#senpo
Explore tagged Tumblr posts
Note
♡ baby. NOW
fankid meme || open
AKANE KANAMOTO
" mm, the day is young with many souls yet to be punished... and if you keep staring at me, you'll be the first one i pick... "
warlock > spellkeeper ( custom adv class )
her resting face carries a look of disgust. some call it RBF ( and get sufficiently zapped for it ), but it's just how she looks. secretly self-conscious about it.
inherits all of her father's tomes, but is more interested in scrolls.
born incredibly proficient at magic, but due to her father's misuse of magic, she gets very tired after using spells for a short time.
when she was a child, a boy at school asked for her hand in marriage. she was so appalled that she shot her ring finger off with a fire spell. still doesn't regret it.
an amateur hair ornament maker. wants to travel to hoshido one day so she can learn under a master of the craft.
wants to " punish evildoers " like her mother, but is very liberal with who is an " evildoer. " the definition usually applies to people who annoy her.
her hair is naturally green, so she magically dyes it. the dye reacts with her hair and turns some sections pink.
5 notes
·
View notes
Text
Episode 16 : Long-lived Friend / 第16話『長寿友達(Choju Tomodachi)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them "ani-ori(anime-original)".
戦士ゴリラ「おい、ザイン!あの魔法使いが、俺たちの写真撮ってくれるってよ。」
Senshi Gorira “Oi, Zain! Ano mahotsukaiga, ore-tachino shashin totte-kurerutteyo.”
Gorilla Warrior “Hey, Sein! That mage said they’d take our photo.”
ザイン「写真?何だよ、それ。」
Zain “Shashin? Nandayo, sore.”
Sein “A photo? What’s that?”
戦士ゴリラ「いいから来いって!伝説の始まりだ!」
Senshi Gorira “Iikara koitte! Densetsuno hajimarida!”
Gorilla Warrior “Don’t worry about it. Come on. This is the start of our legend!”
ーーーーー
〈勇者ヒンメルの死から29年後。北側諸国・クラー地方。〉
〈Yusha Hinmeruno shikara niju-kyu-nengo. Kitagawa-shokoku, Kurā-chiho.〉
〈29 years after the death of Himmel the Hero, in the Klar region, located in the northern lands.〉
シュタルク「本当に強い戦士なのか?」
Shutaruku “Hontoni tsuyoi senshi nanoka?”
Stark “Is he really a strong warrior?”
フリーレン「400年近く村を守ってきたドワーフだからね。」
Furīren “Yonhyaku-nen-chikaku murao mamotte-kita dowāfu dakarane.”
Frieren “He’s a dwarf who’s protected the village we’re heading to for almost 400 years.”
フェルン「ドワーフの寿命って、どのくらいでしたっけ?」
Ferun “Dowāfuno jumyotte dono-kurai deshitakke?”
Fern “What’s the life expectancy of dwarves?”
ザイン「300年くらいだな。」
Zain “Sanbyaku-nen-kurai dana.”
Sein “About 300 years.”
フリーレン「フォル爺って言ってね。私の長寿友達。死ぬ前にゆっくり話がしたくてね。」
Furīren “Foru-Jii tte ittene. Watashino choju-tomodachi. Shinu maeni yukkuri hanashiga shitakutene.”
Frieren “His name is Old Man Voll. He’s a long-lived friend of mine. I want to chat with him before he dies.”
シュタルク「洒落になってねーぞ。それ。」
Shutaruku “Shareni natte nēzo. Sore.”
Stark “That’s not funny.”
フェルン「でも確かにフリーレン様と昔の話ができるような人って、なかなかいませんからね。たまにはこんな寄り道があってもいいかもしれません。」
Ferun “Demo tashikani Furīren-samato mukashino hanashiga dekiru-yona hitotte naka-naka imasen-karane. Tamaniwa konna yori-michiga attemo iikamo-shiremasen.”
“But it’s true that there aren’t many people who can talk about the past with you. Perhaps a detour like this one isn’t so bad once in a while.”
フリーレン「10年くらい滞在しちゃおうかしら…」
Furīren “Ju-nen-kurai taizai shichao-kashira…”
Frieren “Maybe I’ll stay for a decade or so.”
フェルン「1週間までですよ。」
Ferun “Isshukan-made desuyo.”
Fern “We’re staying one week at most.”
ザイン「あの村か。」
Zain “Ano muraka.”
Sein “That’s the village?”
フリーレン「フォル爺。久しぶりだね。どう?歴戦の老戦士って感じで格好良いでしょ。」
Furīren “Foru-Jii. Hisashi-buri dane. Do? Rekisenno rosenshitte kanjide kakkoii-desho.”
Frieren “Old Man Voll. It’s been a while. Well? Doesn’t he seem cool, like an old, seasoned warrior?”
シュタルク「老戦士ってレベルか…?」
Shutaruku “Rosenshitte reberuka…?”
Stark “He’s way beyond old.”
フォル爺「はて、誰だったかな?」
Foru-Jii “Hate, dare-datta-kana?”
Old Man Voll “Remind me. Who are you?”
シュタルク「よぼよぼじゃねーか…」
Shutaruku “Yobo-yoboja nēka…”
Stark “He’s totally decrepit.”
フリーレン「フリーレンだよ。」
Furīren “Furīren dayo.”
Frieren “It’s me, Frieren.”
フォル爺「…そうだったな。」
Foru Jii “…Sodattana.”
Old Man Voll “Ah, yes.”
フリーレン「まだボケたふり続けているの?」
Furīren “Mada boketa-furi tsuzukete-iruno?”
Frieren “You’re still pretending to be senile?”
シュタルク「え?」
Shutaruku “E?”
Stark “Huh?”
フォル爺「戦闘での死因の多くは油断だ。魔族にも人にも、これが一番効く。」
Foru Jii “Sento-deno shiinno ookuwa yudanda. Mazokunimo hitonimo, korega ichiban kiku.”
Old Man Voll “Most deaths in battle are due to carelessness. It’s the greatest weakness of both demons and people.”
フォル爺「立てんだろう?熟練した戦士でも、防御を意識できなければ、簡単に致命傷を負う。」
Foru Jii “Taten-daro? Jukuren-shita senshi-demo, bogyo’o ishiki dekina-kereba, kantanni chimeisho’o ou.”
Old Man Voll “Can’t stand, can you? Even the most experienced warriors can easily suffer fatal injuries if they’re not attempting to defend themselves.”
