#rakuni
Explore tagged Tumblr posts
Text
Božić s božićnim drvcima za životinje u minhenskome zoološkom vrtu
Tradicionalno, nekoliko dana prije Božića, životinjski stanovnici minhenskog zoološkog vrta Hellabrunn dobivaju posebnu blagdansku iznenađenje: šareno ukrašena božićna drvca, pažljivo pripremljena od strane njihovih čuvara. Ova neobična tradicija donosi veselje ne samo životinjama, već i posjetiteljima koji uživaju u božićnom ugođaju i nezaboravnim blagdanskim fotografijama. Božićna radost za…
#blagdanska tradicija#blagdanski ugođaj#božić#božićna drvca#edukativno iskustvo#ekološka drvca#Hellabrunn#losovi#München#pingvini#radno vrijeme#rakuni#slonovi#zebre#zoološki vrt#životinje
0 notes
Text
First person pronoun "俺(ore)"
-From Episode 8-
壬氏「俺もあげたはずなんだが、全く話は来なかったな」
Jinshi “Oremo ageta hazu-nandaga, mattaku hanashiwa konakattana.”
Jinshi “I thought I gave you one too, but I never heard from you.”
猫猫(俺?何だ、要するに自分に話が来なかったのが気に食わないのか。不思議なものだ…面倒ごとには関わらないほうが楽に決まっているのに。暇人だから厄介ごとでも構ってもらいたいのか?)
Maomao (Ore? Nanda, yo-suruni jibunni hanashiga konakatta-noga kini kuwanai-noka. Fushigina monoda… Mendo-goto-niwa kakawara-nai-hoga rakuni kimatte-iru-noni. Hima-jin dakara yakkai-goto-demo kamatte morai-tai-noka?)
Maomao (Huh? In other words, he’s just unhappy because I didn’t rely on him instead? Weird. It’s obviously way better to not get involved in any trouble. Is he so bored that he wants attention even if it’ll cause problems?)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
At this scene, Jinshi, who completely misunderstood Maomao's homecoming, called himself "俺(ore)" to Maomao for the first time, in spite that he normally called "私(watashi)". (In English, the first person is always "I", so it's not reflected in the translation.)
Maomao wondered but went through it without thinking about it deeply.
In Japan, there are many first person pronouns. "Watashi" is the most commonly known, and both men and women use it.
But generally, men use "watashi" only in formal scenes, and "ore" or "boku" in normal conversation with close people.
("Ore" is more casual than "boku", and "boku" has a more polite and elegant impression.)
By Jinshi calling himself "ore" in this line, we can see that he is honest now and talking naturally to Maomao not as a eunuch on business but as a man on private. In other words, it became clear that he obviously has special feelings for Maomao and he's really jealous of Lihaku as a man.
After hearing that Maomao paid the "repayment" to Lihaku, Jinshi dropped the tea bowl and stood up as if his soul was out. Maomao, on the other hand, cleaned up the broken tea bowl and left the room without caring about Jinshi being stunned.
This scene is one of my favorite throughout the season 1 episodes!
このシーンでは、猫猫の里帰りを完全に誤解している壬氏が、初めて猫猫の前で自分のことを「俺」と言っています。いつもは「私」と言っていたのに。(英語では一人称は"I"しかないので、翻訳には反映されていません。)
猫猫は「俺?」と不思議に思いながらも、深く考えずにスルーしています。
日本では一人称代名詞がたくさんあり、最もよく知られているのは「私」で、男性でも女性でも使います。
しかし、一般的には男性が「私」を使うのはフォーマルな場面だけで、親しい人との日常の会話では「俺」か「僕」です。
(「俺」のほうがよりカジュアルで、「僕」のほうがより礼儀正しく上品な印象があります)
このセリフで壬氏が自分を俺と呼んでいることによって、壬氏は今正直であり、仕事上の宦官としてではなく、プライベートで一人の男性として、素の状態でナチュラルに猫猫に話しているのがわかります。
それはつまり言い換えれば、壬氏が猫猫に特別な感情を持っていることと、本気で李白に男性として嫉妬していることがはっきりしたのです。
猫猫が李白に「対価」を払ったと聞いて、壬氏は茶碗を落とし、魂が抜けたように棒立ちになります。一方で猫猫のほうはそんな壬氏を気にもかけずに割れた茶碗を片付けて部屋を出ていきます。
このシーンはシーズン1を通した中でも私のお気に入りの一つです!
