#à vif
Explore tagged Tumblr posts
Text
Les hypersensibles évoluent dans le monde comme s’ils avaient la chair à vif, sans peau pour la protéger…
V. H. SCORP
88 notes
·
View notes
Text
Decoy (appât FR), photographie par Horst Kistner
#regard#allure#sur le vif#intimité intérieure#nude portrait#fine art nude#nude photos#humour#humor#Condition féminine#Condition des femmes#séduction#seduction#rouge à lèvres#lipstick#Arme#Weapon
22 notes
·
View notes
Text
Larraine Quinnell, "Heartbreak High", 1994-1999. Huge thanks to Ian Golden & Helen Heath for their enormous work around the making of the series. They wrote a book called "Heartbreak High - the inside story" (which has just be released in french!) with some quotes from Larraine and some of her continuity pictures. Very interesting about how to work with young non actors 😉! She wanted to leave at first but the director told her to go with the flow ! 🤩
#larraine quinnell#script supervisor#head of continuity#continuity#continuité#scripte#heartbreak high#hartley coeurs à vif#lara cox#callan mulvey#abi tucker#alex dimitriades#emma roche#katherine halliday#rel hunt#salvatore rocco
15 notes
·
View notes
Text
https://rumble.com/v4qjw9i-updated-2024-version-asking-the-question-do-vaccines-make-us-healthier.html
#le monde à bicyclette#est piqué au vif stie#big pharma est toujours en bonne santé#pce qu'il ne c pas fait vaxxer#covid&corruption#covid de sens#covid au cerveau#phoque ton capitalisme#mon ministre est sinistre#mon infirmier est un fumier
3 notes
·
View notes
Text
#news#cinéma#actualité#acteurs#série#filmmaking#Cape Fear#Les Nerfs à Vif#Martin Scorsese#Nick Antosca#Steven Spielberg
1 note
·
View note
Text
L'Art et la mode, no. 32, vol. 25, 6 août 1904, Paris. Un Coin de Casino. — Dessin de Nada. Bibliothèque nationale de France
Robe en mousseline blanche à pois brodés garnis de petits volants froncés. Rubans de soie pervenche formant coulissés au corsage et à la jupe; ceinture pervenche. Capeline pervenche, avec deux roses de mousseline de soie assortie.
White muslin dress with embroidered polka dots trimmed with small gathered flounces. Periwinkle silk ribbons forming drawstrings on the bodice and skirt; periwinkle belt. Periwinkle wide-brimmed hat, with two matching silk muslin roses.
—
Robe de batiste écrue garnie d’entre-deux et de volants de Valenciennes. Capeline repliée, en paillasson rose vif et motif de marabout rose.
Dress in ecru batiste trimmed with Valenciennes ruffles and flounces. Folded capeline, in bright pink straw mat and pink marabou pattern.
—
Robe de toile blanche à volants, terminée par une broderie anglaise. Deux bandes de même broderie se croisent en fichu sur la poitrine et dans le dos.
Chapeau amazone en crin cerise et ailes assorties.
White canvas dress with ruffles, finished with English embroidery. Two bands of the same embroidery cross in a fichu on the chest and back.
Cherry horsehair Amazon hat and matching wings.
#L'Art et la mode#20th century#1900s#1904#on this day#August 6#periodical#fashion#fashion plate#description#bibliothèque nationale de france#dress#gigot#collar
134 notes
·
View notes
Text
NEW SINGLE. OUT NOW!
For Us to Decide (Mizu no Hoshi e Ai wo Komete)
Although I have Japanese heritage, I initially learnt the language from watching animes. I love the flow of Neil Sedaka‘s piece and reinterpreted it into a jazz ballad. A great track to play live!
Benyamin & I recorded just the one take to which I added my violin solos🎻 #Gundam
I perform jazz more often these days but haven’t yet released a jazz album (on the cards!), so this was such an amazing opportunity to record in a Dolby Atmos studio.
🎧Piece of advice🎧
*Try turning Dolby Atmos on and off and enjoy the differences between the two mixes (spatial audio and traditional stereo)!
*If you cannot listen in Atmos, not to worry - we worked hard on the traditional stereo mix too!
