#shinchosha
Explore tagged Tumblr posts
Text
Weekly Comic Bunch (週刊コミックバンチ) / Shinchosha (新潮社) / 11th Nov 2005 issue
#seinen manga#2000s manga#fist of the north star#fist of the blue sky#tetsuo hara#buronson#shinchosha#issue month: november#週刊コミックバンチ#新潮社
19 notes
·
View notes
Text
art by xiaobaosg
7 notes
·
View notes
Text
アリ・スミス、木原善彦訳『両方になる』(新潮社)
15世紀イタリアの画家と21世紀のイギリスの少女。二人の物語が時空を越えて響き合う。漢数字ではなく算用数字がよく出てくるのに戸惑った。(ところで新潮クレスト・ブックスは文字が小さくて老眼にはつらいですね)
2 notes
·
View notes
Text
monthly Comic@Bunch 2023 01-07 issue
what was in the magazine: news/ ad / new series
new series:
ポンコツ魔王の田舎暮らし ( Country Life of a Ponkotsu Demon King)
by WATANABE Popo
nigetsu shell writing trivia #57 from Yoshinori Isomi
bbgp manga award second round applications is june 20th.
winner get their work serialized
reader survey / gift sweepstakes
tip if you have google lens its will put it in Japanese to English
0 notes
Text
83: Earthlings [2018]
by: Sayaka Murata
#Books I’ve Recently Read#Earthlings#Sayaka Murata#Granata Publications#London#Japanese Authors#Translated from the Japanese by: Ginny Tapley Takemori#Chikyu seining#SHINCHOSHA Publishing Co. Ltd.#Tokyo#Horror#Fiction
0 notes
Text
In everybody’s life there’s a point of no return. And in a very few cases, a point where you can’t go forward anymore. And when we reach that point, all we can do is quietly accept the fact. That’s how we survive.
— Haruki Murakami, Kafka on The Shore (Shinchosha, 2005) (via Thoughts)
18 notes
·
View notes
Text
Children returning from Elementary School
From the book:
URA NIHON / Hiroshi Hamaya
Publisher: Shinchosha (1957)
55 notes
·
View notes
Photo
Thomas Pynchon, Gravity's Rainbow, 1973.
Japanese Translation, published by Shinchosha, Tokyo. トマス・ピンチョン『重力の虹』、佐藤良明訳、新潮社「トマス・ピンチョン 全小説」 2014年。 本書の初めての日本語版は、国書刊行会から1993年に刊行されました。
.
8 notes
·
View notes
Link
0 notes
Text
The Watch Dogs Tokyo Manga Ends
Shinchosha’s Kurage Bunch website has published the final chapter of Seiichi Shirato and Syuhei Kamo’s Watch Dogs Tokyo manga. The manga is described as: The Tokyo Metropolitan Government decided to introduce J-ctOS, an urban infrastructure management system developed by Blume Japan. People’s lives have changed completely due to the convenience of improved infrastructure, and the ease of…
View On WordPress
0 notes
Text
ガールクラッシュ
Girl Crash
The Story of a Japanese Girl Who Wants to Become a K-Pop Idol.
Author Aoi Tayama
Publisher SHINCHOSHA
Serialized (at 05, Aug, 2023)
INTRODUCTION
The main character is a serious, cute, hard-working girl. And she is beautiful girl. She looks be blessed and perfect. Since she has a issue about her family when she was little, she is a cool girl who doesn’t like to express herself honestly. She decided to become a K-Pop idol after she met a girl that the boy she had a crush on is in love. This manga is a dazzling and captivating and describe girls who are worried about life-size things, have hopes, go straight or come to stop facing themselves and pursuing their dreams.
IMPRESSIONS
I'm not into K-pop, but this manga got me hooked. Attractive and cute characters, beautiful depiction, and the main character is a character that you can really relate to and want to support. Her perseverance will give courage to those who can't express themselves and those who struggle with their worth. I recommend this manga to adults and children alike when their dreams and hopes seem to come to an end, and when life seems boring. When I've stopped, I want to read this manga again and think that I can do my best. I'm curious about the continuation.