フォル爺「儂が剣を抜いていたら脚を失っていたぞ。」
Foru Jii “Washiga ken’o nuite-itara ashio ushinatte-itazo.”
Old Man Voll “If I’d drawn my sword then, you’d be short one leg.”
フリーレン「相変わらず卑怯な戦法だね。」
Furīren “Aikawarazu hikyona senpo dane.”
Frieren “Your strategies are as underhanded as ever.”
フォル爺「フリーレン。歓迎する。ゆっくりしていってくれ。」
Foru Jii “Furīren. Kangei suru. Yukkuri shite-itte-kure.”
Old Man Voll “Frieren. You are welcome here. Make yourself at home.”
シュタルク「待ってフリーレン… 歩けない…」
Shutaruku “Matte Furīren… Arukenai…”
Stark “Wait, Frieren. I can’t walk.”
フリーレン「シュタルク。ついでに稽古付けてもらいな。」
Furīren “Shutaruku. Tsuideni keiko tsukete-moraina.”
Frieren “Stark, train with him while you’re here.”
シュタルク「…はい。」
Shutaruku “…Hai.”
Stark “Okay.”
ザイン「とんでもない爺さんだな…」
Zain “Tondemo-nai jiisan dana…”
Sein “He’s one heck of an old man.”
フロント係「薪はこちらのを使って下さい。」
Fronto gakari “Makiwa kochirano’o tsukatte-kudasai.”
Front desk clerk “You’re welcome to use this firewood.”
フリーレン「ねえ、10年泊まりたいから仕事紹介して。」
Furīren “Nee, ju-nen tomaritai-kara shigoto shokai shite.”
Frieren “I’d like to stay here for a decade. Find us some work.”
フェルン「フリーレン様。一週間までですよ。」
Ferun “Furīren-sama. Isshukan-made desuyo.”
”Ms.Frieren, we’re only staying up to one week.”
フリーレン「……わかったよ。」
Furīren “……Wakattayo.”
Frieren “Okay, fine.”
村人「小さな村でね、依頼を引き受けてくれる人がいなかったから助かったよ。」
Murabito “Chiisana mura dene, iraio ukete-kureru hitoga inakatta-kara tasukattayo.”
Villager “It’s a small village. No one else would take the job, so I appreciate it.”
フェルン「どうせすることがないので。」
Ferun “Dose suru-kotoga nainode.”
Fern “It’s not like we have anything else to do.”
村人「しかしフォル爺さんに友人がいたとはな。あんなに楽しそうに話しているのは初めて見たよ。」
Murabito “Shikashi Foru-Jiisanni yujinga ita-towana. Annani tanoshi-soni hanashite-irunowa hajimete mitayo.”
Villager “Anyway, I had no idea Old Man Voll had friends. I’ve never seen him converse so happily before.”
村人「耄碌(もうろく)した爺さんだ。普段は会話すらままならない。昔から、村を魔物や魔族から守ってもらっているが、その理由もわからない。守り神みたいなもんさ。」
Murabito “Moroku-shita jiisanda. Fudanwa kaiwa-sura mama-naranai. Mukashikara murao mamonoya mazoku kara mamotte-moratte-iruga, sono riyumo wakaranai. Mamori-gami mitaina monsa.”
Villager “He’s a senile old man. Normally he struggles to hold a conversation. He’s protected the village from monsters and demons for years, but nobody knows why. He’s like our protective deity.”
フェルン「ずっと孤独だったんですね。」
Ferun “Zutto kodoku dattan-desune.”
Fern “He’s been alone this whole time.”
ーーーーー
フリーレン「1週間はあっという間だね。シュタルクはどう?」
Furīren “Isshukanwa atto-iuma dane. Shutarukuwa do?”
Frieren “A week flies by, doesn’t it? How is Stark?”
フォル爺「人間は成長が早いな。そこそこ良くなった。」
Foru Jii “Ningenwa seichoga hayaina. Soko-soko yokunatta.”
Old Man Voll “Humans develop quickly. He’s improved a fair bit.”
フリーレン「そう。楽しい時間だったよ。フォル爺。」
Furīren “So. Tanoshii jikan dattayo. Foru-Jii.”
Frieren “I see. I had fun, Old Man Voll.”
フリーレン「今ではとても感謝しているんだよ。フォル爺は私がヒンメル達を知る機会をくれたから。」
Furīren “Imadewa totemo kansha shite-irundayo. Foru-Jiiwa watashiga Hinmeru-tachio shiru kikaio kureta-kara.”
Frieren “I’m really grateful to you now. You’re the reason I got to know Himmel and the others.”
ーーーーー
ヒンメル「フォル爺は、なんでこの村を守っているんだ?」
Hinmeru “Foru-Jiiwa nande kono murao mamotte-irunda?”
Himmel “Old Man Voll, why do you defend this village?”
フォル爺「昔の話だ。どうでもいいだろう、そんなこと」
Foru Jii “Mukashino hanashida. Dodemo ii-daro, sonna koto.”
Old Man Voll “It’s ancient history now. It doesn’t matter.”
ヒンメル「人はどうでもいいことに命を懸けない。」
Hinmeru “Hitowa dodemo-iikotoni inochio kakenai.”
Himmel “People don’t risk their lives for things that don’t matter.”
フォル爺「儂は妻の愛した村を守っているだけだ。」
Foru Jii “Washiwa tsumano aishita murao mamotte-irudakeda.”
Old Man Voll “I’m just defending the village my wife loved.”
フォル爺「人間だった。儂は遠い昔に交わした約束を果たしているに過ぎん。だが詳しく話すつもりはない。どうせあの人の顔も声も眼差しも伝わらん。これは儂だけの思い出だ。」
Foru Jii “Ningen datta. Washiwa tooi mukashini kawashita yakusokuo hatashite-iruni sugin. Daga kuwashiku hanasu-tsumoriwa nai. Dose ano-hitono kaomo koemo manazashimo tsutawaran. Korewa washi-dakeno omoideda.”
Old Man Voll “She was a human. I’m merely keeping the promise I made a long time ago. But I won’t say more on the subject. I couldn’t adequately describe her face, or voice, or eyes. This is my memory alone.”
フォル爺「滑稽な話だろう。儂はずっと死者との約束を守っている。」
Foru Jii “Kokkeina hanashi daro. Washiwa zutto shisha-tono yakusokuo mamotte-iru.”