🇯🇵サラ・オレイン新作第2弾!
「水の星へ愛をこめて」
これは奇跡のOnly Oneティク(FIRST TAKE)!
正にベンヤミンとのセッション🎹🎙️
サラにハモリとジャズヴァイオリンソロを演奏🎻
ジャズアルバムはまだ出しことないから、こんなに素晴らしいアトモスの環境で今回レコーディングが出来て幸せ 。
サラ新作3部作。
どれもジャケ写とデザインに拘りました。第2弾は蒼く眠る水の星、地球、静かな愛をイメージ🌏🙏💙
沢山聴いてね!
🎧サラッとアドバイス!🎧
*Dolby Atmosをオンオフしてステレオとの違いを楽しんでくださいね!
*Atmosが適さないと感じる環境の方は、ステレオでお楽しみください!
こちらの動画でDolby Atmosのオンオフの設定の仕方を紹介されてます:
https://youtu.be/7vm_gUV0fGs
🇫🇷Nouveau single de Sarah Àlainn !
For Us to Decide (Mizu no Hoshi e Ai wo Komete)
Un morceau enregistré en une prise sur laquelle j'ai ajouté quelques couches de violon et d'harmonies vocales.🎻
Malgré mes racines japonaises, c'est en regardant des dessins animés que j'ai appris le japonais. Admiratrice du naturel de cette pièce de Neil Sedaka, je l'ai réinterprétée en une balade jazz. Un morceau fantastique en live !
Nous jouerons mes 3 nouveaux singles avec Benyamin Nuss samedi à Nancy Anim’est !🇫🇷
Ces temps-ci, je joue davantage du jazz mais je n'ai pas encore sorti d'album dans ce style (c'est dans les cartons !). Ce titre a été l'opportunité rêvée d'enregistrer en Dolby Atmos.
🎧🎧🎧
youtube
Neil Sedaka’s contribution to the ‘Gundam’ anime series reimagined by Sarah Àlainn into a jazz ballad. Sarah showcases her trademark vocal and violin fusion with Benyamin Nuss on the piano in this unedited one take recording.
🇯🇵
ニール・セダカ作曲の『#ガンダム シリーズ』の歴史を彩った一曲をサラが自らジャズアレンジ。
トレードマークであるヴォーカルとヴァイオリン演奏でマルチな才能を発揮。ピアニストのベンヤミン・ヌスと奇跡のFirst Take(ワンテイク)録音。
🇫🇷
La superbe chanson de Gundam Z, par Neil Sedaka, réimaginée par Sarah Àlainn en une ballade jazz... Elle y fait entendre son timbre vocal inimitable et ses talents de violonistes, accompagnée par Benyamin Nuss 🎹 dans une prise enregistrée sur le vif.
#Gundam#ガンダム#水の星へ愛をこめて#サラ・オレイン#sarah àlainn#sarah alainn#サラオレイン#サラスタイル#ヴァイオリン#violin#jazz#neil sedaka#ニールセダカ#Benyamin Nuss#ベンヤミン・ヌス#アニソン#アニメ#anime#Atmos#ア��モス#Youtube#Nancy#France#Anim’est
27 notes
·
View notes
Text
La regarder, je ne m’en lasse pas
Ses cheveux bouclés sur ses épaules
Le ton châtain clair et quelques touches grisonnantes
Recouvrant par endroits ses oreilles percées
D’un petit diamant et d’une boucle argentée
Le sourire de sa bouche délicatement entrouverte
Aux lèvres dessinées en rouge très vif
Son cou absolument irrésistible
A déposer un baiser qui la fait frémir
Descendant jusqu’à ses épaules
Avec ces petites cavités où j’aime déposer ma langue
Puis au milieu des seins descendre
Dans ce sillon formé par ses globes généreux
Aux tétons durcis de plaisir
Son joli nombril que je me délecte à farfouiller
Avant d’explorer sur son mont de Vénus
Partiellement dégarni
Ne laissant qu’une ligne de poils
Pour juste cacher son intimité luisante de plaisir
Cuisses ouvertes sur ce spectacle affriolant
Et fesses rebondies à la demande de caresses
De longues jambes bronzées
Terminant sur de jolis pieds au vernis impeccable…
Les larmes aux yeux
Je contemple les deux clichés
Résultat d’une soirée de petits délires
Elle en modèle et moi en photographe
Je suis seul avec elle sur le papier
Et je la désire encore
61 notes
·
View notes
Text
source : @cheminer-poesie-cressant
.