#the apothecary diaries#薬屋のひとりごと#apothecary english#apothecary romaji#薬屋 英語 学習#apothecary diaries#薬屋のひとりごと 英語
12 notes
·
View notes
Text
Episode 26 : The Height of Magic / 第26話『魔法の高み(Mahono Takami)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them "ani-ori(anime-original)".
ゼーリエ「お前を殺す者がいるとすれば、それは魔王か、人間の魔法使いだ」
Zērie “Omaeo korosu monoga iruto sureba, sorewa Maoka, ningenno mahotsukaida.”
Serie “If anyone kills you, it will be either the Demon King… or a human mage.”
ーーーーー
フェルン「…防がれた。」
Ferun “…Fusegareta.”
Fern “It blocked it.”
フリーレン「想定の範囲内だね。ここから先は消耗戦だ。」
Furīren “Soteino han’i-nai dane. Kokokara sakiwa shomo-senda.”
Frieren “We expected this much. From here on out, it’s a battle of attrition.”
ーーーーー
リヒター「本当に��たな。メトーデの���測結果の通りだ。足を引っ張るなよ。」
Rihitā “Hontoni itana. Metodeno kansoku-kekkano toorida. Ashio hipparunayo.”
Richter “They really are here. Methode’s observations were correct. Try not to hold me back.”
ラヴィーネ「こっちの台詞(せりふ)だ。」
Ravīne “Kocchino serifuda.”
Lawine “I could say the same thing.”
ーーーーー
デンケン「メトーデが敵の正確な位置を割り出した。混戦になると勝ち目はない。複製体がここに集結する前に、分散して足止めを図るぞ。苦手な相手を教え合っただろう。自分にとって苦手な相手は、複製体にとっても苦手な相手だ。話し合い連携できることが儂等の利点だ。」
Denken “Metodega tekino seikakuna ichio waridashita. Konsenni naruto kachimewa nai. Fukuseitaiga kokoni shuketsu-suru maeni bunsan-shite ashi-domeo hakaruzo. Nigatena aiteo oshie-attadaro. Jibunni totte nigatena aitewa, fukuseitaini tottemo nigatena aiteda. Hanashi-ai, renkei dekiru kotoga washirano ritenda.”
Denken “Methode has determined the exact locations of the enemy. We can’t beat them in a disorganized free-for-all. So we’ll split up and stop the replicas before they gather here. We told each other our weakest matchups. Your own weakest matchup is your replica’s as well. Our advantage is that we can communicate and work together.”
デンケン「戦う相手を正しく選択すれば、こちらは幾分か有利に戦える。」
Denken “Tatakau aiteo tadashiku sentaku sureba, kochirawa ikubunka yurini tatakaeru.”
Denken “As long as we choose the right opponents, we’ll have the upper hand.”
デンケン「一人で勝てん相手には数で対処しろ。」
Denken “Hitoride katen aiteniwa kazude taisho shiro.”
Denken “Use numbers to deal with anyone we can’t fight alone.”
ラオフェン(面白いほど楽に戦える。)
Raofen (Omoshiroi-hodo rakuni tatakaeru.)
Laufen (It’s funny how easy this is.)
ラヴィーネ(これなら複製体たちを抑えられる。)
Ravīne (Korenara fukuseitai-tachio osae-rareru.)
Lawine (If we do this, we can stop the replicas.)
ーーーーー
フリーレン「じゃあ作戦通りに。」
Furīren “Jaa sakusen doorini.”
Frieren “Follow the plan.”
デンケン「ああ。健闘を祈る。」
Denken “Aa. Kento’o inoru.”
Denken “Got it. Good luck.”
メトーデ「懸念が一つ。探知できている複製体の総数が受験者よりも僅かに少ないです。特に一番の脅威であるゼンゼさんの複製体の反応が見つかりません。」
Metode “Kenenga hitotsu. Tanchi dekiteiru fukuseitaino sosuga jukensha yorimo wazukani sukunai desu. Tokuni ichibanno kyoide aru Zenze-sanno fukuseitaino hannoga mitsukari-masen.”