Old Man Voll “It’s silly, isn’t it? I’ve been keeping a promise I made to a dead woman.”
ヒンメル「そうだね。でもきっとその人は、貴方が約束を守ってくれていることを嬉しく思っているはずだ。」
Hinmeru “Sodane. Demo kitto sono-hitowa, anataga yakusokuo mamotte-kurete-irukoto’o ureshiku omotte-iru-hazuda.”
Himmel “You’re right. But I’m sure she’s glad you’re keeping your promise.”
フォル爺「ヒンメル。お前はいい勇者だ。きっと魔王を打ち倒すだろう。魔王が討たれた平和な時代が訪れるのを儂の妻も望んでいた。ヒンメルという偉大な勇者の記憶も儂が未来に連れて行ってやろう。」
Foru Jii “Hinmeru. Omaewa ii yushada. Kitto Mao’o uchi-taosu daro. Maoga utareta heiwana jidaiga otozureru-no’o washino tsumamo nozonde-ita. Hinmeruto-iu idaina yushano kiokumo washiga miraini tsurete-itteyaro.”
Old Man Voll “Himmel, you’re a good hero. I’m sure you’ll defeat the Demon King. My wife wished to see the era of peace that comes after the defeat of the Demon King. I’ll carry the memory of the great hero Himmel into the future.”
ヒンメル「ありがたい話だけれども、そこまでしてもらう必要はないかな。僕のパーティには、フリーレンもアイゼンもいる。」
Hinmeru “Arigatai hanashida-keredomo, sokomade shite-morau hitsuyowa naikana. Bokuno pātī-niwa, Furīrenmo Aizenmo iru.”
Himmel “I appreciate it, but you don’t have to do that. I have Frieren and Eisen in my party.”
アイゼン「俺はエルフほど長生きせんぞ」
Aizen “Orewa Erufu-hodo nagaiki-senzo.”
Eisen “I won’t live as long as an elf.”
ヒンメル「ならフリーレンの役目だな。僕たちの記憶は彼女が未来に連れて行ってくれる。そうだろう?」
Hinmeru “Nara Furīrenno yakume dana. Boku-tachino kiokuwa kanojoga miraini tsurete-itte-kureru. Sodaro?”
Himmel “Then it’ll be Frieren’s job. She’ll carry our memory into the future. Right?”
フリーレン「別にいいけど。」
Furīren “Betsuni iikedo.”
Frieren “Fine, I guess.”
フォル爺「そうか。仲間に恵まれたな。」
Foru Jii “Soka. Nakamani megumaretana.”
Old Man Voll “I see. You’ve been blessed with good companions.”
ヒンメル「じゃあ後でフリーレンに、僕が編み出したイケメンポーズ集を見せないとな。」
Hinmeru “Jaa atode Furirenni, bokuga amidashita ikemen-pōzu-shuo misenaitona.”
Himmel “Later, I’ll have to show you the collection of handsome poses I came up with.”
フリーレン「やっぱり覚えるのやめようかな…」
Furīren “Yappari oboeruno yameyo-kana…”
Frieren “Actually, maybe I won’t remember you.”
ーーーーー
フリーレン「でもやっぱりイケメンポーズ集は要らなかったかな。記憶の無駄遣いだ。」
Furīren “Demo yappari ikemen-pōzu-shuwa irana-katta-kana. Kiokuno muda-zukaida.”
Frieren “I probably didn’t need that collection of handsome poses after all. I wasted my memory.”
フォル爺「その勇者の顔は覚えているか?」
Foru Jii “Sono yushano kaowa oboete-iruka?”
Old Man Voll “Do you remember that hero’s face?”
フリーレン「当たり前でしょ。」
Furīren “Atari-mae desho.”
Frieren “Of course I do.”
フォル爺「声は?」
Foru Jii “Koewa?”
Old Man Voll “And his voice?”
フリーレン「私を馬鹿にしないでよ。全部覚えている。ヒンメルは私が人間を知ろうとしたきっかけだよ。フォル爺が村を守ろうと思ったきっかけと同じで、大切なことだ。」
Furīren “Watashio bakani shinaideyo. Zenbu oboete-iru. Hinmeruwa watashiga ningen’o shiroto-shita kikkake dayo. Foru-Jiiga murao mamoroto omotta kikkaketo onajide, taisetsuna kotoda.”
Frieren “Don’t insult me. I remember everything. Himmel is the reason I decided I’d get to know people. Like your reason for defending this village, it’s important to me.”
フォル爺「そうか。きっかけか。」
Foru Jii “Soka. Kikkake ka.”
Old Man Voll “I see. A reason, huh?”
フォル爺「儂はもう思い出せない。顔も声も眼差しも。それでも儂は大切な何かのために、この村を守っている。」
Foru Jii “Washiwa mo omoidase-nai. Kaomo koemo manazashimo. Soredemo washiwa taisetsuna nanikano tameni, kono murao mamotte-iru.”
Old Man Voll “I can’t remember anymore. Not her face, nor her voice, nor her eyes. But I continue defending this village for an important something.”
フリーレン「…フォル爺は冗談が上手いね。」
Furīren “…Foru-Jiiwa jodanga umaine.”
Frieren “You’re quite the jokester, Old Man Voll.”
フォル爺「ところでお前たちの旅の目的地はどこなんだ?」
Foru Jii “Tokorode omae-tachino tabino mokutekichiwa doko-nanda?”
Old Man Voll “By the way, where are you headed?”
フリーレン「魂の眠る地、オレオールを目指しているよ。」
Furīren “Tamashiino nemuru chi, Oreōruo mezashite-iruyo.”
Frieren “We’re heading to Aureole, the land where souls rest.”
フォル爺「それはどこだ。」
Foru Jii “Sorewa dokoda.”
Old Man Voll “Where is that?”
フリーレン「エンデ。魔王城がある場所だよ。」
Furīren “Ende. Mao-joga aru basho dayo.”
Frieren “Ende, where the Demon King’s castle is.”
フォル爺「そうか。ついに魔王を倒しに行くのか。平和な時代が訪れるといいな。」
Foru Jii “Soka. Tsuini Mao’o taoshini-ikunoka. Heiwana jidaiga otozureruto iina.”
Old Man Voll “I see. So you’re finally off to defeat the Demon King. I hope that brings peace to the land.”
フリーレン「フォル爺。魔王はもう……ふふっ。」
Furīren “Foru-Jii. Maowa mo……Fufu.”