La brume rend mystérieux
le plus familier des chemins.
Renvoyant au profond, elle fige,
accessoire pour un instant seulement,
la fragilité à vif du réel.
.
(Dans la portée des ombres, extrait)
© Pierre Cressant
(jeudi 6 octobre 2005)
#poésie#poème#poètes français#french poetry#poésie contemporaine#dans la portée du réel#brume#art photography#photographers on tumblr
31 notes
·
View notes
Text
La littérature n’était plus un cadavre à autopsier encore et encore, mais bien une défroque à endosser, un coeur vif, battant, intense.
Éric Pessan, Ma Tempête
33 notes
·
View notes
Text
A table ....
Recette de saison
Curry de poulet et butternut au lait de coco
600g Courge butternut 350g Blancs de poulet 30cl Lait de coco 1Gros oignon 2gousses Ail 2cuil. à soupe Curry 3cuil. à soupe Huile d’olive Sel Poivre
Coupez la butternut en rondelles puis en demi-rondelles. Epépinez-les et pelez-les. Coupez les blancs de poulet de tranches d’1 cm d’épaisseur. Pelez l’oignon, émincez-le. Faites fondre l’émincé d’oignon quelques minutes dans une cocotte avec 1 cuillerée d’huile, sur feu doux. Réservez-le. A sa place, faites dorer le poulet sur feu vif avec le reste d’huile. Ajoutez la poudre de curry et mélangez 1 min sur feu vif. Versez le lait de coco et grattez le fond de la cocotte pour dissoudre les sucs de cuisson. Remettez l’oignon dans la cocotte. Ajoutez la courge, l’oignon, l’ail pressé, du sel et du poivre. Couvrez et laissez mijoter 20 min environ, jusqu’à ce que la courge soit tendre. Accompagnez d’un riz blanc et de copeaux de coco.
18 notes
·
View notes
Text
C'est une arme biologique.
3 notes
·
View notes
Text
“On ne s'habitue pas à l'absence d'un être cher, on vit avec, c'est tout. Elle fait partie de vous, vous colle à la peau, comme une deuxième peau. Elle vous griffe, vous égratigne, vous écorche, vous parle, avec toujours cette même voix, le silence. Parfois l'on tente une ligne de fuite, mais le trou béant est toujours là, à vif, et à sang. On ne s'habitue pas à l'absence d'un être cher, on vit avec, on fait sans; et puis on se tient debout, malgré tout.”
58 notes
·
View notes
Text
from Yves Gohin's introduction to the Folio classique edition of Les Mis:
Cette même année 1832, qui précède celle de la fin de l'action des Misérables, son attention est attirée sur l'un des ces condamnés à mort en qui il voit la figure du peuple dans la société de son temps. À la suite de l'exécution de Claude Gueux, meurtrier d'un gardien-chef de la prison de Clairvaux, il fixe en quelques pages les grandes lignes de ce qu'il appelera plus tard son « socialisme » : « Messieurs des centres, messieurs des extrémités, le gros du peuple souffre. [...] Le peuple a faim ; le peuple a froid. [...] Ayez pitié du peuple, à qui le bagne prend ses fils et le lupanar ses filles. [...] Songez au gros du peuple. Des écoles pour les enfants, des ateliers pour les hommes. » Il développe et publie cet appel deux ans plus tard, en conclusion du bref récit qu'il donne de l'histoire de Claude Gueux. (p. 13)
i'm not good at translating but i will paraphrase the relevant parts: it sounds like Claude Gueux was a real person executed in 1832 for the murder of a prison guard. his execution inspired Hugo to "outline in several pages what he would later call his 'socialism'" (see quoted text above, which includes "The people are hungry; the people are cold...Schools for the children, workshops for the men"). he added these pages to the end of the story he wrote about Gueux's life and execution and published the whole thing two years later.
