 Yu Ziyuan
Tumblr media
불야천 기산 온씨 不夜天 岐山溫氏 Nevernight Qishan Wen clan
온조 温晁 Wen Chao / 온약한 温若寒 Wen RuoHan 온정 溫情 Wen Qing / 귀장군 온녕 鬼將軍 溫寧 Ghost General Wen Ning
Tumblr media
금린대 난릉금씨 金麟台 蘭陵金氏 Carp Tower Lanling Jin clan
금자헌 金子軒 Jin Zixuan / 금광선 金光善 Jin Guangshan / 염방존 금광요 斂芳尊 金光瑤 LianFang Zun Jin Guangyao / 금자훈 金子勛 Jin Zixun / 금릉 여란 金凌 如蘭 Jin Ling
Tumblr media
부정세 청하섭씨 不净世 清河聶氏 Yet Clean Realm Qinghe Nie clan
적봉존 섭명결 赤锋尊 聂明玦 Red Blade Master Nie MingJue / 섭회상 聶懷桑 Nie Huaisang
Tumblr media
운심부지처 고소남씨 雲深不知處 姑蘇藍氏 Cloud Recesses Gusu Lan clan
남경의 藍景儀 Lan Jingyi / 택무군 남환 희신 澤蕪君 藍渙 曦臣 ZeWu Jun Lan Huan Xichen / 남계인 藍啟仁 Lan QiRen / 함광군 남잠 망기 含光君 藍湛 忘機 HanGuang Jun Lan Zhan WangJi / 남원 사추 藍愿 思追 Lan Yuan SiZhui / 남익 藍翼 Lan Yi
한국어음차 원어 영어 아.. 나도 원작자가 먹여주는거 먹을껄 무슨 부귀영화를 누리겠다고 이미 죽은사람을 잡았냐.. 그치만.. 그치만 들어보세요
6 notes · View notes
pafl2000 · 1 year ago
Text
Tumblr media
兔兔魔法使 魏嬰:我轉~我轉~我轉轉轉~
31 notes · View notes
zhancheng-ao3feed · 3 months ago
Text
0 notes