#シャーペン
Explore tagged Tumblr posts
Text
Fujiko, Lupin
29.04.2023
Fujiko doing her usual thing of getting things from Lupin .
#lupin iii#lupin the third#arsene lupin iii#mine fujiko#fujiko mine#lupin the 3rd#峰不二子#ルパン三世#ルパン3世#Why make it so easy for her lupin#Jigen is going to be livid.#Ink#Red dried up marker#Pencil but it's the push thing#シャーペン#インク#カラカラの赤ペン
205 notes
·
View notes
Text
//えんぴつ!
5 notes
·
View notes
Text
塗りました😊
8 notes
·
View notes
Text
鉛筆派?シャーペン派?それともボールペン派?
結論:鉛筆派
理由:鉛筆が一番折れにくいから。ボールペンはそもそも折れないが、書き直しが効かないのが嫌で使えない。シャーペンは、書きながら10回以上ボキボキと折るので使えない
0 notes
Photo
『筆記具はモチベーション🖊️』 仕事であっても、お気に入りのボールペンなら字を書く度に嬉しくなっちゃう! 1枚目の写真が仕事用 2枚目はプライベート用 どれも長年の相棒です 仕事用はブルーがとても綺麗なウォーターマン2本と実用性最強のジェットストリーム 4+1 (青を選びがち) 実は… 私のボールペンは全てリフィルアダプターを使ってジェットストリームのリフィルを使っています (邪道…でも本当に書きやすいの) プライベート用は ボールペンがモンブランとペリカン シャーペンがグラーフ・フォン・ファーバー・カステル です。 純正リフィルでも良いのですが、ジェットストリームの書き着心地は本当に最高! ますます字を書くのが楽しくなってます! 基本的には字を書くのが苦手なのですが、こうやって楽しみに変えています! #212 #ウォーターマン #waterman #三菱鉛筆 #モンブラン #MONTBLANC #ペリカン #pelikan #グラフフォンファーバーカステル #grafvonfabercastell #ボールペン #シャーペン #筆記具 #文具 #文房具 #仕事 #プライベート #文房具好きな人と繋がりたい #こだわり #モチベーション #青 #blue #文房具好き #ステーショナリー #stationery #スター��ックス #スタバ #Starbucks #カフェ #CAFE (スターバックスコーヒー パワーモール前橋みなみ店) https://www.instagram.com/p/CnCIQyFp70x/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#212#ウォーターマン#waterman#三菱鉛筆#モンブラン#montblanc#ペリカン#pelikan#グラフフォンファーバーカステル#grafvonfabercastell#ボールペン#シャーペン#筆記具#文具#文房具#仕事#プライベート#文房具好きな人と繋がりたい#こだわり#モチベーション#青#blue#文房具好き#ステーショナリー#stationery#スターバックス#スタバ#starbucks#カフェ#cafe
0 notes
Text
『あぶない刑事』舘ひろしさんと、柴田恭兵さんの、似顔絵です。
0 notes
Text
フタナシ ヒョウホンのプリント柄の大元は、手描きの絵です。 主に鉛筆やシャーペン、ボールペンで紙に描いた絵をPCに取り込んで、photoshopで色をつけたりして最終的にプリントデザインのデータとして仕上げ、布製品に一点ずつプリントしています。
プリント加工の現場で働いてた期間を含めると15年ぐらい制作を続けてきた計算になりますが、最近になって「デザインの大元の絵は手描きで描いてます」という話をすると驚かれるということが複数回ありました。 前提としている「当たり前」が違うと、既にわかってもらってると思い込んでたことが意外と伝わってなかったり、実は珍しいことやってることに気づいてなかったりするものですね
野暮な言い方しますと手間がかかっていること(価格に反映される)も知っていただきたいので、自分でプリント加工してることだけじゃなく絵を描いていることも改めて表に出した方が良さそうだと、慣れない動画を撮ってみたりもしています。 もっと言えばPCでデザインデータを作る=クリック一つで全自動ではないですし、プリンタ(機械)を使ってる=全自動でもないですが、デジタル技術が当たり前の世の中にあって、そのあたりもイメージしにくいのものだろうなぁとは。 いわゆる“手仕事”とは呼ばれない手法や技術でも全く人の手が入っていないことは少ないでしょうし、一見(聞)簡単そうであっても、簡単そうに使えるようになるまでにはそれなりの時間や経験が積み重なっているものだと思います。
フタナシの作品はアナログ(手作業)とデジタルを駆使しながら制作しています、というのが今のところ一番わかりやすい説明なのかなというところに落ち着いています
#手描き#デザイン#イラスト#プリントデザイン#ペン画#ファッション#テキスタイル#アナログ絵#スケッチ#鉛筆画#シャーペン画#photoshop#tシャツ#オリジナルプリント#蝶#花#植物#一点もの#デジタル絵#デザインフェスタ
0 notes
Quote