what's been interesting to me reading this book in french is that gueux is also just a french noun (according to wordreference.com, it means pauper, derelict; down-and-out; social outcast; bandit, highwayman). for example, Marius's grandfather says this to him when he reveals his republican sympathies:
—Marius ! s'écria-t-il. Abominable enfant ! je ne sais pas ce qu'était ton père ! je ne veux pas le savoir ! je n'en sais rien et je ne le sais pas ! mais ce que je sais, c'est qu'il n'y a jamais eu que des misérables parmi tous ces gens-là ! c'est que c'étaient tous des gueux, des assassins, des bonnets rouges, des voleurs ! (III, 3, VIII, p. 813)
he's paralleling "gueux" here with assassins, bonnets rouges (radical faction during the french revolution), and thieves.
or in the Myriel chapters, the senator says to the bishop:
Je ne suis pas fou de votre Jésus qui prêche à tout bout de champ le renoncement et le sacrifice. Conseil d'avare à des gueux. (I, 1, VIII, p. 69)
Hapgood translated gueux here as "beggars". i checked a couple other passages and she also uses "blackguard" as a translation quite frequently. (gueux can be singular or plural in french.)
i looked up "gueux" in an etymology dictionary to see if perhaps the noun came from Claude Gueux, but it's had both the "beggar" sense and the "contemptible person" sense since at least the 1400s. so now i'm curious about Claude Gueux's name. is it a sobriquet? is it a pseudonym Hugo made up for his book, and that's part of why it's so hard to find information about the historical person? or was this guy just unlucky enough to have a last name that makes everyone think he's gonna grow up to be a criminal?
“ Room for a brief parenthesis. This is the second time, during his studies on the penal question and damnation by law, that the author of this book has come across the theft of a loaf of bread as the point of departure for the disaster of a destiny. Claude Gaux had stolen a loaf; Jean Valjean had stolen a loaf. English statistics prove the fact that four thefts out of five in London have hunger for their immediate cause.”
I searched up Claude Gaux, and what came up was the short story “Claude Gueux” by Hugo. So yes, he is likely citing himself, but he’s also stressing his role as a historian of sorts: he’s treating Claude Gueux as a real figure whose story he chanced upon in the same way he happened to find Valjean’s story. And in a way, he is a historian. The statistics he cites at the end of this paragraph confirm that, even if the people he’s writing about are fictional, their experiences are all too real. His book and his short story convey the emotional and psychological aspects of this experience - in other words, the human parts of it - that statistics exclude.
#more fun stuff about hugo referencing the book 'Claude Gueux'‚ which he himself wrote:#in book 3 there's a part where hugo is talking about the 'gamins' of paris#(sidenote hapgood translates gamin as 'street Arab' and i do NOT know why)#and he says that 'Ce mot‚ gamin‚ fut imprimé pour la première fois et arriva de la langue populaire dans la langue littéraire en 1834.#C'est dans un opuscule intitulé Claude Gueux que ce mot fit son apparition. Le scandale fut vif.' paraphrase: the word gamin was printed#for the first time in 1834 in a book entitled Claude Gueux and caused an uproar. to which yves gohin said in the endnotes:#'Ce mot - qui désignait à l'origine un garçon employé surtout pour faire les courses - ne put faire scandale en 1834‚ car il avait été déjà#imprimé au XVIIIe siècle‚ et en 1831 dans Notre-Dame de Paris.' paraphrase: this word could not have caused an uproar in 1834#as it had already been published in the 18th century‚ and in 1831 in The Hunchback of Notre-Dame.#AKA A BOOK ALSO WRITTEN BY VICTOR HUGO#so for some reason he chose to say that a word was printed for the first time in a book he wrote in 1834#when actually not only had it been in print for several decades but he himself had used it in a book three years BEFORE that book#incheresting...#les mis#french#etymology#sorry for vomiting on your post op but i hope at least some of this was relevant/interesting!#and sorry to the french speakers if you see any errors in the stuff i quoted from yves gohin because i had to dictate it to myself#so i might have spelled something wrong idk#luckily for the book passages i can just copy and paste from gutenberg. but not so for the front and end matter
54 notes
·
View notes
Text
La Mode nationale, no. 25, 21 juin 1902, Paris. Deux toilettes d'été pour jeunes femmes. Bibliothèque nationale de France
(1) Toilette de visites en foulard rose pâle, à dessins d'un ton plus soutenu. Jupe en forme lisérée de petits velours noirs reposant sur un haut volant en forme dentelé qui, lui-même, tombe sur un volant de dentelle blanche.
