#tlumaczenie
Explore tagged Tumblr posts
skrzynka · 7 months ago
Text
Tumblr media
jasne szefie 👍
2 notes · View notes
zoskas · 2 years ago
Text
THE ONLY AVALIABLE (unpaid) TRANSLATIONS FOR PATALLIRO EPS 48 AND 49 I’VE FOUND ARE IN POLISH ON A PL FACEBOOK FANGROUP I LOVE MY LANGUAGE... polska gorom
0 notes
sophieisnotthere · 7 months ago
Text
dlaczego burczenie w brzuchu az tak bardzo slychac? nie chce zeby ludzie mysleli ze pierłam bo i tak nie uwierza w moje tlumaczenie….
9 notes · View notes
geminipdf · 1 year ago
Text
wstałam na ósmą na translatorium i co. musiałam słuchac jak laska która gówno wie o mojej pracy i słabo zna angielski mówi ze moje tlumaczenie ją "kłuje w oczy". jezu jak dobrze że mamy w gronie takich specjalistów 🙇‍♀️🫡 bez tego feedbacku byłabym w dupie serio
8 notes · View notes
st0nek · 2 years ago
Text
Jakość całkiem niezła, duże propsy dla tych co to zrobili.
youtube
Zrobili polski dubbing Emesis Blue
3 notes · View notes
shikitsuka · 2 years ago
Text
Coroczne czyszczenie szafy przez mamę więc co 5 min słyszę o a przymierz to może ci będzie pasować XDD
I coroczne tlumaczenie nie nie dam do szafy spódniczki obcisłej powyżej kolan będzie mi tylko zabierać miejsce
"a co założysz na swoje odebranie świadectwa (close enough XD)"
Well te spodnie galowe które mam albo mogę znaleźć inne jak nie będą pasować ;) albo dłuższą spódnice.
8 notes · View notes
aurora--sky · 1 year ago
Note
Przepraszam mogę Ci coś wysłać?:) Może byś zerknęła na te zdjęcia,czy jest ok czy coś poprawić bo już nie wiem:(:/ Będę wdzieczna:)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Hej, masz straszny bałagan i wszystko źle zainstalowane...
Jedyne co mogę pomóc:
w folderze Mods pliki moda i tłumaczeń muszą być rozpakowane z .zip (ty tego nie zrobiłaś)
najlepiej mieć zorganizowane foldery
TŁUMACZENIE MUSI ZNAJDOWAĆ SIĘ W FOLDERZE Z MODEM
znajdź w Internecie poradniki, jak instalować mody i tłumaczenie lub przeczytaj ten mój poradnik Jak instalować tłumaczenia?
może Ci pomóc mój FAQ
Tutaj z mojego poradnika Jak tłumaczyć mody do The Sims 4?:
4. Dlaczego tłumaczenie nie działa?
1) Tłumaczenie trzeba instalować tak, aby znajdowało się jak najbliżej głównych plików moda. Mod i tłumaczenie muszą być w tym samym folderze w folderze ,Mods"
Tlumaczenie nie zadziała, gdy:
a) Pliki tłumaczenia są włożone do folderu mods "luźno", a pliki moda są w oddzielnym folderze,
b) Mod znajduje się w jednym folderze, a pliki tłumaczenia w drugim folderze,
c) Mod i tłumaczenie znajdują się w tym samym folderze, ALE mod jest podzielony na kilka folderów. Aby tłumaczenie działało, pliki tumaczenia (prawdopodobnie o tej samej nazwie lub zbliżonej do plików moda) muszą znajdować się w odpowiednich folderach moda.
Przed instalacją nowej wersji tłumaczenia, trzeba usunąć wszystkie stare pliki.
3 notes · View notes
yoshiintheweb · 2 years ago
Note
Nieeeee, ta hańba będzie za mną chodziła do końca życia!