Frieren “Old Man Voll, the Demon King is…. (Laughing lightly.)”
フォル爺「どう��た?」
Foru Jii “Doshita?”
Old Man Voll “What is it?”
フリーレン「フォル爺の記憶も、私が未来に連れて行ってあげるからね。」
Furīren “Foru-Jiino kiokumo watashiga miraini tsurete-itte-ageru-karane.”
Frieren “I’ll carry your memory into the future, too.”
フォル爺「それも悪くはないな。人生の最期にお前に会えてよかった。」
Foru Jii “Soremo warukuwa naina. Jinseino saigoni omaeni aete yokatta.”
Old Man Voll “I wouldn’t mind that. I’m glad I got to see you at the end of my life.”
フリーレン「それ80年前も同じこと言っていたよ。」
Furīren “Sore hachiju-nen-maemo onaji koto itte-itayo.”
Frieren “You said the same thing eighty years ago.”
ーーーーー
フリーレン「じゃあね、フォル爺。元気で。」
Furīren “Jaane, Foru-Jii. Genkide.”
Frieren “Goodbye, Old Man Voll. Take care.”
フォル爺「フリーレン。」
Foru Jii “Furiren.”
Old Man Voll “Frieren.”
フォル爺「妻の夢を見た。」
Foru Jii “Tsumano yumeo mita.”
Old Man Voll “I dreamed of my wife.”
フリーレン「そう。」
Furīren “So.”
Frieren “I see.”
フォル爺「お前と昔話をしたお陰かもしれんな。」
Foru Jii “Omaeto mukashi-banashio shita okage kamo-shirenna.”
Old Man Voll “Maybe it’s because you and I reminisced about the past.”
フリーレン「それじゃ。」
Furīren “Soreja.”
Frieren “See you later.”
ーーーーー
〈勇者ヒンメルの死から29年後。北側諸国・ローア街道。〉
〈Yusha Hinmeruno shikara niju-kyu-nengo. Kitagawa-shokoku, Rōa-chiho.〉
〈29 years after the death of Himmel the Hero, on Rohr Road, located in the northern lands.〉
フリーレン「尋ねごと?」
Furīren “Tazune-goto?”
Frieren “Were you asking him something?”
ザイン「人探しだよ。俺の旅の目的、覚えているだろ?」
Zain “Hito-sagashi dayo. Oreno tabino mokuteki, oboete-irudaro?”
Sein “I’m looking for someone. You remember why I’m on this journey, don’t you?”
シュタルク「年上の色っぽいお姉さんと旅をすることだっけ?」
Shutaruku “Toshiueno iroppoi oneesanto tabio surukoto dakke?”
Stark “Isn’t it to travel with a sexy older woman?”
ザイン「確かにそっちも大事だが…俺の旅の目的はこっちだ。10年前に旅に出た親友と合流することだ。」
Zain “Tashikani socchimo daijidaga… Oreno tabino mokutekiwa kocchida. Ju-nen-maeni tabini deta shin’yuto goryu-suru-kotoda.”
Sein “That’s important, too. But this is the goal of my journey. To reunite with my friend who departed ten years ago.”
フリーレン「そういえば、そうだったね。」
Furīren “Soieba sodattane.”
Frieren “Oh, right.”
シュタルク「写真か。珍しいな。」
Shutaruku “Shashin ka. Mezurashiina.”
Stark “A photo? You don’t see those often.”
ザイン「昔、村に来た魔法使いに撮ってもらったんだ。」
Zain “Mukashi murani kita mahotsukaini totte-morattanda.”
Sein “It was taken by a mage who visited my village a long time ago.”
フリーレン「足取りは摑(つか)めているの?」
Furīren “Ashi-doriwa tsukamete-iruno?”
Frieren “Have you figured out where he went?”
ザイン「俺たちが通ってきたのは、北側諸国の主要な街道だ。今までも目撃情報があった。このまま北上で問題ないだろうな。」
Zain “Ore-tachiga tootte-kitanowa, Kitagawa-shokokuno shuyona kaidoda. Imamademo mokugeki-johoga atta. Konomama hokujode mondai-naidarona.”
Sein “We’ve been traveling along major roads in the northern lands. Along the way, we’ve met people who have seen him. We can probably keep heading north.”
シュタルク「10年前だろ。よく目撃情報が残っているな。」
Shutaruku “Ju-nen-mae daro. Yoku mokugeki-johoga nokotte-iruna.”
Stark “That was ten years ago, right? I’m surprised anyone remembers seeing him.”
ザイン「名前が特徴的だからな。インパクトが強い。」
Zain “Namaega tokucho-teki dakarana. Inpakutoga tsuyoi.”
Sein “He has a unique name. It leaves a strong impression.”
シュタルク「なんて名前なんだ?」
Shutaruku “Nante namae nanda?”
Stark “What’s his name?”
ザイン「戦士ゴリラだ」
Zain “Senshi Gorira da.”
Sein “Gorilla Warrior.”
シュタルク「……うん。本名は?」
Shutaruku “……Un. Honmyowa?”
Stark “Yeah, okay. So what’s his real name?”
ザイン「……本名?」
Zain “……Honmyo?”
Sein “His real name?”
シュタルク「本当に親友だったのかよ…」
Shutaruku “Hontoni shin’yu dattano-kayo…”
Stark “Are you sure you guys were best friends?”
ザイン「昔から村の皆も戦士ゴリラって呼んでたしな。というか、あいつがそう呼ばせていた。」
Zain “Mukashi-kara murano minnamo Senshi Goriratte yondetashina. To-iuka aitsuga so sobasete-ita.”
Sein “Everyone in the village always called him Gorilla Warrior. Actually, he made them call him that.”
シュタルク「どういう状況なの?」
Shutaruku “Do-iu jokyo nano?”
Stark “How does that even happen?”
ザイン「因みに俺は僧侶アゴヒゲ。」
Zain “Chinamini orewa Soryo Agohige.”
Sein “By the way, I’m Goatee Priest.”
シュタルク「聞いてねぇよ。」
Shutaruku “Kiite-neeyo.”
Stark “No one asked.”
フリーレン「顎髭生える前からそう呼ばれてたの?」
Furīren “Ago-hige haeru maekara so yobarete-tano?”
Frieren “Did people call you that even before you could grow a goatee?”
フェルン「この話題、続けるんですか?」
Ferun “Kono wadai, tsudukerun-desuka?”
