#かに滝
Explore tagged Tumblr posts
Photo
Kani-daru Falls (Crab Waterfall-かに滝) Izu Peninsula, Shizuoka Prefecture, Japan.
#Crab Waterfall#Izu Hantō#Izu Peninsula#Japan#Kani-daru Falls#Landscape#Photography#Shizuoka Prefecture#adventure#travel#vacation#かに滝#伊豆半島#河津七滝#静岡県
14 notes
·
View notes
Text
Yano Ema 矢埜愛茉
Takito Hikari 滝冬ひかり
Suzune Mayu 鈴音まゆ
Kosaka Nanaka 小坂七香
Kawagoe Niko 川越にこ
Mihama Miki 実浜みき
RARA
Shirahama Nozomi 白浜のぞみ
Best AV debut February 2024 【2024年2月】ベストAVデビュー
317 notes
·
View notes
Text
The Cast of "Watashi ni Fusawashi Hotel" with Non Announced
Kayoko is a rookie novelist who won a new writer's award. Due to harsh criticism from well-respected writer Munenori Higashijuujo, Kayoko was unable to make a spectacular debut or publish her novel. She decides to take revenge on Higashijuujo Munenori. Kayoko stays at the Hilltop Hotel in Tokyo and learns that Higashijuujo Munenori is staying on the floor above her room.
With the help of editor Endo, who was her senior during their university days, she interrupts Higashijuujo Munenori's writing and succeeds in making him miss his deadline. But, Kayoko's actions leads to further misfortune and hardship for herself. The fate of Kayoko and Higashijuujo Munenori progresses in a direction that no one could have predicted.
Non as Kayoko Nakajima
Kenichi Takito as Higashijujo Munenori
Kei Tanaka as Michio Endo
Minami Tanaka as [Top-class club mama]
Misaki Hattori as Miku Arimori
Akari Takaishi as Miwako
Ai Hashimoto as Sudo
Kenchi Tachibana as an [Actor]
Ken Mitsuishi as [Hotel staff]
Mayumi Wakamura as [Higashijujo's wife]
#japanese#japanese actress#japanese singer#non#rena nonen#のん#能年玲奈#nounen rena#rena nounen#私にふさわしいホテル#田中圭#滝藤賢一#田中みな実#服部樹咲#髙石あかり#橋本愛#橘ケンチ#光石研#若村麻由美#Watashi ni Fusawashi Hotel
4 notes
·
View notes
Text
「今日何食べたん?」「親子丼食べた」「作ったん?」「作ったー」「え?手作りやんな?」「���に何作りがあんの??」
すえこたお初もしもし!
アホ毛ばりのアホぱやぱやぽやぽや炸裂小瀧でお初すえざーさんタイムでした!
初手から声変えるやつをやってみましたが、ほぼノーリアクションのすえざーさん。俺がスベっていたのか、すえが人見知りしてたのか…。忘れた頃にまたやってやろうと思います。2時間くらいかな?わりかし長時間喋って、いろーんな話したな!俺らがユニバ行ったらほんまに元太呼ぼうなとか、濵ちゃんはずっと何言うてんのか分からへんとか。まさかこんな話までするとは!ってびっくりな内容まで話したから、細かい内容は書かれへんけど。ただ俺が話すことにより正門がどこらへんで生活してるのかバレちゃうよねってのはおもろいな。えっとー!すえの使ってる路線はー!(規制音)線ってことも知れたなー!六甲山行く予定で摩耶山行くくだりをやろうと思ったら全然違う山やった、のやつもいつかやりたいね。「チーム六甲山の動画もおもろかったね」って言ったら「摩耶山やけどな」って絶対訂正してくんのもおもろい。おもろしんどいしおもろ愛おしい。ベロベロで家突撃するんもいつか実現してやるんやー。家知らんけど。
ほんでWEST.が雨ばっかり降らせてると思ってるやろおまえ!Aぇも曇天ばっかりやろどうせ!しらんけど!しらんけどって言ったらちゃーんと「しらんのかい」を言ってくれるし、ボケてばっかり居たらちゃんとツッコミもくれるし。すえって天才的にすえ。すえって絶対照史とかにはなられへんよなって言うたら食い気味で肯定してたの地味におもろい。
