Tumgik
#teritorio
prof-sheey · 2 years
Text
Tumblr media
Os apelidos das capitais brasileiras
3 notes · View notes
bluapunkto · 1 year
Text
Germanio, lando en Eŭropo
Tumblr media
Germanio (germane Deutschland) estas lando situanta en la centro de Eŭropo, kiu limas naŭ landojn. Kun 84 milionoj da loĝantoj, la lando estas la dua plej loĝata de la kontinento post Rusio. Berlino, la ĉefurbo, kun siaj 3,5 milionoj da loĝantoj, estas ankaŭ la plej loĝata urbo en la lando.
Geografio
La teritorio de Germanio etendiĝas de la montoj de la Alpoj en la sudo ĝis la ebenaĵoj de la nordo, pasante tra la arbaroj, riveroj kaj lagoj kiuj estas distribuitaj tra la pejzaĝo. Ĝi havas kvar ĉefajn geografiajn regionojn: la nordo, la oriento, la okcidento kaj la sudo. Ĉiu el ili havas siajn proprajn karakterizaĵojn kaj altirojn por vizitantoj.
La lando havas 104 naturajn parkojn, el kiuj estas 16 elstaraj spacoj, kiuj kolektas la plej belajn pejzaĝojn en la nacio. Inter ili elstaras pitoreskaj maraj kaj riveraj pejzaĝoj, insuloj, marĉoj, diversaj arbaraj regionoj kaj eĉ altaj montoj.
2 notes · View notes
deyazoo · 2 years
Text
Rapper Jon Tarifa ta kolaborá ku kantante Darren Gardner den ‘When I was Younger’
Ku e kansion, ‘When I Was Younger,’ rapper Jon Tarifa, huntu ku kantante i eskritor Darren Gardner, ta ilustrá kon fasinante e mente di un mucha ta, unda nada ta strob’e pa perseverá i eksplora mundu. [Sigui lesa]
Darren Gardner performing WILLEMSTAD – Ku e kansion, ‘When I Was Younger,’ rapper Jon Tarifa, huntu ku kantante i eskritor Darren Gardner, ta ilustrá kon fasinante e mente di un mucha ta, unda nada ta strob’e pa perseverá i eksplora mundu. E impulso pa eksplora teritorio deskonosí a hiba Darren, ku originalmente ta di Port Elizabeth, Suráfrika, te na Hulanda, unda na 2016 ela muda pa forma su…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
forzaitaliatoscana · 2 years
Link
0 notes
silentambassadors · 5 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Originally known as the Colony of Curaçao and Dependencies (well....maybe “originally” isn’t really the right word.....from 1815 onward, it was called such by the Dutch - we’ll say that), the Netherlands Antilles was the successor state of the Colony/Territory, and included Curaçao, Aruba, Bonaire, Saba, Sint Eustatius, and Sint Maarten.  [Suriname, only briefly a part of the Colony of Curaçao and Dependencies from 1828 to 1845, became independent in 1954, when the Netherlands Antilles was created as a constituent country of the Kingdom of the Netherlands.]  The Netherlands Antilles, as such, existed roughly a half century, until it was disunited in 2010, with Curaçao, Aruba, and Sint Maarten becoming separate constituent countries and the renaming of the Netherlands Antilles (now Bonaire, Saba, Sint Eustatius) to the Caribbean Netherlands.  Whew.
Stamp details: Top left: Issued in: 1873 From: Willemstad, Colony of Curaçao and Dependencies MC #1
Top right: Issued on: August 27, 1938 From: Willemstad, Territory of Curaçao MC #160
Middle left:: Issued in: 1950 From: Willemstad, Territory of the Netherlands Antilles MC #13
Middle right: Issued on: December 15, 1954 From: Willemstad, Netherlands Antilles MC #42
Stamps on bottom: Issued on: July 19, 2010 From: Willemstad, Netherlands Antilles MC #1858, 1861
Recognized as a sovereign state by the UN: No Claimed by: Kingdom of the Netherlands Member of the Universal Postal Union: No
5 notes · View notes
nurknabo · 3 years
Text
Esperantigante vortojn per esperantaj radikoj & afiksoj #4 - Medicinaj vortoj
Jen mi. Kaj la ĉi tiuj vortoj estas tre tre interesaj.
Medicino
Kompreneble ni komencu per la titola vorto.