小学校の頃「シャーペン禁止」という学校のルールを「このルール、先生も正直なぜかわからない、みんなで考えよう」って先生が言いだしてクラスの皆で「理科」としてシャーペンを分解し、「社会科」として本体と芯、また鉛筆の値段を文具屋さんに調べ、「算数」としてどちらが得か計算させ、「図工」として書き具合などを比べたり、「国語」として感想を鉛筆またはシャーペンの好きな方で書かせる、そして最終的にこれらの経験と情報を元にして、どうしたらいいと思うかの議論を「道徳のクラス」としてやってくれた先生がいた。 40年近く前の話だけど、今思い出しても、すごい革新的な事をしてくれた先生だったなと思いだす。 結論がどっちだったかは正直覚えてないのだけどw、プロセスとしてこんなことをしてくれた先生の生徒への理解度の深さと、教師として生徒に向かう覚悟みたいなものを感じたのを覚えている。
XユーザーのMT(TRUE COLORS Japan運営、C&F協会の人)さん
547 notes
·
View notes
Text
みんな知らない「実は略語」の言葉をまとめました。詳しくは...
食パン:主食用パン
食パンの語源に関しては複数ありどれが正しいかわかりませんが、有力な説を2つ紹介します。1つは、「主食用パン」の略。パンが日本に入って来た当時はイースト菌などもなく、比較的小さな菓子パンだけが作られていました。それからパンが大きく膨らむようになり、米の代わりになり得るようになったため、「主食用」と名付けられました。もう1つは、消しパンではない「食べられるパン」の略。昔は美術のデッサンなどでパンを消しゴム代わりに使用していたためです。
ブログ:ウェブログ
ウェブサイトの一種で日記形式のもの。英単語でも”blog”がありますが、もともとは”Web”と記録を意味する”log”が合わさった言葉である”web log”の略です。
軍手:軍用手袋
元々軍隊用の手袋として使われていたためです。日露戦争の際に、寒冷地を戦場とする兵士に支給するために考案されたものです。その後、荷物運搬や土いじりなど日常生活で使われるようになりました。
演歌:演説歌
元々は自由民権運動の政治運動家(壮士)たちが演説の代わりに歌った壮士節が始まりとされます。1930年代にジャズやクラシックが大衆歌に組み込まれていき、歌詞も政治とは関係のない叙情詩的なものに変わっていきました。
教科書:教科用図書
主に小・中・高および特別支援学校などで学ぶ時に配布される中心的な教材のことで、「教科用図書」の略です。教科書と教材の違いは、文部科学大臣の検定に合格したものが教科書と呼ばれます。
チューハイ:焼酎ハイボール
焼酎とハイボールを組み合わせた「焼酎ハイボール」の略語。焼酎やウォッカなど無色で香りのない酒類をベースに、炭酸で割ったものを一般的に指しますが、炭酸ではなくウーロン茶で割ったウーロンハイもチューハイの一種です。
ジャガイモ:ジャガタライモ
ジャガイモはそもそも南米原産の食材であり、日本には16世紀末にインドネシアのジャカルタからオランダ人により伝えられました。そのため当時は「ジャガタライモ」と呼ばれていましたが、後に略されていきました。ちなみに日本では中国語由来の馬鈴薯とも呼ばれます。
ワイシャツ:ホワイトシャツ
主に男性が背広の下に着るシャツのことですが、元々は和製英語である「ホワイトシャツ」の略。よく「Yシャツ」と記載されることがありますが、これは完全に当て字です。一方で、「Tシャツ」はアルファベットのTの字に似ているためこう呼ばれるようになりました。
割勘:割前勘定
友人との飲み会などでよくある割勘は「割前勘定」の略。割前とは分割してそれぞれに割り当てることを意味する言葉です。江戸時代後期の戯作者で浮世絵師として有名な山��京伝が発案されたと言われており、当時は「京伝勘定」と言われていたそうです。ちなみに世界的に見ると割勘の文化は少数派で、男性や年上が払うのが一般的のようです。
カラオケ:空オーケストラ
歌のないオーケストラの意味で、「空(から)オーケストラ」から「カラオケ」と略されました。カラオケは日本で1960年後半に誕生したとされ、その後世界に広がっていきました。そのため英語でも”karaoke”と書きます。ちなみに中国語では「卡拉OK」と突然アルファベットが出てくる不思議です。
バス:オムニバス
ラテン語で「すべての人のために」という意味の「オムニバス」が語源で、フランスの乗合馬車の発着所の雑貨屋の看板に書かれていたことに由来します。そこから多くの人が利用する乗合自動車をオムニバスと呼ぶようになり、その後略されました。
リストラ:リストラクチャリング
英語で「再建」を意味する”restructuring”から略されたものです。リストラと聞くと人員削減をイメージしますが、本来の意味は事業構造を再構築することです。その中の一環として、人員削減が起こります。
リモコン:リモートコントロール
英語で「遠隔操作」を意味する”remote control”から略されたものです。TVなどに向かってリモコンから赤外線をデジタル信号で送ることでチャンネルや音量などを操作することができます。
ソフトクリーム:ソフト・サーブ・アイスクリーム
海外では「柔らかいクリーム?」となり伝わらない和製英語です。英語では” soft serve icecream”であり、ソフトクリームサーバーの製造などを行っている日世の創業者・田中穰治が日本でソフトクリームを広めるのにわかりやすくするために省略したとされています。
ペペロンチーノ:アーリオ・オーリオ・ペペロンチーノ
唐辛子をオリーブ油で炒めたパスタ料理。正式名称は「アーリオ・オーリオ・ペペロンチーノ」と言います。イタリア語で「アーリオ」は「ニンニク」、「オーリオ」は「オリーブオイル」、「ペペロンチーノ」は「唐辛子」を意味しています。
経済:経世済民
中国の晋朝について書かれた歴史書である『晋書』に書かれた「経世済民」を略した言葉です。現在の政治と同じような意味で昔から使われていました。明治以降、”economy”の訳語として頻繁に使われるようになったようです。
首相:首席宰相
首席はトップを意味し、宰相は辞書で調べると「古く中国で、天子を補佐して大政を総理する官。総理大臣。首相。」と載っています。首相の言葉の中に首相が含まれている二重表現のような言葉です。ただ「首相」は日本国憲法に記載された言葉ではなく、報道などで使われる内閣総理大臣の通称です。
切手:切符手形