8割俺の話、1割俺のあくび、1割すえの話って感じ。それくらいずっと喋ってたけど、すえってなんか話してるペースがゆったりしててさ。すんげー落ち着いて、ねむくてねむくて何回もあくびしちゃった。自由人全開なくらい超絶リラックスしてました。マジで。ひたすらふわーふわー言うてたけど、めちゃくちゃ楽しかってんなー。また話そうな!サンキューすえ!アイラブユー!あっ、間違えた。末澤大好きだよ!(出典:松田元太)
1 note
·
View note
Text
自宅で有酸素運動?!【30分で痩せるウォーキングダイエットPart1🔥のリメイクver.】
0 notes
Photo
#Repost @urayamabase with @use.repost ・・・ 【東京で氷瀑】 今年も檜原村の払沢の滝が凍り始めましたよ! 今週末まで、村の最低気温は連日の氷点下予報。 どんどん凍結が進みそうです。 1/28(土)は「氷瀑を見に行こう!裏山ベースto檜原村 裏道ランニングツアー」開催! https://moshicom.com/81449/ ※写真は、今朝の払沢の滝と、今週末までの天気予報。 #極寒を楽しむランニングツアーなんて他にあるだろうか #檜原村 #払沢の滝 #ランニング #トレラン #初心者OK (檜原村) https://www.instagram.com/p/Cn1s0wzy2eR/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note
·
View note
Photo
お気に入り写真第2弾🥰 ファッションモデルのお話ないかな〜 親バカ←わたし☠️ #お気に入り #写真 #娘 #子供 #親 #親バカ #親バカ部 #モデル #ファッションモデル #子供モデル #夏 #滝 #2歳 #女 #女の子 #女の子パパ #かわいい #かわいい女の子 #可愛い #可愛い女の子 https://www.instagram.com/p/CmG7LCBpakP/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
Quote
東京23区内のいろんな場所で回収していますが、お金持ちエリアと庶民エリアとで全く違うのが、ゴミの量。お金持ちの方が物をたくさん買って捨てている、と思われがちじゃないですか。実は逆で、お金持ちになればなるほど少ない。 お金持ちにもランクがあって、僕は松竹梅で分けています(笑い)。松のゴミになると本当に生活しているのかって思うくらい少なくて、「自分が認めた物以外には1円も払わないぞ」っていう信念が漂っている感じです。 庶民エリアからはチューハイ缶、たばこ、100円ショップのかご、洋服が大量に出ることが多いのですが、お金持ちエリアでそういうことはない。一般人のゴミには、安いけど長持ちしない「消え物」が多くて、お金出してゴミを買ってるんじゃないかって思う���らいです。だから、ゴミの量は貧しさと比例しているような気がします。
知りたい聞きたい お金のはなし:お金持ちのゴミには〇〇がない? 清掃芸人・マシンガンズ滝沢さん | 毎日新聞
426 notes
·
View notes
Text
’24.7.15 大滝(大津市 信楽川)にて
前回・前々回の投稿から続きます・・
行きとは違う道で撮りながら帰ろうと、信楽川沿いの国道を南下。道から急流が見えたので車を降りて撮影。後から調べたら大滝という名が付けられたスポットでした。ここもおそらく普段より水嵩が増して、弾ける川面からマイナスイオンがどばどばと出ている雰囲気でありました。
少し晴れ間も出てきて、気温がぐっと上がります。
#滋賀#shiga pref#大津市#otsu city#日本#japan#大滝#otaki#信楽川#shigaraki river#滝#water fall#梅雨#rainy season#photographers on tumblr#natgeoyourshot#奈良公園じゃないシリーズ
198 notes
·
View notes
Text
共鳴
心臓が急に高鳴りをし始め
周りの全ての音が遠ざかる
もともとひとつであったかのように
しだいに心音と滝音が同化していく
はて、自分は一体どこに立っているのか
よく分からなくなる
生前や死後の世界というのは
こんな感じなのかと想像する
この瞬間、誰一人とて存在していなかった
ような気がする
57 notes
·
View notes
Text
Taki Yukari 滝裕可里
生年月日 1987年10月14日
出身地 大阪府
血液型 A型
サイズ 身長160cm
小学生から中学生にかけて「キャレスボーカル&ダンススクール大阪校」に通いレッスンを受ける。
13歳でライジングプロダクションにスカウトされた2001年、映画『Star Light』で主演デビュー。また、同年12月のファッション雑誌『ラブベリー』創刊時から専属モデルとして活躍。2005年4月号で河辺千恵子、沢井美優、小田瑞穂らと共に卒業した。
テレビドラマ『天装戦隊ゴセイジャー』では、当初ヒロインのエリ / ゴセイピンク役に内定していたが、さとう里香に交替した[要出典]。その後、東映ヒーロー作では『宇宙刑事ギャバン THE MOVIE』でヒロイン役となっている。
62 notes
·
View notes
Photo
Xユーザーの滝沢ガレソ🌟さん: 「🇯🇵バスケ日本代表、W杯最終戦でカボベルデに勝利し48年ぶりに自力で五輪出場決定 ↓ 試合後、会場で劇場版SLAM DUNKの主題歌『#第ゼロ感』が流れ大合唱に ↓ SLAM DUNKの作者コメントに書かれた井上雄彦氏の伏線『漫画きっかけでバスケを始めた子供が五輪出場してくれたら…』が数十年を経て回収される https://t.co/UvKmZr40dU」 / X
333 notes
·
View notes
Text
Did someone ask for more scans? No? Too bad, have more scans.