Chemisette de dentelle; empiècement de foulard rose cerclé de velours noirs; un volant rose bordé de mêmes velours, coquille sur le devant de la chemisette. Boléro court, agrémenté de petits velours et d'une bordure cachemire qui forme deux pattes sur les devants.
Manche très large du bas, cerclée de velours et découpée en dents sur un gros bouffant de dentelle. Ce bouffant est serré au poignet par un double bracelet de velours noué en longs flots, et fournit un volant qui voile la main. Longue ceinture de velours nouée derrière.
(1) Visiting ensemble in pale pink foulard, with designs in a more intense tone. Skirt in the shape of a small black velvet edging resting on a ruffled top in the shape of a lace which, itself, falls on a ruffle of white lace.
Lace blouse; insert of pink foulard surrounded by black velvet; a pink ruffle lined with the same velvet, shell on the front of the shirt. Short bolero, decorated with small velvets and a cashmere border which forms two tabs on the front.
Very wide sleeve at the bottom, rimmed with velvet and cut into teeth on a large lace bouffant. This bouffant is tightened at the wrist by a double velvet bracelet tied in long waves, and provides a ruffle that veils the hand. Long velvet belt tied behind.
Matériaux: 14 mètres de foulard rose; dentelle en volant et en laize.
Capeline drapée de tulle rouge et fleurie de roses posée s sur les cheveux.
Capeline draped in red tulle and decorated with roses placed on the hair.
-
(2) Toilette de promenade, en voile sable. Jupe garnie au bas de huit petits volants en forme surmontés de plis religieuse. Boléro découpé avec basque ajoutée. Autour de la basque et du boléro court un biais de taffetas blanc avec dépassant noir. Double col à plis fins. Gilet plissé en biais et croisé sur une guimpe en linon de soie bleue.
Col en cluny noir sur transparent blanc.
Manche chemisette à poignet pareil au col.
Ceinture drapée, nouée derrière en écossais de tons vifs.
(2) Walking ensemble, in sand sail. Skirt trimmed at the bottom with eight small ruffles topped with religious pleats. Cutout bolero with added peplum. Around the basque and the bolero runs a bias of white taffeta with black protruding. Double collar with fine pleats. Waistcoat pleated at an angle and crossed over a blue silk lawn wimple.
Black cluny collar on transparent white.
Shirt sleeve with cuff similar to the collar.
Draped belt, tied at the back in brightly colored tartan.
Matériaux: 10 mètres de voile; 0m,25 de soie bleue; 2 mètres d'écossais.
Chapeau de mousseline de tulle blanc moucheté de noir; grand nœud pareil; paradis noir.
White tulle chiffon hat speckled with black; big bow like that; black paradise.
#La Mode nationale#20th century#1900s#1902#on this day#June 21#periodical#fashion#fashion plate#cover#color#description#bibliothèque nationale de france#dress#collar
59 notes
·
View notes
Text
Petite fente de chair émouvante, celle qui mène à ton cœur. Quel autre chemin pour coller ma joue contre ses battements, sa tiédeur de nid profond ? Ton cœur fendu comme la bûche entaillée. Pour s'en approcher quel autre chemin que désirer l'embrasser, combler du bout nu de la langue ses plaies aux chagrins vifs, ses mélancolies d'enfant à jamais perdue ? Larmes bues à la source comme pleurer le visage plongé dans la mer. Larmes d'où naissent les sourires, les soupirs à la poitrine gonflée et qui n'existent qu'en ce jardin des bouches sans paroles.
jacques dor
26 notes
·
View notes