Ĉi vorto estas interesa. Venas el la latina, kaj ne estas substantivo, sed adjektivo. Signifas "kuracista". Alia eblo estas "de kuracisto". Do kiel esperantigi ĝin? Kiel ĝin substantivigi? Simple "dekuracisto" sufiĉus laŭ mi. Sed estas iomete strange. Vidante PIV, mi eksciis ke estas la vorto "kuraco", kiu signifas "arto kuraci", kiu estas bonega defino por "medicino". Do, jen nia vorto: medicino > kuraco.
Endemio, Epidemio, Pandemio
Ĉiuj kune ĉar kiel fratoj estas. Esperantiginte "demio", nur ŝanĝitos la antaŭelemento.
Estas ebla ambigueco en la Esperantigo priparolota sube, rilate al esti O-vorto.
El la greka, "demio" signifas "homoj", sed la originala signifo estis "distrikto", kiu pli taŭgas, ne tute tamen.
Distrikto estas limita teritorio, sed kiu havas apartan administran unuecon, tio estas, ne estas nure loko. La vorto "loko" mem estas la ĝusta. Do:
Demio > Loko
"En" el "endemio" signifas simple "en".
Endemio > Enloko. Kaj tiu sencas: endemio estas malsano aparta loko nur.
Jen la ambigueco. "Enloko" sonas kiel parto de spaco ene de io. Sed, ĉar probable eblas defino iom malsana al tio unue vidita, mi daŭrigos kun O-vorto. Estu subkomprenata ke ĝi rilatas al infekta malsano.
"Epi" el "epidemio" signifas "inter".
Epidemia > Interloko. "Inter" signifanta "okazanta Inter (lokoj)".
"Pan" el "pandemio" signifas kielprefiksa "ĉiu".
Pandemio > Ĉiuloko.
Nu, mi pensas ke memkompreneblas ke ĉi vortoj ne rilatas al la malsano specife, sed al la stato ekzisti malsano.
Nuntempe la mondo estas sub ĉiuloko.
Ĉiuloko signifas "okazo ekzisti malsano estanta en pluraj/ĉiuj landoj". Se deziratas priparoli malsanon, A-vorto tion faras:
La enloka malsano aperas ĉiujare.
Sintomo
Ĉar ni priparolas malsanon, ni priparolu ĉi tion.
Sintomo venas el la greka, "sin = kune", "tomo = fali". "Fali kune", kiu estas esprimo angle kiu signifas "egaliĝi". Sed tute ne sencas ĉi-kaze. La alia defino, kun la du vortetoj kune, estas "okazo, akcidento" kaj eĉ "malsano". Tiu kiu plej sencas al mi estas "okazo", kaj ĉi tiu estus la esperantigo de "sintomo".
Sed, por ke ni ne bruligu niajn neurojn imagante ĉi vorton uzata, mi esperantigis nelaŭvorte: malsansigno. Pli bonas, pli sencas, al la sekva vorto.
Ne zorgu, la malsansignoj estas mildaj.
Prevento
Ĉi tiu havas la nelaŭvortan esperantigon "antaŭmalhelpo". Sed mi ankaŭ volas la laŭvortan.
El la latina, "pre = antaŭ", "vento = iri aŭ veni": Antaŭiro. Estas esperante la verbo antaŭiri, signifanta "iri antaŭ iu aŭ io", aŭ "ekzisti, okazi antaŭ ol iu aŭ io", kiuj ja estas kion prevento faras. Farante preventon, vi antaŭfaras ion por malhelpi alion.
La antaŭiro de la malsano estas lavi la manojn.
Kaj ĉi tie mi rimarkas ke foje la esperantigo estas tiel laŭvorta, ke la senco malaperas, malgraŭ tio ke oni povas diri ke la signifo ne devas esti tute fiksita al kion la vorto diras. Kvankam "prevento" efektive signifas "antaŭiro", ĉi signifo ne restas ĉe ĉi-lasta vorto.
Tuberkulozo
Haa, ĉi tio... Ĉi tio estas perfekta ekzemplo de tio kion mi diris komence. Tuberkulozo venas el la latina kaj signifas "eta ŝvelaĵo". Nur ĉi tio. La esperantigo, do: ŝvelaĵeto. Se vi trovis ĝin stranga, sciu ke tiuj kiuj donus al la malsano ĉi nomon ial ne samtrovis.
Alergio
El la greka "allos = alia, malsama, stranga", "ergon = aktivo". La plej kongruanta estas "stranga". Alergio = strangaktivo.