Emmy's letter to Professor Layton, post-Curious Village. The fabled letter, which can only be accessed properly if you rip open your copy of the Japan-exclusive Azran Legacy Guidebook (more or less).
Years ago, there were photos and a fan-translation floating around on tumblr. Now, I give you the new and high quality version, as well as a full transcript. You're welcome :>
It's been literally eight years since your post, but since your tags say that you wanted to be warned if a better scan were to be made, well... Here you go @puzzilitis x) I'm also tagging @the-azran-legacies, but I'm pretty sure your blog is completely dead since this translation post seems to be its latest sign of activity, and that was ten years ago.
Seriously though, just in case you get to see this -- thank you both so much for what you did all these years ago. Without your posts, I might never even have heard that this letter existed in the first place! Or, well, I likely would have heard of it by now given the fact that I've been documenting every single Layton media I can find -- but I would have lived through an entire decade of ignorance by that point.
The translation below has been done exclusively with DeepL because my free time is limited, sorry for that ^^' If you want another one in order to compare, you have the one linked above, and I will likely make another one later (much later).
みんなのエピソード21|レミからの手紙
Everybody's Episode 21: A Letter from Emmy
親愛なるレイトン教授へ Dear Professor Layton,
あれから数か月になりますが、教授、お元気ですか? It's been a few months since then. Professor, how are you?
一緒に仕事をしている仲間からレイトン教授が遺産相続騒動を解決したという話を耳にして思わず手紙を書いてしまいました。 When I heard from a colleague I work with that you had solved an inheritance dispute, I couldn't resist writing to you.
タージェントから世界を救ったあのレイトン教授が単なる遺産相続のナゾトキの依頼を引き受けるなんて。まさか…と思いましたが、ナゾには目がない教授ですし、きっと知的好奇心を刺激される不思議な出来事だったんでしょうね。 How could the very same Professor Layton who had saved the world from Targent, now accept a mere inheritance puzzle request? I could not believe it… But you always had a penchant for puzzles, so I am certain that it had to be a mysterious event which truly stimulated your intellectual curiosity.
ルークはしっかりと役目を果たせたでしょうか? Has Luke fulfilled his role well?
実は…私はいま、ワールドタイムズでカメラマンをしています。教授の活躍を教えてくれた仕事仲間って、ボストニアス号で世界を旅したときに出会ったドリスさんなんですよ。 By the way... I am now a photographer for the World Times. The colleague who told me about your activities is Doris. We met her when we were travelling around the world on the Bostonius.
教授のもとを去ってから私がワールドタイムズで働き始めたきっかけは、教授との旅がとても楽しかったから。 I started working for the World Times after I quit my job as your assistant, since I enjoyed the journey with you so much.