Methode “There’s one concern. I’m detecting fewer replicas than test-takers. In particular, I can’t find Ms.Sense’s replica, the greatest threat.”
フリーレン「確かに感知できないね。ゼンゼの複製体は流石に看過できない。挟撃される形になったらフェルンを守り切れないし、最悪二人共死ぬかも。」
Furīren “Tashikani kanchi dekinaine. Zenzeno fukuseitaiwa sasugani kanka dekinai. Kyogeki sareru katachini nattara Ferun’o mamori-kirenaishi, saiaku futari-tomo shinukamo.”
Frieren “You’re right. I don’t detect it either. We mustn’t overlook Sense’s replica. If she comes at us from behind, I won’t be able to protect Fern. Worst case, we could both die.”
メトーデ「フェルンさんとデンケンさんの複製体の位置も把握できていませんし、精度の高い近距離探知で探すしかありませんね。」
Metode “Ferun-santo Denken-sanno fukuseitaino ichimo haaku dekite imasenshi, seidono takai kin-kyori-tanchide sagasu-shika arimasenne.”
Methode “I haven’t found Ms.Fern or Mr.Denken’s replicas either. We’ll have to search for them using more precise close-range detection.”
リヒター「お前がこの場にいなければ、こんな懸念もいらなかったんだがな。」
Rihitā “Omaega kono bani inakereba, konna kenenmo iranakattan-dagana.”
Richter “We wouldn’t have had to worry about this if you weren’t here.”
ゼンゼ「一級魔法使いは理不尽なほどの逆境でも覆せるような存在でなければならない。この程度は逆境ですらない。それに仲間の背中を守るだけで合格できるんだ。実に優しい平和な試験だ。」
Zenze “Ikkyu-mahotsukaiwa rifujinna hodono gyakkyo-demo kutsugaeseru-yona sonzaide nakereba naranai. Kono teidowa gyakkyode-sura nai. Soreni nakamano senakao mamoru-dakede gokaku dekirunda. Jitsuni yasashii heiwana shikenda.”
Sense “First-class mages must be able to overcome unfair adversity. And this doesn’t even qualify as adversity. Besides, you can pass the test by simply watching your fellow test-takers’ backs. Is this not a truly kind and peaceful test?”
ラヴィーネ「倒した… でも、いい気分じゃねえな。」
Ravīne “Taoshita… Demo ii kibunja neena.”
Lawine “It’s down, but I can’t say I enjoyed that.”
リヒター(奇襲…)「化け物が… 魔力探知を怠った覚えはないんだがな。」
Rihitā (Kishu…) “Bakemonoga… Maryoku-tanchio okotatta oboewa naindagana.”
Richter (An ambush.) “Damned monstrosity. I don’t recall neglecting my mana detection.”
リヒター「…ラヴィーネ。お前も瓶を割れ。引き際がわからないほどガキじゃないだろう。試験は3年後もある。」
Rihitā “…Ravīne. Omaemo bin’o ware. Hikigiwaga wakaranai-hodo gakija naidaro. Shikenwa san-nengomo aru.”
Richter “Lawine, you should break your bottle, too. You’re old enough to know when to quit. The test will be held again in three years.”
ラヴィーネ「…クソ…」
Ravīne “…Kuso…”
Lawine “Damn it.”
デンケン(…間に合わなかったか…だが儂が加勢したところで結果は同じだっただろう。背中を向けているというのにまるで隙を感じん。…どちらにせよ時間稼ぎぐらいはせんとな。)
Denken (…Mani awanakattaka… Daga washiga kasei shita tokorode kekkawa onajidatta daro. Senakao mukete-iruto iunoni marude sukio kanjin. …Dochirani-seyo jikan-kasegi-kuraiwa sentona.)
Denken (I didn’t make it in time. But my help wouldn’t have changed the outcome. Even with its back turned, still don’t detect any openings. Either way, I must at least buy some time.)