���金を払って得た権利の証明となる紙片のことを古くから「切手」と呼んでいました。日本の近代郵便制度の創始者である前島密が、“郵便物に貼って支払済を表す印紙”に「切手」という言葉をそのまま当てたそうです。
出世:出世間
元々は仏教語で、仏陀が衆生を救うためにこの世に出現することを指す言葉で、「出+世間」でした。そこから略され、日本では僧侶が高い位に上ることを意味するようになり、世間一般でも役職が上がることなどを指す言葉となりました。
断トツ:断然トップ
2位以下を大きく引き離すことを指す言葉ですが、元は「ずば抜けて」の意味を持つ「断然」と首位を表す英語の”top”が合わさった言葉の略。そのため「断トツの1位」という表現は二重表現になります。
押忍:おはようございます
朝の挨拶である「おはようございます」から「おっす」と短くなり、さらに「おす」へと略されました。そこから「自我を押さえて我慢する」という意味を込めて「押忍」という漢字が当てられました。
デマ:デマゴギー
大衆を扇動するための政治的な宣伝を意味するドイツ語の「デマゴギー」を略したものです。元の意味の通り、政治的な意味合いを持つ言葉でしたが、昭和になってから、単純に「嘘」や「根拠のない噂」の意味で使われるようになりました。
おなら:お鳴らし
屁を「鳴らす」の名詞である「鳴らし」に「お」をつけて婉曲に表現した言葉で、そこから一文字略されました。元々の言い方の方が上品な感じがあって良いですよね。というのも、一般庶民は昔から「屁」と言っていましたが、宮中に仕える女房たちは隠語として用いていたためです。
電車:電動客車
電動客車をより細かく表現すると、「電動機付き客車」または「電動機付き貨車」となります。電車は架線あるいは軌道から得る電気を動力源として走行しています。
電卓:電子式卓上計算機
計算機という本来役割を表す意味の言葉が略されています。1963年に世界初の電卓が登場し、1964年に現在のシャープから日本初の電卓が発売されました。当時の価格は53万5千円と車を買えるほどの値段でした。今では100均で売られているものもあるのに驚きですね。
ボールペン:ボールポイントペン
英語で”ball-point pen”と言い、これを略した言葉です。ボールという単語が使われている理由は、ボールペンの構造上、先端に小さな回転玉(ボール)があるためです。
インフラ:インフラストラクチャー
英語で「下部構造」や「基盤」を意味する”infrastructure”から略されたものです。電気・ガス・水道・電話・道路・線路・学校や病院など���公共施設など、私たちの生活に欠かせないものを指す言葉となっています。
シネコン:シネマコンプレックス
「コンプレックス”complex”」が「複合の」を表す英単語で、同一ビル内に複数のスクリーンを備えた複合型映画館のことを表します。国内の代表的なものとしては、TOHOシネマズ、イオンエンターテイメント、MOVIX、ユナイテッド・シネマなどがあります。
シャーペン:エバー・レディー・シャープペンシル
シャーペンが「シャープペンシル」の略ということを知っている方は多いと思いますが、実はこれも略語。1838年にアメリカで「エバーシャープ」という筆記具が登場し、その後1915年に現シャープの創設者である早川徳次氏が国内初となるものを考案し、「エバー・レディー・シャープペンシル」という商品名をつけヒットさせました。
ピアノ:クラヴィチェンバロ・コル・ピアノ・エ・フォルテ
イタリア語で「小さい音と大きい音を出せるチェンバロ」という意味です。いつの間にか「小さい音」を表すピアノだけに略され、楽器を表す名詞となりました。元のピアノの意味は今でも音の強弱を表す「メッゾピアノ」や「ピアニッシモ」と合わせて音楽記号として使われていますね。
246 notes
·
View notes
Text
シャーペン 四葉のクローバー CLOVER チャーム付き 平成レトロ レア
#sourced#clover#stationery#heisei era#heisei retro#cute#cutecore#y2k#y2kcore#kawaii#kawaiicore#nostalgiacore#kidcore#kidwave
94 notes
·
View notes
Text
罠英語・Trap Words pt 1
和製英語(わせいえいご)are Japanese words that have some origin in English, but have been appropriated by the Japanese speaking community. Often, if converted from katakana to English, they won’t be real English words (which can sometimes lead to funny mistranslations on signs).
シャーペン → shar-pen?? ❌ → mechanical pencil ✅
トランプ → trump?? ❌ → playing cards ✅
ベビーカー → baby car?? ❌ → stroller/pram ✅
However, there is a subcategory of 和製英語 which is particularly insidious, as a japanese learner. I’m gonna call them 罠英語 - trap words. They appear to be a normal English word simply converted into kanakana, but although they look like a regular old loan word, they are actually a Japanese misinterpretation or reinterpretation of an English word.