Vi havas strangaktivon al arakidoj.
Apendico
Apendico venas el la latina kaj signifas "io alkroĉata". Do... Apendico > alkroĉato.
Kaj estas la malsano "apendicito". "-ito = inflamo". Do, kune kun la antaŭa esperantigo: apendicito > alkroĉatinflamo.
Plue, ni eĉ povas esperantigi "inflamo". Ĉe Glosbe mi trovis tion: brulumo. Sencas, tial ke "inflamo", el la latina, signifas ion kiel "ekbruligi".
Alternativo, do, estas alkroĉatbrulumo.
Kaj ĉar estas multaj malsanoj kun ĉi tiu sufikso, jen listo kun esperantigo:
Konjuktivito (konjunktiv = konektanto; ito = inflamo/brulumo) > Konektantinflamo/Konektantbrulumo*
* La esperantigo de ĉi vorto estis iomete longa. Konjunktivo estas mukozo kiu tegas la malantaŭan facon de la palpebroj kaj la antaŭan parton de la okulglobo. La vorto venas el la latina coniunctiva, kiu estas mallongigo de "membrana coniunctiva", kiu signifas ke "coniunctiva" ne samsignifas "konjunktivo" de Esperanto. Ĉi tie, "coniunctiva" estas ina de la adjektivo "coniunctivus", havanta gramatikan sencon "servanta por konekti". (jen kial ni havas "konjunkcio".) De ĉi tie mi jam dirus ke la esperantigo estas "konektanta". Sed rezultas ke "coniunctivus" estas la pasinta verba kazo de "coniugere", signifante "kunigi". Do la esperantigo efektive estus "kuniganta". Tamen mi vere ne vidas tiom grandan diferencon inter "kunigi" kaj "konekti"... Kaj ĉi tie la aludata estas homkorpa parto... Tial mi kredas ke ĉi tie nur temas pri elekto. Kaj mi elektas "konekti". Do la rezulto estis tio supre videbla.
Ve! Kiel tute malsamaj fariĝas la vortoj!! Igas min kredi ke pasintece, kiam ili estis kreitaj, oni simple nomus ilin tiel kaj diris ke la tempo forigos la strangecon el la vortaj signifoj... Ĉu ili ne trovis tion stranga? Ne trovis strange diri "antaŭiro"?
2 notes · View notes
thetimeofbooks · 4 years
Text
Fuga da Auschwitz
Nel frattempo, l’Armata Rossa sovietica schiacciava Hitler da est. Villaggio dopo villaggio, città dopo città, regione dopo regione, territori venivano liberati. La macchina da guerra di Hitler era in ginocchio e il cappio degli Alleati si stava stringendo. Era il 27 gennaio 1945. L’Armata Rossa ha liberato il più grande campo di concentramento nazista ad Auschwitz, nel sud della Polonia.
Joel C. Rosenberg
0 notes
fabrifa · 6 years
Photo
Tumblr media
La #crisalide #pioniera si è schiusa ha #liberato una #musica #antica, #ora è il #temporale di #coloni a #segnare il #teritorio nell’ #attesa di #nuove #generazioni . #fabriziodaprato (presso Gallicano, Toscana, Italy)
0 notes
ubicatv · 7 years
Text
#Ecuador Más de 100 autos eléctricos ya circulan en el teritorio nacional
#Ecuador Más de 100 autos eléctricos ya circulan en el teritorio nacional
Cuatro marcas lideran la venta de este tipo de carros, que se han colocado en cinco provincias.
planeta’ por no emitir CO2 y suponer un ahorro para el conductor por su bajo consumo de energía por kilómetro recorrido, los carros eléctricos están tratando de ganar un espacio en el mercado ecuatoriano.
Desde la introducción del Kia Soul EV, que comenzó a comercializarse hace más de un año, otras…
View On WordPress
0 notes
Text
Uma Guera Enfrentada A Dois
Perdi a oportunidade de aprender a fazer o nescessario a mim mesma, quando vi que naquelas oportunidades, o nescessario era não o faza-las.
Criei uma personagem. Sendo ela errisca ou imparcial não importava. Eu a criei. Criei para minha proteçao que vinha em prioridades. Criei um personagem que me protegese ou tomase danos em meu lugar.
Sendo assim deixei que o fize-se. Deixei que ela afastace de mim o que eu desejava, que ameaçava perigo.