ユーベル「確か宮廷魔法使いのデンケンだっけ?今どういう状況なの?もしかして、あれと戦うつもり?勝てないと思うよ。」
Yūberu “Tashika kyutei-mahotsukaino Denken dakke? Ima doiu jokyo nano? Moshikashite, areto tatakau-tsumori? Katenaito omouyo.”
Übel “You’re Denken the Imperial Mage, right? What’s going on here? Are you planning to fight that thing? I don’t think you can beat it.”
デンケン「承知の上だ。」
Denken “Shochino ueda.”
Denken “I know.”
ユーベル「ねぇデンケン。これってダンジョン攻略に必要なことなの?」
Yūberu “Nee Denken. Korette danjon-koryakuni hitsuyona koto nano?”
Übel “Denken, do we have to do this to conquer the dungeon?”
デンケン「今フリーレンが…」
Denken “Ima Furīrenga…”
Denken “Frieren is currently―”
ユーベル「説明はいい。必要なことなの?」
Yūberu “Setsumeiwa ii. Hitsuyona koto nano?”
Übel “I didn’t ask for explanation. Is this necessary?”
デンケン「そうだ。」
Denken “Soda.”
Denken “Yes.”
ユーベル「なら私が倒すよ。」
Yūberu “Nara watashiga taosuyo.”
Übel “Then I’ll defeat it.”
ラント「何を言っているんだ。この中で一番強いのはデンケンだ。第一お前はヴィアベルにも勝てなかっただろう。」
Ranto “Nanio itte-irunda. Kono nakade ichiban tsuyoinowa Denkenda. Daiichi omaewa Viaberunimo katenakatta-daro.”
Land “What are you talking about? Denken is the strongest one here. You couldn’t even beat Wirbel.”
ユーベル「んー… そういうことじゃないんだよね。確かに私は未熟な三級魔法使いだ。デンケンやヴィアベルよりも遥かに弱い。けれどもゼンゼ相手なら勝てると思うよ。」
Yūberu “Ñ… Soiu kotoja naindayone. Tashikani watashiwa mijukuna san-kyu-mahotsukaida. Denken ya Viaberu yorimo harukani yowai. Keredomo Zenze aite-nara kateruto omouyo.”
Übel “Yeah, that’s not how this works. It’s true that I’m an inexperienced third-class mage. I’m far weaker than Denken or Wirbel. But I think I can beat Sense.”
ユーベル「私の得意魔法はこれ。“だいたいなんでも切る魔法、レイルザイデン”。私が切れると思った物はなんでも切れるし、切れないと思った物はまったく切れない。」
Yūberu “Watashino tokui mahowa kore. ‘Daitai nandemo kiru maho, Reiruzaiden.’ Watashiga kireruto omotta monowa nandemo kirerushi, kirenaito omotta monowa mattaku kirenai.”
Übel “This is my speciality. Reelseiden, a spell that cuts almost anything. It cuts anything I think it can, and it can’t cut anything I think it can’t.”
ラント「それがなんだっていうんだ。防御魔法で簡単に防げる魔法だ。」
Ranto “Sorega nandatte iunda. Bogyo-mahode kantanni fusegeru mahoda.”
Land “So what? That spell is easily blocked by defensive magic.”
ユーベル「そういえばメガネ君はヴィアベルとの戦いを見ていたんだっけ?まー防御魔法って魔法を防ぐためのものだからね。切れるイメージあんまりないんだよね。」
Yūberu “Soieba Megane-kunwa Viaberutono tatakaio miteitan-dakke? Mā bogyo-mahotte maho’o fusegu-tameno mono dakarane. Kireru imēji anmari naindayone.”
Übel “Oh, right. You watched my battle against Wirbel, didn’t you, four-eyes? Yeah, defensive magic is for blocking spells. It’s hard for me to imagine cutting it.”
ラント「そうか。ならどちらにせよゼンゼには通用しない。あの髪には観測できるだけでも防御魔法に匹敵するほどの魔法が何重にも掛けられている。」
Ranto “Soka. Nara dochirani-seyo Zenzeniwa tsuyo shinai. Ano kaminiwa kansoku dekiru dakedemo bogyo-mahoni hitteki-suruhodono mahoga nanju-nimo kakerarete-iru.”