Fern “Are we still talking about this?”
ザイン「どちらにせよ、戦士ゴリラって名前だけわかれば十分だ。あいつはどうせ必ずそう名乗る。」
Zain “Dochirani-seyo, Senshi Goriratte namaedake wakareba jubunda. Aitsuwa dose kanarazu so nanoru.”
Sein “Either way, it’s good enough if they recognize the name Gorilla Warrior. He’d definitely be calling himself that.”
シュタルク「変な奴だな。」
Shutaruku “Henna yatsudana.”
Stark “Sounds like a weird guy.”
ザイン「ああ。変な奴なんだ。」
Zain “Aa. Henna yatsu nanda.”
Sein “Yeah. He’s a weird guy.”
フリーレン「この大峡谷を越えて一週間も歩けば、いよいよ魔法都市オイサーストだね。」
Furīren “Kono dai-kyokokuo koete isshukanmo arukeba, iyo-iyo maho-toshi Oisāsuto dane.”
Frieren “Once we cross this canyon and walk for about a week, we’ll finally be in the magical city of Äußerst.”
フェルン「本当に長い道のりでしたね。」
Ferun “Hontoni nagai Michinori deshitane.”
Fern “This really has been a long journey.”
フリーレン「なんで私を見るの?私は今回何も悪いことしてないよ。」
Furīren “Nande watashio miruno? Watashiwa konkai nanimo warui-koto shitenaiyo.”
Frieren “What are you looking at me for? I didn’t do anything wrong this time.”
ザイン「その前に集落に寄っていいか?ここで街道がいくつかに分岐するからな」
Zain “Sono maeni shurakuni yotte iika? Kokode kaidoga ikutsukani bunki-suru karana.”
Sein “Can we stop by a village first? The road branches here.”
フリーレン「いいよ。私達も休みたいし。」
Furīren “Iiyo. Watashi-tachimo yasumi-taishi.”
Frieren “Sure. We’d like to rest, too.”
ーーーーー
ザイン「なあ、10年前にゴリラって名乗る人来なかった?」
Zain “Naa, ju-nen-maeni Goriratte nanoru-hito konakatta?”
Sein “Ten years ago, did someone who called himself ‘Gorilla’ come this way?”
シュタルク「すげぇ質問だな…」
Shutaruku “Sugee shitsumon dana…”
Stark “That’s a wild question.”
村人「ああ。戦士ゴリラ様ですね。」
Murabito “Aa. Senshi Gorira-sama desune.”
Villager “Ah, you must mean Mr.Gorilla Warrior.”
シュタルク「あ…わかるんだ。」
Shutaruku “A… Wakarunda.”
Stark “Wow, he knows who that is.”
村人「インパクトがすごかったので覚えています。村の近くに出た魔物を退治してくださいました。」
Murabito “Inpakutoga sugokatta-node oboete-imasu. Murano chikakuni deta mamono’o taiji-shite kudasai-mashita.”
Villager “I remember him, since he left a strong impression. He defeated a monster that appeared near the village.”
ザイン「その後どこに向かったか、わかるか?」
Zain “Sonogo dokoni mukattaka wakaruka?”
Sein “Do you know which way he headed after that?”
村人「どうでしたかな… ゴリラ様は高台に住んでいる頑固婆さんと仲が良かったようなので、聞いてみるといいでしょう。」
Murabito “Dodeshita-kana… Gorira-samawa takadaini sunde-iru Ganko-Baasan to nakaga yokatta yo-nanode, kiite-miruto iidesho.”
Villager “I’m not sure… Oh! Mr.Gorilla seemed close with the stubborn old woman who lives on the plateau. You should ask her.”
シュタルク「頑固婆さん… またすげえあだ名だ。」
Shutaruku “Ganko Baasan… Mata sugee adana da.”
Stark “‘Stubborn old woman’? That’s quite the nickname.”
ーーーーー
頑固婆さん「儂は頑固者でのう。そう簡単に教えられん。」
Ganko Baasan “Washiwa ganko-mono deno. So kantanni oshieraren.”
Stubborn Old Woman “I’m a stubborn old woman, you see. I’m not telling you for free.”
シュタルク「自分で頑固って言ってる…」
Shutaruku “Jibunde gankotte itteru…”
Stark “She even calls herself stubborn.”
ザイン「どうすればいい?」
Zain “Do-sureba ii?”
Sein “What should we do?”
頑固婆さん「儂の依頼をいくつか熟(こな)してもらおう。まずは隣町の鍛冶屋のナーゲルに手紙を届けてもらおうかの。」
Ganko Baasan “Washino iraio ikutsuka konashite-morao. Mazuwa tonari-machino kajiyano Nāgeruni tegamio todokete-moraokano.”
Stubborn Old Woman “You’ll perform several tasks for me. First, deliver this letter to Nagel, a blacksmith in the neighboring town.”
ザイン「まるでお使いだな。」
Zain “Marude otsukai dana.”
Sein “It’s just a simple errand.”
フリーレン「ヒンメルとの旅を思い出すね。」
Furīren “Hinmeru-tono tabio omoi-dasune.”
Frieren “It reminds me of my journey with Himmel.”
フェルン「こんなこともされていたんですか?」
Ferun “Konna kotomo sarete-itan-desuka?”
Fern “You did things like this?”
フリーレン「お使いみたいな人助けは日常茶飯事だったよ。こういうのが面倒な探し物や、厄介な魔物退治に発展していくんだよね。」
Furīren “Otsukai-mitaina hito-dasukewa nichijo-sahanji dattayo. Ko-iunoga mendona sagashi-monoya yakkaina mamono-taijini hatten-shite-ikun-dayone.”
Frieren “Helping people by running errands was a daily occurrence. And it always turned into troublesome searches or monster hunts.”
シュタルク「不吉なこと言うなよ…」
Shutaruku “Fukitsuna koto iunayo…”
Stark “Don’t jinx us.”
フリーレン「とにかく頑張ってお婆さんの心を開こうか。」
Furīren “Tonikaku ganbatte obaasanno kokoro’o hirakoka.”
Frieren “In any case, let’s do what we can to get her to open up to us.”
ーーーーー
ザイン「この婆さん全然心開かねえぞ…」
Zain “Kono baasan zen-zen kokoro hiraka-neezo.”
Sein “This old woman just refuses to open up.”
シュタルク「さすが頑固婆さんなだけあるな」
Shutaruku “Sasuga Ganko Baasanna-dake aruna.”