Jak Ci idzie Luka z mówieniem po polskiemu na tejże zapomnianej krainie Tumblra?
zaskakująco dobrze? zdecydowanie lepiej niż tobie jzkshzja
ale ja wsm nie piszę zbyt dużo więc w tagach to tylko fandom żeby było wiadomo o czym wgl post jest. na razie to tylko jeden post po angielsku dzisiaj wrzuciłem ale to teoria o qsmp i chciałem żeby ludzie zrozumieli o czym ja wgl gadam lol
5 notes · View notes
livi-sims-pl · 2 years ago
Note
Heja Nie wiem czemu nie działa mi tlumaczenie i to tylko tego moda. Reszta działa poprawnie. Plik tłumaczenia jest w tym samym folderze i nie działa :///
Ale którego moda? I na pewno jest to plik package? A nie przypadkiem rar lub zip?
3 notes · View notes
skrzynka · 9 months ago
Text
to francuskie tlumaczenie dekameronu ktore tlumacze na polski jest kurwa z takim polotem napisane. sie chlop obudzil w XVIII wieku i stwierdzil nahh ja to napisze lepiej niz boccaccio.
fragment w tlumaczeniu francuskim: Le marquis de Montferrat fut un des plus grands et des plus valeureux capitaines de son temps. Son mérite l’ayant élevé à la dignité de gonfalonier de l’Église, il fut obligé, en cette qualité, de faire le voyage d’outre-mer avec une grosse armée de chrétiens qui allaient conquérir la terre sainte. fragment w tlumaczeniu polskim:
Markiz z Monferratu, człek wielkiej dzielności i chorąży Kościoła, wziął udział w powszechnej wyprawie krzyżowej za morze.
fragment w tlumaczeniu włoskim (no nie chce mi sie XIV wiecznego oryginalu szukac): Era il marchese di Monferrato, uomo d’alto valore, gonfaloniere della Chiesa oltremare passato in un general passaggio da’ cristiani fatto con armata mano.
5 notes · View notes
whatitallcouldbe · 6 months ago
Text
Utracic siebie by dorosnac, utracic te czesci siebie, te romantyczne, te ktore identyfikuja, te ktore sprawiaja, ze myslelismy, ze tak trzeba, ze takie mamy wyznaczniki, by istniec, i zaczac po prostu istniec.
Wyrzucic te wyznaczniki w ktorych kokietujemy, w ktorych szukamy bycia cool, w ktorych zloscimy sie na niesprawiedliwosc swiata, wyrzucic ten lek, ze sie nie uda, ze cos sie stanie, ze sie wyladuje gdzies gdzie sie nie powinno, ze trzeba miec Tesle, ze trzeba byc CEO, ze trzeba tworzyc. Tak naprawde to nic nie trzeba. Tak naprawde to nie trzeba byc nikim. Ten moj wyglad, te moje leki, te moje plany, zeby miec miliony na koncie, zeby tworzyc, to wszystko zeby udowodnic swojemu ego, braku stabilnej samooceny, zeby uleczyc swoja depresje behaviouralna atywakcja, zeby naprawic swoje leki tym, ze przeciez mam coraz wiecej na koncie, te wszystkie zachowania powoduja, ze trace; ze trace spokoj i spokoj ducha., ze trace na zdrowiu, a bez zdrowia to nawet w tym pieknym domu, bede chora, bede miala coraz bardziej poniszczone cialo. I co z tego, ze bede jezdzic w pieknym aucie jak bede miala chore cialo i dusze.
I nie musisz sie ludziom tlumaczyc z twojej bylej pracy i przepraszac ich za ilosc partnerow i tego, ze mialas rozne potrzeby i nie musisz mowic im ile masz pieniedzy i jakie masz osiagniecia. To wszystko jest niewazne. Wazne jest kim jestes teraz, bo tlumaczenie sie z bylych wersji siebie nie ma po prostu sensu. To tak jakby twoje podwojne salto warunkowalo ciebie teraz jako osobe, ale to, ze mialas bylego z Chile warunkowalo, ze bylas popsuta dlatego z nim bylas. Nie bylas, on po prostu nie chcial dorosnac i rosnac razem ze mna, wiec pozwalal sobie na rozne rzeczy, a ja bylam straumatyzowana i normalizowalam bardzo duzo zachowan, na ktore teraz juz bym nie miala zadnej cierpliwosci.