Land “I see. Then either way, it won’t work against Sense. Based only on what we can observe, that hair has multiple layers of spells equal to defensive magic cast on it.”
ユーベル「だからそんな理屈はどうでもいいんだよ。これはイメージの話なんだから。」
Yūberu “Dakara sonna rikutsuwa dodemo iindayo. Korewa imējino hanashi nandakara.”
Übel “I told you, that sort of logic doesn’t matter. I’m talking about what I can visualize.”
ラント「…おい。待て。」
Ranto “…Oi. Mate.”
Land “Hey, wait.”
ユーベル「…うーん。やっぱり“見た者を拘束する魔法(ソルガニール)”は効かないか。まー、髪ってのは体の一部だからね。全身を視界に納めるのは無理だ。」
Yūberu “…Ūn. Yappari ‘Soruganīru’wa kikanaika. Mā, kamittenowa karadano ichibu dakarane. Zenshin’o shikaini osameru-nowa murida.”
Übel “Huh. Figures. Sorganeil doesn’t work. Well, a person’s hair is part of their body. It’s impossible to see all of her at once.”
ユーベル「大体なんでも切る魔法(レイルザイデン)」
Yūberu “Reiruzaiden.”
Übel “Reelseiden.”
ーーーーー
ゼンゼ(やはり私の複製体の相手はユーベルか。勝敗は既にわかっている。恐らく戦いにすらならない。)
Zenze (Yahari watashino fukuseitaino aitewa Yūberuka. Shohaiwa sudeni wakatte-iru. Osoraku tatakaini-sura naranai.)
Sense (As I thought, Übel is fighting my replica. I already know who will win. It won’t even be a real fight.)
ゼンゼ(あれは2年前の二級魔法使い選抜試験だった。その第二次試験の試験官を担当したのはブルグ一級魔法使い。彼は一級魔法使いになってから一度たりとも手傷を負ったことがないほどの守りに特化した魔法使いだった。『不動の外套』…彼が魔法で作り出す外套は、あらゆる攻撃魔法も通さないほどの防御術式が組み込まれていた���第二次試験の内容は、外套をまとったブルグに受験者が攻撃魔法を放ち、一歩でも下がらせたら合格という極めて単純なものだった。殺害行為を失格とするルールも、攻撃魔法の最低限の制御を促し、他の受験者を守るための措置だった。)
Zenze (Arewa ni-nen-maeno nikyu-mahotsukai senbatsu shiken datta. Sono dai-niji-shikenno shikenkan’o tanto shitanowa Burugu ikkyu-mahotsukai. Karewa ikkyu-mahotsukaini natte-kara ichido taritomo tekizuo otta kotoga naihodono mamorini tokka-shita mahotsukai datta. ‘Fudono gaito.’ Karega mahode tsukuridasu gaitowa arayuru kogeki-mahomo toosanai-hodono bogyo-jutsushikiga kumikomarete-ita. Dai-niji-shikenno naiyowa, gaito’o matotta Buruguni jukenshaga kogeki-maho’o hanachi, ippodemo sagarasetara gokaku-toiu kiwamete tanjunna monodatta. Satsugai-koio shikkakuto suru rūrumo, kogeki-mahono saiteigenno seigyo’o unagashi, hokano jukenshao mamoru-tameno sochidatta.)
Sense (It happened two years ago, during the second-class mage exam. Burg, a first-class mage, proctored the second test. He was so skilled in defensive magic that he hadn’t been injured once since becoming a first-class mage. ‘Immovable Cloak.’ The cloak he created using mana was imbued with so many defensive spells that no magical attack could penetrate it. For the second test, the test-takers fired offensive magic against Burg and his cloak. It was a simple test. If they could make him take just one step back, they passed. Killing would result in disqualification, and limits wre imposed on offensive magic to protect the other test-takers.”
ブルグ「次。」
Burugu “Tsugi.”
Burg “Next.”
ゼンゼ(誰もブルグの心配などしていなかった。)
Zenze (Daremo Buruguno shinpai-nado shite-inakatta.)
Sense (No one was warried about Burg.)