⭐️⭐️⭐️⭐️
At 5th August, 2023
1 note
·
View note
Text
Weekly Comic Bunch (週刊コミックバンチ) / Shinchosha (新潮社) / 18th Oct 2002 issue
#seinen manga#2000s manga#city hunter#angel heart#tsukasa hojo#shinchosha#issue month: october#週刊コミックバンチ#新潮社
28 notes
·
View notes
Text
art by xiaobaosg
1 note
·
View note
Photo
リュドミラ・ウリツカヤ、奈倉有里訳『陽気なお葬式』(新潮社)
1991年夏、猛暑のニューヨーク。亡命ロシア人で画家のアーリクの病床を囲む5人の女たちと友人たち。アーリクの周りにはなぜか憎めないいい人ばかりが集まってくる。パラグアイ人の楽団がいい味を出している。
#Людмила Улицкая#Lyudmila Ulitskaya#Весёлые похороны#The Funeral Party#books#novel#Japanese books#Yuri Nagura#Shinchosha
0 notes
Text
westernized Japan after World War II as a result of United States occupation and reconstruction of Japan from 1945-1952, introduced western values and beliefs to Japanese society that in some ways contradicted those of Imperial Japan. [6] This shift in belief would ultimately become the motivation for Mishima's later works, including Patriotism and The Sea of Fertility tetralogy.
The character (yu) actually means "worry" or
"concern", and though Yükoku is translated as
"patriotism", the word bears with it a meaning more congruent with "concern for one's country" rather than patriotism directly. [citation needed
"Patriotism" was later included alongside "Star"
and 百万丹煎餅 ("Hyakuman'en senbein in the
short story collection 7 7 7 (Suta), which was published on 30 January 1961 by Shinchosha.
[7][8] It was translated into English in 1966.
Mishima later grouped it together with the play
Toka no Kiku and Eirei no Koe in a single volume, the Ni Ni Roku Trilogy.
A film of the same title, based on the short story, was released in 1966, co-directed by Yukio Mishima and Masaki Domoto. In the story, Reiko is often compared to the moon whilst Shini is compared to the sun. It can be inferred that these symbols show a deeper meaning for the characters. First, the sun and the moon show a - [ ] JUNGLEWOODNETHERRACKNETHERWARTENCHANTMENTTABLECHORUSFLOWERREDSTONEREPEATERREDSTONECOMPARATORTRiPWiREHOOKCOMMANDBLOCKSTiCKYPiSTONALiENSSPECiESFAiRiESDEiTiESGODSCLOWNSROBOTSANDROiDSARTiFiCiALiNTELLiGENCESBRAiNSPOWERSiNTELLiGENCEQUOTiENTSWORMSTAPEWORMSTUBESTUMORSCANCERSHOSTSENTiTiESFUNGiSPARASiTESBACTERiASAMiCROORGANiSMSMUSHROOMSSURGERiESSCiENCESPHYSiCSWiTCHCRAFTSMAGiCSVOODOOSHOODOOSWiZARDSWARLOCKSCULTSSECRETSOCiETiSALTEREGOSiNNERDEMONSCROSSROADDEMONSMEDiCALTREATMENTS CLONES
1 note
·
View note
Text
Haruki Murakami, in arrivo un nuovo romanzo
Lo scrittore giapponese Haruki Murakami pubblicherà un nuovo romanzo in Giappone il 13 aprile, il primo dopo sei anni. Lo ha annunciato la sua casa editrice giapponese Shinchosha. Riserbo, al momento, sull’approdo nei mercati stranieri delle versioni tradotte del romanzo. Il settantaquattrenne Haruki Murakami è da tempo considerato tra i favoriti nella corsa al Premio Nobel per la letteratura.…
View On WordPress
0 notes