E aqueles perigos que nos duas sabiamos que não podiamos me proteger. Ela assumia sua imparcialidade. E segurava-me firme para tomar o golpe e não revidar. Porque se eu revidase...Ah se eu revidase.
Se eu revidase eu assumia o papel. Se eu revidase eu mostrava um ponto fraco. Se eu revidase eu mostrava uma abertura para chegar ate mim. Se eu revidase eu principalmente estaria entrando em uma briga em que desde o começo eu estava fadada a perder, e gastar minha energia e forças emocionais tão vitais. Para sobreviver, ao golpe a pouco dado.
Então, sim. Foi nescessario. Foi para minha proteçao. Apeguei-me a minha perssonagem armadura, como minha unica arma no campo de batalha.
Porque, eu sem querer esta. Estava sozinha em uma arena minada pelos inimigos. Que esperavam um passo mal pensado, ou mal dado. Para poder chegarem em mim, e me capturarem, ou cortarem-me de vez a goela.
Então pra isso servia minha personagem armadura. Para não deixar os soldados proximos, algançarem com suas longas espadas o meu intestino. E para não deixar em meu desespero euforico de fugir dali, eu pissar em uma bomba.
E se nada era capais de me proteger. De um, ou de outro. Ela não me deixava ir a batalha e entrenhar ainda mais em teritorio inimigo.
E é isso. Exatamente isso. Eu estive sempre sozinha e sem armas em territorio inimigo. Entao criei minha personagem armadura para menos danos. Ela era minha unica aliada. A unica que via que realmente existiam todos aqueles perigos.
E foi entre o erro e o nescessario acerto que eu tomei o papel. Eu ravidei e exigi que saisem de perto de mim. Por que ali era o unico lugar que algum dia eu podia a vir a chamar de casa. Afinal, parecia ser o unico lugar que eu alcançasse estar.
Nisso. Eu os feri um pouco. Mas não ganhei a guerra ou a luta. Sai mais que ferida. E meu personagem quase morto. Ela esta em coma.
Mas eu consegui sair de la. Sai do campo minado. Não preciso mais de armadura.
Na verdade preciso sim. Quando um soldado que vem atras de mim consegue chegar perto. Eles sempre me perseguirao. Isso sem sombra de duvidas.
Mas não estou mais indefesa. Posso conseguir forças e armas. Não estou mais rodeada de bombas. E não sao tam numerosas as pontas de espadas que me alcançam. Nem tantos os soldados contra mim. Pois consegui matar alguns.
O que é otimo. Expetacular. Mas eu não tenho mais minha personagem armadura. Pois como disse. Ela esta quase morta.
E ate agora só me protegi por ela. Eu não sei como revidada em sua totalidade. Não conheço as armas. E é isso que eu quero dizer com:
Perdi a oportunidade de aprender a fazer o nescessario a mim mesma, quando vi que naquelas oportunidades, o nescessario era não o faze-las.
Talvez um dia eu va a luta e revendique minhas terras. Mas ate lá, sei que ainda não tenho forças para essa luta. Pois meu desgaste emocional foi grande e ainda esta se recuperando para depois criar as forças nescesarias. Ate lá, minha armadura ainda esta em reconstruçao. E ate lá EU aprendo a manejar uma arma. E quando EU e souber, que EU for a batalha irei ganhar sem sair danificada. Talvez machucada, sim. Mas não danificada, ao ponto de ficar incapacitada de quarquer forma. EU irei revendicar o que seja.