ユーベル「…あー… 切りすぎちゃった。」
Yūberu “…Ā… Kirisugichatta.”
Übel “Oh, I cut too deep.”
ゼンゼ(それを三級魔法使いになったばかりの無名の少女が、あっさりと殺してしまった。)
Zenze (Soreo sankyu-mahotsukaini natta bakarino mumeino shojoga assarito koroshite shimatta.)
Sense (But he was easily killed by a no-name girl who’d just recently become a third-class mage.)
ユーベル「失格処分だって話だよね?わかってるから。もう帰っていい?」
Yūberu “Shikkaku-shobundatte hanashi dayone? Wakatteru-kara. Mo kaette ii?”
Übel “This means I fail, right? I get it. Can I leave now?”
ゼンゼ「一つだけ質��がある。」
Zenze “Hitotsu-dake shitsumonga aru.”
Sense “I have just one question for you.”
ユーベル「どーぞ。」
Yūberu “Dōzo.”
Übel “Go ahead.”
ゼンゼ「“不動の外套”をどうやって打ち破った?」
Zenze “‘Fudono gaito’o doyatte uchi-yabutta?”
Sense “How did you defeat his Immovable Cloak?”
ユーベル「…えーと。ゼンゼさんって裁縫とかしたことある?」
Yūberu “…Ēto. Zenze-santte saiho toka shitakoto aru?”
Übel “Have you ever sewn before, Sense?”
ゼンゼ「いいや。それがどうした?」
Zenze “Iiya. Sorega doshita?”
Sense “No. Why do you ask?”
ユーベル「家柄良さそうだもんねー。それともそういうのは魔法で全部やっちゃうのかな?いやね。私も不器用だから、そういうことはしたことないんだけど。姉貴がよく裁縫をしているのを見ていた。」
Yūberu “Iegara yosasodamonnē. Soretomo soiunowa mahode zenbu yacchau-nokana? Iyane. Watashimo bukiyo-dakara, soiu kotowa shitakoto naindakedo. Anekiga yoku saiho’o shiteiruno’o miteita.”
Übel “You do seem like you come from a rich family. Or do you use magic to handle all that stuff? I’ve actually never tried it myself, since I’m so clumsy. But I used to watch my sister sew all the time.”
ユーベル「布を裁断する時ってさ、鋏(はさみ)をこう入れてシャーって切るんだよね。とてもいい音がするんだ。私はあの音が好きだった。」
Yūberu “Nuno’o saidan suru tokittesa, hasamio ko irete shātte kirun-dayone. Totemo ii otoga surunda. Watashiwa ano otoga suki-datta.”
Übel “When you cut cloth, you place the scissors against it like this and slide them through. It makes a really nice sound. I liked that sound.”
ゼンゼ「話が見えない。」
Zenze “Hanashiga mienai.”
Sense “I don’t see where you’re going with this.”
ユーベル「イメージの話だよ。布っていうのはさ、切れる物なんだよ。切れて当たり前の物だ。」
Yūberu “Imējino hanashi dayo. Nunotte iunowasa, kireru mono nandayo. Kirete atarimaeno monoda.”
Übel “I’m talking about visual imagination. Cloth can be cut. You expect to be able to cut it.”
ゼンゼ(こいつはいかれている。確かに布を切るイメージなんて誰でもできる。馬鹿にだってできる。だが魔法の世界はそんなに甘いものじゃない。完璧にイメージできないものは魔法では実現できない。小さな蟻が、巨大な竜を踏み潰すイメージができないように。鉄壁の防御術式で守られたあの外套を切るイメージができ���魔法使いなど、ほぼ存在しない。)
Zenze (Koitsuwa ikarete-iru. Tashikani nuno’o kiru imēji-nante daredemo dekiru. Bakani-datte dekiru. Daga mahono sekaiwa sonnani amai-monoja nai. Kanpekini imēji dekinai monowa mahodewa jitsugen dekinai. Chiisana ariga, kyodaina ryuo fumi-tsubusu imējiga dekinai-yoni. Teppekino bogyo-jutsushikide mamorareta ano gaito’o kiru imējiga dekiru mahotsukai-nado, hobo sonzai shinai.”