マンション → mansion ❌ → condominium/apartment ✅
The most well known example is probably マンション. Each of these words has a history which explains how they became trap words. In マンション’s case, it was business. In the 1960s, Japanese developers were building luxury housing complexes, but wanted to differentiate them from other housing complexes that had a low-class image, like public housing.¹ As far as I can tell, it wasn’t just one company, and マンション wasn’t a brand name. They created a whole new word, borrowing from English. Since then, the word マンション evolved to have a wider and wider scope, now including not just luxury housing complexes but any housing complex.
ジュース → juice ❌ → juice/soft drink/sports drink/mixer ✅
This one drives me up the wall because of how different it is from English. ジュース is a huge umbrella term which includes Coke, Aquarius, ramune, flavoured milk(!!), and actual orange juice. It does NOT include coffee, tea, anything with alcohol, or lemon juice(!!). Why not lemon juice? Because ジュース kinda means “beverage”. You don't usually drink lemon juice straight, so it’s not ジュース. Instead, you call lemon juice レモン汁. There are plenty of recipes on the japanese recipe sharing website Cookpad for レモンジュース, and most of them involve diluting actual lemon juice in carbonated water and mixing it with sugar or honey.²
Apparently, up until the 1960s (〜昭和40年), the word ジュース was not regulated, which meant Japanese brands were free to label fruit flavoured drinks as ジュース, even if they had no actual fruit juice in them. This changed in late 1967, when, thanks to pressure from consumer groups, the Japanese Agricultural Standard Law (JAS法) was revised to include a regulatory definition of the word ジュース: 「果汁100%のもの以外は、『ジュース』という名称で販売できない」(100% fruit juice).³ Even the wikipedia article for ジュース defines it using the JAS definition.⁴ However, the word ジュース had already entered common usage before the law came into effect, and it’s still used today to mean any non-coffee, non-tea, non-alcoholic, sweet beverage, especially ones sold from a vending machine. I believe the prevalence of vending machines may have led to the spread of this word. Another reason ジュース has not been adopted in common use may be that Japanese already has a word for fruit juice - 果汁. Languages dislike redundancy, so it’s natural that one of the two would have changed to have a different meaning. Many native Japanese speakers are unaware of the regulatory definition⁵, (and even then, regulations shouldn’t and don’t dictate how language is used in everyday conversation) so it’s important to be careful!
