Tumgik
#вячеслав
namarikonda · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Vampire and his hunter — or hunter and her prey?
I'm normal abt Hekate and their vampire "friend" Sterling
203 notes · View notes
dadsinsuits · 2 months
Text
Tumblr media
Viacheslav Fetisov
27 notes · View notes
tomorrowusa · 3 days
Text
Tumblr media
On this day in 1939, the Soviet Union invaded Poland. Hitler was already conducting an invasion from the west and Stalin joined him by invading Poland from the east.
This double invasion was part of the agreement drawn up by the foreign ministers of Nazi Germany and the USSR less than a month before.
As a result of the double invasion, the two worst people in the 20th century got to divide Eastern Europe between themselves.
Of course dictators do not necessarily stick to agreements with each other. On 22 June 1941 Hitler invaded the Soviet Union and the Molotov-Ribbentrop Pact became null and void.
History reverberates – more so in Eastern Europe than in most places.
What the 1939 Molotov-Ribbentrop Pact tells us about today’s war in Ukraine
Here's a vid made by Poland's Ministry of Foreign Affairs about a year ago.
youtube
12 notes · View notes
d-freitag · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Он же Макс Отто фон Штирлиц, он же доктор Бользен, он же Максимо Брунн, он же Эстилиц — так нежно звала его зеленоглазая Клаудиа, — он же он же Максим Максимович Исаев...
...он же Всеволод Владимирович Владимиров.
Семнадцать мгновений весны, 1973 || Seventeen moments of spring, 1973
13 notes · View notes
podsteklom · 1 year
Photo
Tumblr media
Деревенский натюрморт. 1997. Кубарев Вячеслав (1941-2018)
74 notes · View notes
regina-del-mare · 5 months
Text
Tumblr media
Vyacheslav Ivanov and his muse, step-daughter and wife Vera Shvarsalon.
10 notes · View notes
walterkov · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
На автомате (2024) ►
4 notes · View notes
ruscatontheroof · 1 year
Text
Tumblr media
"The Boyar's Treat" V. Shvarts (1865)
"Угощение боярина" В.Шварц (1865)
18 notes · View notes
slashfuhrer · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
7 notes · View notes
cinemaforester · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
16 notes · View notes
Text
Tumblr media
2 notes · View notes
vesnaflora · 1 year
Text
Мужчины ошибочно считают женщин меркантильными. Просто обжигаясь о неуверенность мужчины в завтрашнем дне, об отсутствие стремления к светлому будущему (почему-то многих мужчин устраивает их жизнь, они приспосабливаются к вечным нуждам, экономии, страхам из-за незапланированных расходов), женщины в конечном итоге начинают ставить в приоритет не только чувства, но и защиту, уверенность в завтрашнем дне.
«Да женщинам нужны только деньги, все они корыстные...» Это вам нужны деньги, мужчины, но вы почему-то боитесь себе в этом признаться! Вам нужны деньги, чтобы перестать дрожать перед завтрашним днем, который может выдаться вам не по карману. Нам нужны деньги, мужчины, чтобы одеть, обуть себя, свою женщину и своих детей. Чтобы наши дети не выросли с пониманием того, что деньги — зло, а богатые люди — главные злодеи и враги.
Мы — есть зло, обесценивающее все то, что нам недоступно. Любите женщину? Любите кормить ее и обувать. Чтобы она не жила, как на минном поле, несколько шагов вперед — и взрыв.
Любите ребенка? Дайте ему уверенность в том, что когда он вырастет, то не будет собирать по миру копейки на свои 20 неполных квадратных метров. Дом, в котором может поселиться счастье — не духовный. Он материальный...
А уж если женщина вас любит, то она обречет себя и на нищету, и на постоянный страх, и на презрение ко всему недоступному. Но не стоит обольщаться, я не думаю, что она сделает вас счастливым, если только ей самой ничего от этой жизни не нужно...
© Вячеслав Прах
4 notes · View notes
dadsinsuits · 1 year
Text
Tumblr media
Vyacheslav Rozhansky
34 notes · View notes
tomorrowusa · 1 year
Photo
Tumblr media
^^^ from Steve Rosenberg of the BBC.
One of the few things Russian officials are good for is their unintentionally hilarious irony.
As far as popularity of languages goes... 
Mother Tongue: The Story of a Ukrainian Language Convert How one Ukrainian woman made the switch from her native Russian tongue to Ukrainian 
My mother tongue tastes like ashes. Things scorched by enemy fire, then soaked with rain, touched with rot, smelling of death. I felt the taste of my mother tongue most acutely while driving through Borodianka, Bucha, and Irpin two months after these Ukrainian towns in the Kyiv region were liberated by the Ukrainian army from the Russians’ “brotherly” embrace.
Russian is my mother tongue and liberation means ripping it out of my throat.
[ ... ]
Today, I savor the cacophony of Ukrainian proper, Ukrainian broken like my mother’s, and the hybridized form of Ukrainian-Russian called “surzhyk” when I’m walking down the streets in Kyiv and Lviv. The mass displacement caused by Russia‘s war has made Ukrainians from all parts of the country listen to each other and pick up new linguistic tricks. It is by pronouncing the Ukrainian word for a loaf of bread, “palianytsia,” that a friend is now distinguished from a foe at the military checkpoints around the country. Perfectly pronounced by Russophone Ukrainians, the combination of vowels and consonants makes Russians choke on the word connoting hospitality in the country they invaded.
There are reasons to believe the eastern Ukrainians most immediately affected by the war will choose to disentangle themselves from the invaders’ language, regardless of the difficulty. With the emptiness and openness of the Ukrainian steppe in the east comes the nomadic aspect of the easterner’s identity and the freedom to reinvent oneself. Maik Yohansen comes to mind, alongside Olena Stiazhkina and Volodymyr Rafeienko, contemporary writers who became linguistic converts to Ukrainian after Russia occupied their native city of Donetsk. For decades, Ukrainian identity in the east has been not a default setting but a choice, often made against the grain of one’s upbringing. Today, this choice is existential. Even those Ukrainians who are still unable to sever the linguistic cord which ties them to the enemy are unwilling to pass the Russian language to their children. The next generation will speak Ukrainian across the country.
Go ahead and learn a handful of Ukrainian words. The first thing you’ll notice is that the Ukrainian words for YES and NO are not the same as the Russian words.
Free Ukrainian Course
14 notes · View notes
Text
бес|смертный : иван х кощей.
⠀ ⠀⠀— урок первый: за все ошибки рано или поздно кто-то должен платить. ⠀ ⠀⠀— больно, пусти! я же сказал, что всё сделаю. да что тебе на самом деле от меня надо? почему я?! ⠀ ⠀⠀— о, ты имеешь в виду, помимо очевидного? с удовольствием посмотрю в лицо твоего папаши, когда он узнает, что я тебя трахаю.
Tumblr media Tumblr media
17 notes · View notes
podsteklom · 1 year
Text
Tumblr media
Ню. 1992. Глазков Вячеслав
23 notes · View notes