Stark “They don’t call her stubborn for nothing.”
フリーレン「ごめんね。ヒンメルやハイターだったら半日くらいで打ち解けているはずなのに…」
Furīren “Gomenne. Hinmeruya Haitā dattara han-nichi-kuraide uchitokete-iru-hazu-nanoni…”
Frieren “Sorry. Himmel or Heiter could’ve gotten her to open up in half a day.”
フェルン「このパーティ、不器用な人しかいませんからね。」
Ferun “Kono pātī bukiyona hito-shika imasen-karane.”
Fern “But our party only has socially awkward members.”
頑固婆さん「ん。」
Ganko Baasan “N.”
Stubborn Old Woman “N.”(It means something like “Here.”)
頑固婆さん「最後だ。峡谷にある英雄の像を磨くんだ。付いてきな。案内する。」
Ganko Baasan “Saigoda. Kyokoku ni aru eiyuno zo’o migakunda. Tsuite-kina. Annai suru.”
Stubborn Old Woman “This is the last one. Polish the heroes’ statue in the canyon. Come with me. I’ll show you the way.”
フリーレン「英雄の像って?」
Furīren “Eiyuno zotte?”
Frieren “What heroes’ statue?”
頑固婆さん「遥か昔に世界を救ったとされる英雄様の石像だ。それ以上のことは知らん。名前もわからん忘れられた英雄さ。代々、村で管理している。」
Ganko Baasan “Haruka mukashini sekaio sukuttato sareru eiyu-samano sekizoda. Sore-ijono kotowa shiran. Namaemo wakaran wasure-rareta eiyusa. Daidai, murade kanri-shiteiru.”
Stubborn Old Woman ”It’s a stone statue of the heroes said to have saved the world a long time ago. That’s all I know. They’ve forgotten heroes. No one even knows their names. The village has been looking after it for generations.”
ザイン「…忘れられた英雄か。」
Zain “…Wasure-rareta eiyuka.”
Sein “Forgotten heroes, huh?”
頑固婆さん「ところであんた僧侶アゴヒゲだろ。」
Ganko Baasan “Tokorode anta Soryo Agohige daro.”
Stubborn Old Woman “By the way, you’re Goatee Priest, aren’t you?”
ザイン「…なんで知ってるんだ?」
Zain “…Nande shitterunda?”
Sein “How’d you know?”
頑固婆さん「着いたよ。」
Ganko Baasan “Tsuitayo.”
Stubborn Old Woman “We’re here.”
フリーレン「僧侶と戦士…だいぶ古いものだね。」
Furīren “Soryoto senshi… Daibu furui mono dane.”
Frieren “A priest and a warrior. It’s pretty old.”
フェルン「なんだかザイン様とゴリラ様に似ていますね。」
Ferun “Nandaka Zain-samato Gorira-samani nite-imasune.”
Fern “They kind of look like Mr.Sein and Mr.Gorilla.”
フリーレン「というか戦士の方、見覚えがあるね。……クラフトだ。」
Furīren “To-iuka senshino ho, mioboega arune. ……Kurafutoda.”
Frieren “I think I recognize the warrior. It’s Kraft.”
シュタルク「あっ、ほん��だ。」
Shutaruku “A, hontoda.”
Stark “You’re right.”
フェルン「瓜二つです。」
Ferun “Uri-futatsu desu.”
Fern “It looks just like him.”
フリーレン「…じゃあ、さっさと始めようか。…ザイン?」
Furīren “…Jaa, sassato hajimeyoka. …Zain?”
Frieren “Shall we get started? Sein?”
ザイン「なるほど。この人はクラフトって名前なんだな。こっちは?」
Zain “Naruhodo. Kono hitowa Kurafutotte namae nandana. Kocchiwa?”
Frieren “I see. So this person’s name is Kraft. What about this one?”
フリーレン「さあね。知らない。」
Furīren “Saane. Shiranai.”
Frieren “I don’t know.”
ザイン「…そうか。」
Zain “…Soka.”
Sein “I see.”
ーーーーー
ハイター「この像は?」
Haitā “Kono zowa?”
Heiter “What’s this statue?”
戦士ゴリラ「俺たちにそっくりだろ?」
Senshi Gorira “Ore-tachini sokkuri-daro?”
Gorilla Warrior “Don’t they look just like us?”
戦士ゴリラ「村長によると大昔の英雄だって話だ。でも誰も名前すら覚えちゃいねぇ。俺たちはこうはならねぇ。忘れ去られるだなんて御免だ。勇者ヒンメルみたいな忘れられない英雄になる。」
Senshi Gorira “Sonchoni yoruto oomukashino eiyu-datte hanashida. Demo daremo namae-sura oboecha inee. Ore-tachiwa kowa naranee. Wasure-sarareru-danante gomenda. Yusha Hinmeru mitaina wasure-rarenai eiyuni naru.”
Gorilla Warrior “According to the chief, they’re ancient heroes. But nobody even remembers their names. We won’t end up like that. I refuse to be forgotten. I’m going to become an unforgettable hero like Himmel.”
ハイター「どんな英雄でも、いつかは忘れ去られます。きっと魔王を倒した勇者ヒンメルも、例外ではないでしょう。」
Haitā “Donna eiyu-demo itsukawa wasure-sarare-masu. Kitto Mao’o taoshita Yusha Hinmerumo reigai-dewa nai-desho.”
Heiter “Even the greatest heroes are forgotten someday. Even Himmel, who defeated the Demon King, will be no exception.”
ザイン「まあ、そうだよな。流石に無理な話だ。」
Zain “Maa sodayona. Sasugani murina hanashida.”
Sein “I guess you’re right. It’s impossible.”
戦士ゴリラ「俺も鍛えればこれくらい、いくかな。…戦士ゴリラ。俺は今日から、そう名乗る。」
Senshi Gorira “Oremo kitae-reba kore-kurai iku-kana. …Senshi Gorira. Orewa kyokara so nanoru.”
Gorilla Warrior “You think I could get this big if I worked out hard enough? Gorilla Warrior. From now on, that’s my name.”
ザイン「なんでだよ。」
Zain “Nande-dayo.”
Sein “Why?”
戦士ゴリラ「忘れられない英雄を目指すなら、名前のインパクトは大事だろ。」
Senshi Gorira “Wasure-rarenai eiyuo mezasu-nara, namaeno inpakutowa daiji-daro.”