- Eloah Maia (trexo de um livro ainda não postado)
10 notes · View notes
dafid-fuadi · 3 years
Photo
Tumblr media
كُلُّ مَحَلٍّ قَدَرَ مُسْلِمٌ سَاكِنٌ بِهِ عَلَى الْاِمْتِنَاعِ مِنَ الْحَرْبِيِّيْنَ فِيْ زَمَنٍ مِنَ الْأَزْمَانِ يَصِيْرُ دَارَ إِسْلَامٍ ، تَجْرِيْ عَلَيْهِ أَحْكَامُهُ فِيْ ذَلِكَ الزَّمَانِ وَمَا بَعْدَهُ ، وَإِنْ انْقَطعَ اِمْتِنَاعُ الْمُسْلِمِيْنَ بِاسْتِيْلَاء الْكُفَّارِ عَلَيْهِمْ وَمَنْعِهِمْ مِنْ دُخُوْلِهِ وَإِخْرَاجِهِمْ مِنْهُ ، وَحِيْنَئِذٍ فَتَسْمِيَتُهُ دَارَ حَرْبٍ صُوْرَةٌ لَا حُكْمًا ، فَعُلِمَ أَنَّ أَرْضَ بَتَاوِيْ بَلْ وَغَالِبُ أَرْضِ جَاوَةَ دَارُ إِسْلَامٍ لِاسْتِيْلَاءِ الْمُسْلِمِيْنَ عَلَيْهَا سَابِقًا قَبْلَ الْكُفَّارِ Semua tempat di mana muslim mampu untuk menempatinya pada suatu masa tertentu, maka ia menjadi daerah Islam secara teritorioal yang syariat Islam berlaku pada pada masa itu dan masa sesudahnya, walaupun kekuasaan umat Islam terputus oleh penguasaan orang-orang kafir terhadap mereka, dan larangan mereka untuk memasukinya kembali atau pengusiran terhadap mereka, maka dalam kondisi semacam ini, penamaannya dengan "daerah kafir harbi" hanya merupakan bentuk formalnya dan tidak hukumnya.Dengan demikian diketahui bahwa tanah Betawi dan bahkan sebagian besar Tanah Jawa adalah "daerah Islam” karena umat Islam pernah menguasainya sebelum penguasaan orang-orang kafir. (Bughyatul Mustarsyidin, karya Sayyid Abdurrahman bin Muhammad al Masyhur Ba'alawi, hal. 254) *** Mengisi materi Fikih Kebangsaan dalam PKL (Pelatihan Kepemimpinan Lanjutan) PC GP Ansor Kab Kediri, Jumat 4 Materi 2022 di Yayasan Ulumiyah Pare Kediri. https://www.instagram.com/p/CazOnOnvNnW/?utm_medium=tumblr
0 notes
bluapunkto · 1 year
Text
Sauda Arabio, lando en Azio
Tumblr media
Sauda Arabio (arabe السعودية) estas la plej granda lando sur la Araba Duoninsulo kaj situas sur la azia kontinento. Ĝi limas kun Jordanio nordokcidente, Irako norde kaj nordoriente, Kuvajto, Kataro, Barejno, kaj la Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj oriente, Omano sudoriente, kaj Jemeno sude. La Persa Golfo situas en la nordoriento kaj la Ruĝa Maro en la okcidento.
La lando havas areon de pli ol 2 milionoj da km², igante ĝin la 13-a plej granda lando en la mondo. Plejparto de la teritorio estas dezerta, kun ege varma kaj seka klimato. Nur en la sudokcidento estas montaj kaj pluvaj areoj.
La ĉefurbo de Saud-Arabio estas Riado, kiu ankaŭ estas la plej granda urbo de la lando. Ĝi situas en la centro de la araba duoninsulo, sur granda altebenaĵo ĉirkaŭita de oazoj kaj granda dezerto. La signifa sekeco de la saudi-arabia grundo signifas ke la akvo devas esti alportita, parte, de la maro en la Persa Golfo.
1 note · View note
Text
P / Panem Et Circenses. Livenza 1589
Tumblr media
OPERA PERMANENTE / agriturismo DI LA’ DAL FIUME / Brian / Caorle (VE)
Installazione site specific. Tubi al Neon, ingombro totale cm 200x180, dimensioni complessive d’ambiente.
Sulla parete esterna dell’edificio dell’Agriturismo dal lato del canale Commessera è posto un neon di colore azzurro la cui forma è il profilo di un fiume.  Si tratta del Fiume Livenza, come si legge nel titolo, nell’anno 1589, anno di fondazione della chiesetta presente in quell’area della tenuta.
L’acqua definisce e disegna il paesaggio nello specifico territorio di bonifica dove gli artisti sono chiamati ad intervenire con il progetto Arte Bonifica Campagna.  L’acqua che cè adesso e l’acqua che c’era prima.  I fiumi e i canali non sono forme che restano immutate. In particolare in un territorio dove l’azione di scrittura delle forme e degli spazi si è esercitata con l’acqua prima ancora che con la terra, dando forma all’acqua e così ricavando una forma per la terra.