ノート → note ❌ → notebook ✅
In Japanese, it’s rare that a common word will be longer than 4 kana sounds long (aka morae). Similarly in English, we don’t end to use words that are over 4 syllables long very often. In English, the word “notebook” is 2 syllables, nice and short. But when you convert it into Japanese, it becomes ノートブック, a whole 6 morae! No one has time to say all that! Since English can fit multiple consonants into a single syllable but Japanese can’t, when converting to Japanese, lots of additional vowels get added in, which extends the word. That’s why loan words in Japanese tend to get abbreviated: ビル for building, リモコン for remote control, ティアキン for “Tears of the Kingdom”.⁶ It’s only natural that ノートブック would get abbreviated to ノート. It’s just an unlucky coincidence that “note” happens to be an English word as well. The word for "note" in Japanese is メモ!
This is why the Death Note is called a note, even though it’s not a note, and also gives us this slightly おかしい translation.
I’m keen to post more about these trap words since dictionaries are often quite prescriptivist about the meanings, and it’s hard to get a good idea of what the word means without talking to Japanese people. I also find the histories quite interesting. Let me know if you’re interested! I have a feeling these words (besides ジュース) may be kinda common knowledge, but I hope the explanations were interesting! I think next time I'll talk about some ones that are less commonly known.
[1]: https://www.homes.co.jp/cont/buy_mansion/buy_mansion_00137/ [2]: https://cookpad.com/search/レモンジュース [3]: https://www.meg-snow.com/customer/center/communication/pdf/center12.pdf [4]: https://ja.wikipedia.org/wiki/ジュース [5]: https://macaro-ni.jp/36654 [6]: https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_abbreviated_and_contracted_words
#langblr#japanese#language acquisition#language learning#linguistics#japanese language#learning japanese#language#jimmy blogthong#trap words#official blog post
156 notes
·
View notes
Quote
末っ子に「進級のお祝い何が欲しい?」って聞いたら 「シャーペン!僕、文房具大好きやねん!」 って可愛いなぁって思って「いいよ」って快諾したら 「のはらこうげい、の」 って….野原工芸………
Xユーザーの現 実さん
46 notes
·
View notes
Text
スーツ:味塩コショウなリヴァエレ
普段アンケート?してもそんなに票入らないのに、今回50票くらい押して頂けてめちゃくちゃ嬉しかったオタクオレ🥺♡ 色々さまよってるけど、やっぱりシャーペンと鉛筆ペンがしっくりくると気付けた
57 notes
·
View notes
Text
どうして僕はこんなところに
平日休みだった。午前中はFPと面談して、ラーメン食べて少しビール飲んでから、昼から午後にかけては町の図書館にしけこんで、持ち帰った仕事に係う勉強と調べものをした、学生みたいな気分で。閲覧席の机の天板に、sexと彫り込まれていた、うんざりした、小文字で、きっとシャーペンの先か何かで。しかもここは学生と区別された社会人専用の席だった。夕方は地元の方に行って、実家に顔を出した。古本屋でブルース・チャトウィンの文庫を買った。馴染みの焼鳥屋でテイクアウトを頼んだ。里帰りして育休中の姉と生後3ヶ月になる姪っ子の機嫌を伺った。姪っ子の頬はクレヨンしんちゃんよろしく豊かに実った果実のようにゆったりと垂れ下がり、俺はそれを見るとシモーヌ・ヴェイユの『重力と恩寵』という本のタイトルが思い浮かぶ。読んだことないけど。近所のダイチャリのステーションで自転車を借りて、来年から住み始める新居の方まで走ってみた。往復で小1時間かかった。悪くない距離感だと思った。家に帰るのがめんどくさかったので、このまま実家に泊まって明日出勤することにして、これを書いている。朝5時に起きる。
10 notes
·
View notes