I szukaj tych znajomosci spokojnych, cieplych i bezpiecznych. I szukaj tych ludzi, ktorzy sa pelni tacy jacy sa, ciepli i oddani relacja. I szukaj ich, bo oni byli w Twoim zyciu i beda, nawet Ci nowi, tylko otworz swoje serce i pozwoj sobie odpuszczac stare relacje, zeby wpuscic w nie nowe. Droga kazdego czlowieka jest inna, Ty nie musisz uczesniczyc w kazdej z nich.
0 notes
dzismis · 7 months ago
Text
KOMUNIKAT MSZ IZRAELA. SIERPIEN 2024. ( wolne tlumaczenie Zosia Braun)
Zosia Braun Minęło  327 dni od napadu Hamasa i wzięcia zakładników do  Gazy przez Hamas. 7 października 2024 Hamas porwał 251 osób. Do dziś (15 sierpnia2024) w Strefie Gazy przetrzymywanych jest 107 zakładników (90 mężczyzn, 15 kobiet i 2 bardzo małych dzieci), wśród nich czterech zakładników przetrzymywanych przez Hamas przed 7 października, a także dziesięciu obywateli spoza…
0 notes
biuro-tlumaczen-advance · 1 year ago
Text
Tłumaczenie przysięgłe online: Szybkie, wygodne i tanie rozwiązanie dla Ciebie!
W dzisiejszych czasach, gdzie efektywność i oszczędność czasu stają się priorytetami, Biuro Tłumaczeń Advance oferuje rozwiązanie idealne dla każdego, kto potrzebuje szybkiego i niedrogiego tłumaczenia przysięgłego. Nasza usługa online to nie tylko wygoda i dostępność z każdego miejsca na świecie, ale również gwarancja niskich kosztów i profesjonalnego podejścia.
Czy musisz zalegalizować dokumenty szybko i bez wychodzenia z domu? Nasze tłumaczenia przysięgłe online są tutaj, aby Ci pomóc. Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumaczenia dokumentów prawnych, medycznych czy edukacyjnych, możesz zaufać naszej profesjonalnej obsłudze i szybkiej realizacji.
Dowiedz się więcej o tym, jak możemy Ci pomóc, odwiedzając: https://www.advance-mk.pl/tlumaczenia/tlumaczenie-przysiegle-online
Tumblr media
0 notes
ineffablelvrs · 2 years ago
Text
LMAOOOO RODZINKA PL TO PO ANGIELSKU A POLISH FAMILY. JAKBY TO JEST OFICLANE TLUMACZENIE TYTULU XDDDDDD
1 note · View note
st0nek · 2 years ago
Text
Nawiasem mówiąc ta gra ma chyba najlepszą relacje do tłumaczenia fanowskiego z gier przy których siedziałem. Legitnie dają plik z tekstem w grze i jak sobie przetłumaczysz to robią update gry i dają je oficjalnie.
Zaraz po tym bylo by Dead Cells, gdzie tez daja tekst i mozesz sobie pisać tylko wrzucasz to jako mod (a potem i tak dodają se jakieś tlumaczenie TAK DALEJ JESTEM O TO ZŁY)
Są tez gry co maja wyjebane w tłumaczenia jak Fear and Hunger czy Caveblazers, gdzie może jak pogrzebiesz w plikach gry to uda się cos ogarnąć ale do tego trzeba dołączać konkretne tutorale jak to pobrać bo to dosłownie zamienianie plików lokalnych.
To cale tłumaczenie Everhood o którym kiedyś tam wspomniałem (którego ja sam napisałem jakieś 30%(najwięcej ze wszystkich co przy tym pisali z całkiem sporym marginesem)) ma wychodzic w grze za jakies 2-3 tygodnie.
9 notes · View notes
soukoku-rivals · 4 years ago
Photo
Tumblr media
Rivals || część 2: zapomniany || tłumaczenie PL (on Wattpad) 
Here we have Volume 2 of Polish Translation.
31 notes · View notes