Gli artisti del collettivo, facendo una ricerca che incrocia i dati compresi nell’iscrizione all’interno della chiesetta e le mappe storiche del teritorio di Caorle, hanno scoperto che nell’anno di fondazione della chiesa, il 1589 (dato, questo, a sua volta, ricavato con procedura di studio epigrafica, dall’analisi della fonte costituita dall’iscrizione nella chiessa stessa), il fiume di fronte all’edificio antico da cui risulta l’attuale agriturismo era il Livenza.  Le vie d’acqua che ora sono il Canale Revedoli e sullo sfondo oltre le chiuse, il Canale Brian, nel 1589 erano il Fiume Livenza.  La bonifica è stata un’enorme impresa di creazione di un territorio e, di conseguenza, di costruzione del paesaggio.  Questa è la storia che l’opera intende raccontare, usando la forma del fiume come un’informazione, una mappa temporale.
La scelta del neon deriva dalla necessità di creare una forma stabile e visibile in grado di portare un contenuto storico all’attenzione di chi frequenta il luogo.  Accendere letteralmente una luce su una scoperta che, a sua volta, induce una riflessione generale sul paesaggio della bonifica.  Il neon è un materiale associato alla comunicazione moderna e, in quanto tale, dunque, permette alla storia di rientrare nella narrazione del presente senza retorica.  La linea luminosa, elegante e sintetica, è, a sua volta, un impulso, solleva domande e curiosità, premessa di valore per aprire un dialogo e condividere contenuti.
Tumblr media Tumblr media
0 notes
kaiigo · 4 years
Photo
Tumblr media
*El Łunaro Veneto 2021* el ze PRONTO! Tuto scrito in veneto! 🦁 *14 mensiłità*, co tołe par conósar ła nostra Storia Veneta, ła Łengua Veneta, łe Inovasion, i Parsonaji, ła Siensa, el Teritorio, ła Sosietà, ła Cultura. Santi, feste e patroni. El Sołe e łe Łune. _*Un proverbio a'l dì*_ _*el te gusta senpre de pì.*_ _Par ti, par n'amigo,_ _un parente o un che'l vansa_ _un regałeto, un pensier,_ _un prezente de creansa._ *Tołi anca ti el VENETO ŁUNARO:* *el 2021 el sarà tuto pì ciaro!* https://www.instagram.com/p/CGzHJFllwyI/?igshid=kr0c07v58ldm
0 notes
redsisdencia · 4 years
Text
Conclusiones del conversatorio “Narrar y aprender desde el territorio”.
Tumblr media
Narrar y aprender desde el territorio es un conversatorio que hace parte del ciclo “Contarnos para que no nos cuenten”, donde iniciativas diversas se narran a si mismas y entran en diálogo con personas, colectivas y comunidades con intereses afines.
En el conversatorio realizado el 27 de agosto de 2020, participaron docentes, bibliotecarixs, promotorxs de lectura, formadorxs y comunidad en general interesadxs en el trabajo y construcción de narrativas desde los teritorios.
El escenario tuvo una duración de 2 horas y se centró en la reflexión sobre las implicaciones de trabajar en y desde los territorios en el contexto de la emergencia desatada por el COVID 19, emergencia que ha volcado parte de la atención y las alternativas en lo digital.
Narrar y aprender desde el territorio estuvo moderado por Hasbleidy Rivera Cano, lectora de textos diversos e investigadora de la memoria; quien planteó interrogantes encaminados a la búsqueda de anécdotas y aprendizajes desde la experiencia de los panelistas, que permitieran comprender las dificultades y hallazgos vivenciados en el desarrollo de acciones de enseñanza-aprendizaje, divulgación y circulación de conocimientos, contenidos y saberes con comunidades.
Los panelistas
Los panelistas invitados en esta ocasión fueron Alirio Gonzalez quien dirige la Escuela Audiovisual de Belén de los Andaquíes, Yaneth Chavez docente de las institución educativa Buinaima de Florencia Caquetá y Vladimir Hernández investigador y coordinador de iniciativas de educación, comunicación alternativa e innovación educativa.
Conclusiones por Hasbleidy Rivera Cano
Eestas conclusiones no son concluyentes, tampoco representan todo lo que se dijo, son más bien la traducción del sentir y pensar de las palabras compartidas en la conversa, por parte de la moderadora, la que teje estas palabras esperando que sirvan de alimento a nuevas experiencias y encuentros.
1. Con la llegada de la pandemia emerge otro territorio, el que surge de la vulnerabilidad de la emergencia humana. En las regiones más olvidadas de este país el confinamiento no existió, esa es una narrativa de los medios de comunicación para las clases medias y urbanas. La vida tenía que seguir ganándose con o sin tapabocas. Urge sobrevivir cuando el hambre apremia.