Gorilla Warrior “If I want to become an unforgettable hero, then I need a memorable name.”
ハイター「はっはっは。確かにそうですね。では貴方��、僧侶アゴヒゲですね。」
Haitā “Hahhahha. Tashikani sodesune. Dewa anatawa Soryo Agohige desune.”
Heiter “You’re right. Then your name is Goatee Priest.”
ザイン「え?」
Zain “E?”
Sein “E?” (It means something like “What?”)
戦士ゴリラ「いいな。それ。」
Senshi Gorira “Iina. Sore.”
Gorilla Warrior “That’s a great name.”
ハイター「きっと似合いますよ、顎髭。」
Haitā “Kitto niai-mauyo, ago-hige.”
ーーーーー
Heiter “I’m sure a goatee would look good on you.”
ザイン「やっと終わった… 大変だったぜ。」
Zain “Yatto owatta… Taihen dattaze.”
Sein “We’re finally done. That was a lot of work.”
フリーレン「銅像だったら魔法でなんとかなったのに。」
Furīren “Dozo dattara mahode nantoka natta-noni.”
Frieren “We could’ve used magic if it were a bronze statue.”
頑固婆さん「ゴリラにも同じことを頼んだが、あいつはここまでうまくはできなかった。」
Ganko Baasan “Gorira nimo onaji-koto’o tanondaga, aitsuwa kokomade umakuwa dekinakatta.”
Stubborn Old Woman “I asked Gorilla to polish it, too, but he didn’t do as good a job.”
ザイン「あいつは戦いしか取り柄が無い。」
Zain “Aitsuwa tatakai-shika toriega nai.”
Sein “His only strength is fighting.”
頑固婆さん「でも名前のインパクトはバッチリだったよ。」
Ganko Baasan “Demo namaeno inpakutowa bacchiri dattayo.”
Stubborn Old Woman “But his name sure was memorable.”
頑固婆さん「ゴリラはあんたのこと、よく話してたよ。一緒にずっと歴史に名を遺すような英雄になるってね。」
Ganko Baasan “Gorirawa antano koto yoku hanashitetayo. Isshoni zutto rekishini nao nokosu-yona eiyuni naruttene.”
Stubborn Old Woman “Gorilla talked about you a lot. He said the two of you would become heroes whose names would be remembered forever.”
ーーーーー
フリーレン「ゴリラの行き先わかった?」
Furīren “Gorirano ikisaki wakatta?”
Frieren “Did you figure out where Gorilla went?”
ザイン「テューア。北側諸国中部の交易都市だ。」
Zain “Tyūa. Kitagawa-shokoku chubuno koeki-toshida.”
Sein “Tür. It’s a trading city in the middle of the northern lands.”
フリーレン「ここから遥か東方。オイサーストとは反対方向だね。」
Furīren “Koko-kara haruka toho. Oisāsuto-towa hantai-hoko dane.”
Frieren “That’s a long ways east from here. It’s in the opposite direction from Äußerst.”
ザイン「ああ。どうしたもんかね。」
Zain “Aa. Doshita mon-kane.”
Sein “Yeah. What am I going to do?”
(Continue to Episode 17)
0 notes
Text
Mim
Corrente do tempo
Vou lutar com kenpo
Lula que sorriu senpo
Agora sou lento
Trouxe me o pior
Otário d'Honnor
Que corno lord
Quem sofre sofre
Tranca bem esse cofre
Trocado no bucho pobre
Várias questões da familiá
Um no bairro, outro na psp
Vem robô na trilha
Gambino desde menino e mercê
Tudo tem escuta
A fofoca oculta
Chama mais de puta
Come come mais da fruta
Tubarões com o truta
Pagas a multa ?
A quem você furta ?
O que você furta ?
Quer por a rédea curta
Casado com a cuca
A barata que surta
Angola te oferece cuca
Corre, corres chupa a que temes
Eu sou só memes
Tu és só femmes
Tantos tantos lemes
O relógio atraca
Sem pilha mas não para
Gear Second acelera
A rival Quimera
Batimento quem te dera
Eu só seguro vela
Mordomo de palhaço ficcionada na tela
O giro não é paquera
Trabalha pro crime
TV Cine team
Mantém o pé firme
Uma dose vendes o rin
Não super bock
Block block
Exame do toque
Doutor se foque
Madafoque bope
Vingança não é só ibope.
0 notes
Text
Loosing half of your unspent XP when you die is bullshit, because it incentivises me to play more and more passive/interrupt my play to go grinding when I have collected the more XP I have collected. A corpse run to recover XP like in Dark Souls would be preferable. Or make me loose a fixed amount.
The way it is now I only really level up if I decide to go grinding, which is boooring, and yet, when I am out there exploring and have more than half a level XP I think "should I go back to Senpo Temple and stab some mummies so I don't loose what I have gained".
Actually, maybe I'll just look for a mod that deactivates XP loss on death. Game will demand the same amount of skill but less dedication, which is the right kind of easy mode for someone like me.
1 note
·
View note
Photo
Special thanks to @eleannaflowers for purchasing the large Indian musical doll, and sharing it in her story! Broke my heart a little parting with her as she is so pretty, played a sweet Spanish Serenade and was a good conversation piece! Plenty more quality vintage goodies to discover in my #wunderbarvintage unit in the @hampsteadantiqueemporium Open Tues- Sunday. Find me there Weds-Sunday 12-5:30pm . . . . #hampsteadantiqueemporium #hampsteadvillage #vintageshopping #vintagegoodies #softtoys #vintagetoys #retrodolls #senpo #senpodolls #bradleydolls #supportsmallbusiness #shoplocal #comeandgetit #ilovevintage https://www.instagram.com/p/CciCwKCIp2J/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#wunderbarvintage#hampsteadantiqueemporium#hampsteadvillage#vintageshopping#vintagegoodies#softtoys#vintagetoys#retrodolls#senpo#senpodolls#bradleydolls#supportsmallbusiness#shoplocal#comeandgetit#ilovevintage
0 notes
Photo
@sadclownfoot wa are u sad?