世界各地でのいろんな人との出会い、見る者を虜にする美しい景色…。それを世界中の人々に伝えたい、いっしかそんな気持ちになって、自然とワールドタイムズ編集部に足を運んでいました。 Meeting all kinds of people in different parts of the world, finding beautiful and captivating landscapes… I wanted to tell people all over the world about these experiences, and this is how I naturally came to visit the World Times editorial office.
今の仕事は、本当に楽しいです! I really enjoy my current job!
ムスロッホでリボの滝と鍾乳洞の取材をしていたら、長老のシメジイさんから気になるうわさ話を聞いたんです。 While I was reporting for the Ribo Waterfalls and the limestone caves of Musloch, I heard interesting rumours from the elder, Mr Simejii.
そんな話を聞いたら、調査をするしかありませんよね! After hearing such a story, I simply could not resist investigating!
村人たちの情報を頼りに鍾乳洞の奥を突き進んでいったら…幻の「神秘の密林」を発見しました! After going deeper into the limestone caves, by relying on the information the villagers gave me… The fabled "Mystical Jungle" has been discovered!
ワールドタイムズの大スクープとして一面に大きく取り上げられたので教授もご存知かもしれませんが、これは私の初スクープなんですよ。 You may have already known of it since it was featured as huge news on the front page of the World Times, but this was my first scoop.
記事には書きませんでしたが、密林の奥には古代遺跡が隠されていました。 We did not mention it in the article, but there were ancient ruins hidden deep in the jungle.
ここにもたくさんのナゾが隠されているはずなので、いつか教授にナゾを解いてもらいたいなぁ。 There must be a lot of puzzles hidden there. I hope you will solve them one day.
もしかして、アスラント文明とは別の考古学史上に残る大発見がある…かも? Maybe there is another major discovery in the history of archaeology that is unrelated to the Azran civilisation… maybe?
そんなスクープを追いかけて世界中を飛び回る毎日ですが、いま追いかけているのは、スラム街に現れた「ナゾのマスク男」です。この話、知的好奇心をくすぐられませんか? I spend my days travelling around the world, chasing this kind of scoop. What I am chasing now is a "Puzzling Masked Man" who has appeared in the slum quarters. Doesn't this story tickle your intellectual curiosity?
お金持ちから金品を盗み、スラム街の子供たちにお金を与える現代の義賊「マスク男」。 The Masked Man is a modern-day righteous bandit who steals money and goods from the rich and gives it to the children in the slums.
最初は、この「マスク男の正体」をスクープするためカメラ片手に追いかけていましたが、スラム街の子供たちを見ているうちに、1人の記者としてそこに暮らす人々の現状もじっくりと取材したい、と思うようになりました。 At first, I followed this "Masked Man," camera in hand, in order to get a scoop on his identity. But as I watched the children in the slums, I began to think that, as a reporter, I should rather take the time to cover the current situation of the people living there.
スラム街にはたくさんの孤児がいます。私たちを無垢な笑顔で迎えてくれる子、まったく目を合わせてくれない子など、いろんな表情を見せてくれます。 There are many orphans in the slums. We see many different faces, from those who greet us with innocent smiles to those who don't make eye contact at all.
そんな彼らの姿を見ているうちに、昔のことを、ふと思い出してしまいました。 As I watched them, I suddenly remembered something from the past.
私も子供のころ父を失い、孤児になってしまうところでした。しかし、それを救ってくれたのは、おじさまだったんです。 I lost my father as a child and almost became an orphan. But Uncle Leon saved me from that.
あの頃、父を失った私をおじさまはまるで娘のように育ててくれました。 Back then, I had lost my father, and Uncle Leon brought me up as if I were his daughter.
だから、あの場所でおじさまを裏切るわけにはいかなかった。優しかったおじさまを裏切れなかった…。教授に嘘をついていたことは、申し訳ないと思っています。 So this is why I couldn't betray him in that place. I couldn't betray my kind Uncle Leon... I truly am sorry that I lied to you, Professor.
でも、こういうことがあったからこそ、教授に出会えた。人の運命って不思議ですね。 Still, it was because of these things that I met you. The destiny of people is a curious thing, isnt' it?
あ…、今の私を伝えたいと思ってこの手紙を書いたのに、過去の話になっちゃいましたね。私の話は、また教授に会ったときにお話ししますね。 Ah... I wrote this letter in order to tell you how I am now, but all this is about the past. I will tell you my story when we meet again.