2. Ante esta circunstancia, educadores y gestores culturales, entendieron que su oficio tenía que ceder ante la urgencia vital: el hambre de sus estudiantes, de las comunidades. Un hambre que resulta del abandono y la falta de garantías para las poblaciones más vulnerables. Surge de allí un territorio afectivo y con él, la necesidad de pensar desde lo cotidiano, de volver a las memorias, al espacio íntimo.
3. “Virtualidad” y “conectividad”, palabras frecuentes tanto en el ámbito educativo como en el cultural, se fueron desdibujando conforme avanzaban los días. Durante el conversatorio “Narrar y aprender desde el territorio” se regresa sobre estos conceptos ligados a la tecnología, hasta finalmente encontrar sus bases y vínculos con la cocina, con la siembra, con las historias de los abuelos. 
4. Así las herramientas tecnológicas modernas pasan a ser potenciadoras de las sabidurías ancestrales presentes en las comunidades, que si bien no reemplazan las palabras que surgen del mambeo, la potencia del rezo o el espíritu del canto, si se han convertido en el canal para conectar historias y comunidades ubicadas a kilómetros de distancia.
5. No es pues que las tecnologías hayan reemplazado la vida, el contacto, la cotidianidad, más bien es la vida y la necesidad misma del afecto que exige la presencia corporal, la que encontró una suerte de sucedáneo en la tecnología como canal para la presencia, permitiendo que las relaciones que se tejen en el espacio íntimo, cotidiano y familiar, se compartan como forma de aprendizaje y construcción colectiva.
6. La pregunta por las herramientas tecnológicas en la pandemia se hace irrelevante, lo que realmente cobra importancia es la pedagogía. Después vienen las herramientas, mediante las cuales esa pedagogía se materializa, lo que conlleva a una deconstrucción de lo que se entiende por tecnología ya que, si algunas clases funcionaron por Zoom, para muchos la alternativa fue el uso de redes sociales como Whatsapp, para otros tantos la radio fue la herramienta y para otra inmensa mayoría lo fue el carro de la leche que llega con guías educativas y regresa con tareas resueltas en papel para la profesora.  
7. La necesidad de ajustar las pedagogías ante la exigencia emocional del confinamiento, hace que se redescubra la potencialidad de la brevedad, la concisión y la sencillez de los ejercicios educativos.
8. En el experimento de la acción educativa a distancia, se identifica un maltrato a los estudiantes generado por el exceso de deberes, así mismo el maltrato a los docentes, la negación de su experiencia, del trabajo de años, ignorados y ninguneados. La pandemia evidencia un trastorno en la educación, que tenía de todo menos novedad. 
9. A pesar de la novedad que evoca la pandemia, el aparente nuevo caos ya existía en las aulas, horas sentados, maestros y estudiantes leyendo, copiando y olvidando el contexto, el mundo tras las ventanas, el territorio olvidado.
10. Finalmente, en días extraños como estos, gestores culturales, mediadores y docentes buscan aprender de la experiencia, de los caminos recorridos, fórmulas para replicar e ideas para repetir; las últimas palabras de quienes construyeron el hilo de esta conversa: Yaneth Chávez, Alirio González y Vladimir Hernández se resumen en brevedad, precisión y profundidad:
11. El punto de partida para trabajar con el territorio es el cuerpo ( el primer territorio). Luego está la cotidianidad, el espacio donde tienen lugar los encuentros, los afectos, la cultura propia, la herencia familiar. Finalmente está la palabra que todo lo aviva, la conversación, mirarse a los ojos, charlar. 
Leer también: Qué están haciendo y cómo están las bibliotecas públicas de Nariño en el contexto del COVID 19 - Mapeo bibliotecas y TIC
Tumblr media
-----
Tumblr media
Conversatorio “Narrar y aprender desde el territorio”. por
Redsisdencia.com - Hasbleidy Rivera Cano
se distribuye bajo una
Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional
.
Basada en una obra en
https://redsisdencia.com/post/627663454521688064/conversatorio-narrar-y-aprender-desde-el
.
Permisos más allá del alcance de esta licencia pueden estar disponibles en
http://twitter.com/vlahebo
.
0 notes
darkydrakens613 · 4 years
Text
0 notes