23 notes
·
View notes
Photo
Новая серия доставки товаров под заказ для наших постоянных покупателей. Кимоно KuSakura Senpo и чёрные пояса Shureido, один из которых, именной. Спасибо нашим покупателям за заказ! Будошоп У��раина: мы работаем для вас! #kusakura #senpo #дзюдо #дзюдоги #shureido #shureidojapan #чёрныйпояс #каратэ #каратэдо #именной #интернетмагазин #доставкаподзаказ #доставкапочтой #спорт #budoshop_ukraine https://www.instagram.com/p/BwZhDiSA8CQ/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=ms322eonkxi5
#kusakura#senpo#дзюдо#дзюдоги#shureido#shureidojapan#чёрныйпояс#каратэ#каратэдо#именной#интернетмагазин#доставкаподзаказ#доставкапочтой#спорт#budoshop_ukraine
0 notes
Text
@biqbanqisvip
1 note
·
View note
Note
"Yahoo!!
Ima shigoto ga owatta zou
Kibun ga yokute tsui Kimi ni denwa o shite shimatta
Jitsu wa senpo san ni homete moratte na
Hm...Hm!
Sore jaa
Kimi mou muri surunjanai zou!"
(idk if I really got everything right cause my Japanese is not really good and I couldn't really make out some parts clearly in terms of pronunciation so please take this with at a little grain of salt (_ _ "))
MY ISSUE IS I ASSUME AI SOUNDS INSTEAD OF A Y that makes no sense now thst i word it Oh well
in my attempt at translating the general message i got was dont overwork yourself~? hes so cute
3 notes
·
View notes
Note
Dripping Candle Wax.
........dripping on what? >.>
4 notes
·
View notes
Photo
THE SENPO TEMPLE IS GORGEOUS ;-; if only it didn’t have killer monks cuz it’s really ruining the calm lmao
8 notes
·
View notes
Text
Strategies to Ease the Effects of a Hangover
From stomachaches that pound to fatigue, pain, and irritability, most of us are familiar with the extensive list of symptoms of a hangover that typically occur following the aftermath of a night of heavy drinking.
There's an abundance of popular hangover remedies. For example, sipping the juice of a pickle or rubbing a lemon into your armpit prior to drinking there is a handful that is supported by scientific research.
There are a variety of methods to ease the symptoms of a hangover, along with ways to avoid or reduce its effects of it, which are given below.
Get a healthy breakfast.
Consuming a healthy breakfast is among the most popular remedies to get rid of the hangover. A reason for this is that an excellent breakfast will help maintain a steady blood sugar level.
Although blood sugar levels that are low aren't necessarily the reason for a hangover, they are often linked with it. A low blood sugar level can make certain hangover symptoms worse, like fatigue, nausea, and weakness.
Some studies suggest that maintaining appropriate blood sugar levels may help reduce certain bodily changes caused by alcohol consumption, like the accumulation of acid in the blood.
Drinking excessively can alter the balance of substances in the blood, causing metabolic acidosis. This is defined by an increase in acidity. It's usually related to symptoms such as nausea, vomiting, and fatigue.
As well as helping to alleviate certain symptoms of a hangover eating a balanced breakfast is a good source of minerals and vitamins that could be depleted by the consumption of alcohol to excess.
While studies that examine the impact of certain food items on symptoms of a hangover aren't extensive, however, some studies suggest that L-cysteine -- which is a form of amino acid that is found in yogurt, eggs along with oats could be beneficial.
Foods that are rich in zinc, including eggs, nuts, seeds, dairy products, and whole grains -- could also contribute to a decrease in the intensity of hangovers.
Try Some Supplements
While research isn't as extensive but some studies suggest certain supplements can ease a hangover. Supplements like these have been investigated for their potential to help reduce symptoms of a hangover:
Red Ginseng: One older study discovered that supplementing with red ginseng decreased blood alcohol levels and the severity of hangovers.
The prickly pear: Some research suggests that this kind of cactus may help in treating hangovers. It also reduces the chance of suffering from serious symptoms.
Ginger: An older study found that ginger brown sugar and tangerine extract cured some hangover symptoms. Based on test-tube and animal studies, the compounds in ginger could also help shield against liver damage caused by alcohol.
Borage oil: One study found that a supplement that contained both borage oil and prickly pear, which is oil extracted from the seed of starflowers, helped reduce hangover symptoms for 88% of the participants.
Use a Painkiller
The over-the-counter pain medication, which includes no steroidal anti-inflammatory medicines (NSAIDs), may aid in relieving certain symptoms that are associated with hangovers.
However, you shouldn't apply these drugs when you're suffering from symptoms like stomach pain or nausea since they can cause irritation to the digestive system, which could aggravate the symptoms.
If in case you're looking for such medicine or a similar medicine, you can visit Sakura Herb's official website at sakura-herb, where you can get additional tips and medicine for hangovers. Not only that, but you can also make 핀페시아 직구 and other medicine like Senpos, Dusart, Orlijuv, etc.
0 notes
Text
Finpecia Tablet
사쿠라허브 is a top offer for generic and branded Cipla & Sun Pharma Finasteride tablets (Propecia). We sell Finpecia tablets at a cheap price. You can also find other pharmaceutical products like Tadajuv tablets, Senpos tablets, Dutsat tablets, and Orlijuv tablets at Sakuraherb.com
0 notes
Text
Buy 1 mg Tablets for Hair Growth
Finpecia is a hair loss and regrowth treatment for men. It is used for the treatment of Male Pattern Hair Loss (MPHL), also known as androgenetic alopecia or baldness. This condition occurs when the hair follicles on your scalp become inactive, which causes strands of hair to fall out more rapidly than they grow back. You can also find other products like Tadajuv, Senpos , and Orlijuv tablets at Sakura Herb.
0 notes
Photo
I just sold this darling Senpo doll to a lovely French lady. Broke my heart a little parting with her. Plenty more quality vintage goodies to discover in my #wunderbarvintage unit in the @hampsteadantiqueemporium . . . . #hampsteadantiqueemporium #hampsteadvillage #vintageshopping #vintagegoodies #softtoys #vintagetoys #retrodolls #senpo #senpodolls #supportsmallbusiness #shoplocal #comeandgetit #ilovevintage (at Hampstead Antique & Craft Emporium) https://www.instagram.com/p/CcLSX6OIfDl/?igshid=NGJjMDIxMWI=
#wunderbarvintage#hampsteadantiqueemporium#hampsteadvillage#vintageshopping#vintagegoodies#softtoys#vintagetoys#retrodolls#senpo#senpodolls#supportsmallbusiness#shoplocal#comeandgetit#ilovevintage
0 notes
Text
@din-tried heyyy-----
(Youaresoawesome)
12 notes
·
View notes