というわけで…今は楽しく仕事をしています! So, all that to say... I really am enjoying my work now!
そうそう、長かった髪を思い切ってばっさり切りました! Yes, I also cut off my long hair in a very drastic way!
これまでタージェントの一員として生きてきましたが、いま、ワールドタイムズでカメラマンとして働く普通の女性として歩み出すことができた、そんな気がしています。 I have lived my entire life as a member of Targent. But now, I feel that I have been able to step forward as an ordinary woman, who is now working as a photographer for the World Times.
きっといつか、あなたにまた会える、その日まで。 I am sure that one day, we will meet again. Until that day.
PS.取材中の写真をドリスさんに撮ってもらいました!あっ、後ろにマスク男が…! P.S. Doris took photos during the interview! Ah, the Masked Man is in the background...!
Emmy Altava
Important translation note: Emmy calls Bronev "oji-sama," all in hiragana, which makes it unclear whether she is related to him by blood or not (おじ means "uncle," but can also just mean "man who is older than the speaker" (at least from what I know)).
The Eternal Diva novel introduces Emmy as "a beautiful woman of Asian lineage" (and yes, I know, Asia is huge with a lot of different lineages, and I don't know either which corner of Asia is being talked about here), so make of that info what you like. In order to leave it as ambiguous as I could, I replaced all instances of "oji-sama" with "Uncle Leon."
There might be a few other translation changes I made, but I think this was the most important one to take note of.
By the way, I actually scanned the whole guidebook, and I will share it when I can (though don't hold your breath, as you probably know I am currently juggling between way too many projects). The scans aren't ready to be shared yet because they were basically done with me not really caring whether the pages would be perfectly straight, upside down, etc, and as such they need some editing.
(I checked and the resolution of the scans is high enough to make it so that editing doesn't hurt the quality in the slightest. I swear that when the scans are finished editing, you won't even realise it and they'll look just as good as what you're seeing above with Emmy's letter).
The editing also includes linking the pages together for aesthetics purposes. Some pages have artworks that spread over both pages, so I'm doing my best to make it look seamless! Here, have an example for the first double page in the book that really does it:
As you can guess, editing each of the 128 pages in order to get this result is time-consuming, and translating that is going to be a doozy. But let's just appreciate how awesome it will be once it's done, eh? :D
Anyway, next up on the blog is going to be the Eternal Diva novel translation. I'm still working on getting some buffer done, but hopefully the first "chapter" will get out soon! I'd like to post on Saturdays. Let's cross our fingers for tomorrow. Or next week, if today's translation is enough to satiate you all for now!
#professor layton#emmy altava#azran legacy spoilers#azran legacy#professor layton and the azran legacy#professor layton transcript#azran legacy guidebook#emmy's letter#layton preservation
270 notes
·
View notes
Photo
(“現金配ります”系アカウントに口座を教えるとガチで金が振り込まれることが.. | 滝沢ガレソ🪄 さんのマンガ | ツイコミ(仮)から)
110 notes
·
View notes
Text
まずは山道。滝坂の道へ。
初っ端から紅葉に目を奪われます。すこし派手目に撮ってみたりしております。
ぽつぽつと並ぶ住宅を抜けると一気に石畳の道に。
奈良マイスター@brownie-picsさん、撮影スタイルもかっこええ。
途中に鮮やかな光景が。
途中、@masachiさんご推奨の巨木さまをご馳走になりながら先へと進みます。
湧き水のなかにも晩秋。
この辺から景色と自分の技量の乖離が身に沁み始めます。
そんなこんなでセーブポイントに到着です。まずはひとやすみ。
Photo session #1.
108 notes
·
View notes
Text
雪上の跡形
2010年、戦場ヶ原。
雪が降ったので雪景色の写真を。竜頭ノ滝の上流にある湯川のそばに何かの足跡。小さかったからウサギだろうか。
#Lightroom Classic#VSCOfilm#photographers on tumblr#lensblr#original photographer#original photographers#original photographers on tumblr#original photography#original photography blog#original photography on tumblr#photoblog#photography#winter#winter in Japan#winter mood#winter season#winter time#winter tint#February#Japan#Nikko#如月#日本#日光#戦場ヶ原
81 notes
·
View notes