Sense (She’s out of her mind. It’s true that anyone can imagine cutting cloth. Even an idiot can do that. But the world of magic isn’t so simple. Magic can’t create anything the caster can’t visualize perfectly, just as a diminutive ant can’t imagine crushing a colossal dragon underfoot. Hardly any mages can imagine penetrating that cloak and its impregnable magical defenses.)
ゼンゼ(実際にあの外套が如何なる攻撃魔法も通さないことは、魔法使いなら一目見ればわかるからだ。それこそ馬鹿でもわかる。人が知性を持った生命体である限り、その柵(しがらみ)からは決して逃れられない。それでも彼女は自らの感覚に従った。これは切れない物だと知性ではわかっていながら、感覚のままに“不動の外套”を切り裂くイメージを構築した。最早、人として成立している精神状態とは思えない。これは才覚の領域だ。)
Zenze (Jissaini ano gaitoga ikanaru kogeki-mahomo toosanai kotowa, mahotsukai-nara hitome mireba wakaru-karada. Sorekoso baka-demo wakaru. Hitoga chiseio motta seimeitaide aru-kagiri, sono shigarami karawa kesshite nogare-rarenai. Soredemo kanojowa mizukarano kankakuni shitagatta. Korewa kirenai monodato chisei-dewa wakatte-inagara, kankakuno mamani ‘Fudono Gaito’o kirisaku imējio kochiku shita. Mohaya, hitoto-shite seiritsu shiteiru seishin-jotai-towa omoenai. Korewa saikakuno ryoikida.)
Sense (Any mages can tell at a glance that that cloak blocks all magical attacks. Truly, any idiot can see that. As long as people are intelligent organisms, we cannot escape those fetters. But she trusted her own intuition instead. Despite understanding intellectually that it couldn’t be cut, she constructed a vision of cutting through the cloak according to her intuition. Her mind must not function like a person’s. It’s practically a superpower.)
ユーベル「もう行っていいかな?」
Yūberu “Mo itte iikana?”
Übel “Can I go now?”
ゼンゼ「ああ。」
Zenze “Aa.”
Sense “Yes.”
ユーベル「ところでゼンゼさん。綺麗な髪の毛だね。手入れとか大変でしょ?」
Yūberu “Tokorode Zenze-san. Kireina kaminoke dane. Teire-toka taihen desho?”
Übel “By the way, Sense, that’s some pretty hair. It must be tough to maintain.”
ーーーーー
ゼンゼ(もしかしたら私はあの時点でもう負けていたのかもしれない。ユーベルには勝てるイメージが湧かない。相性が悪すぎる。)
Zenze (Moshika-shitara watashiwa ano jitende mo makete-itanokamo shirenai. Yūberuniwa kateru imējiga wakanai. Aishoga warusugiru.)
Sense (Perhaps I had already lost to her then. I can’t imagine beating Übel. She’s that bad a matchup for me.)
ーーーーー
ユーベル「皆、頭を使いすぎなんだよ。髪は切る物でしょ。」
Yūberu “Minna atamao tsukai-sugi nandayo. Kamiwa kiru mono desho.”
Übel “You all think too hard. Hair is something to be cut.”
ーーーーー
ゼンゼ「髪の手入れ?地獄だよ。考えたくもない。」
Zenze “Kamino teire? Jigoku dayo. Kangae-takumo nai.”
Sense “Maintaining my hair? It’s hell. I don’t even want to think about it.”
ユーベル「切ったらいいのに。」
Yūberu “Kittara iinoni.”
Übel “Then you should cut it.”
ーーーーー
ヴィアベル「話は大体わかったぜ。お前らはフリーレンがシュピーゲルを倒すまでの時間稼ぎをしているわけだ。」
Viaberu “Hanashiwa daitai wakattaze. Omaerawa Furīrenga Shupīgeruo taosu-madeno jikan-kasegio shiteiru wakeda.”
Wirbel “I’ve got the picture. So you’re buying time until Frieren defeats the Spiegel.”
メトーデ「はい、そうです。」
Metode “Hai, sodesu.”
Methode “Yes, that’s right.”
シャルフ「複製体なら俺たちも三体片付けた。」
Sharufu “Fukuseitai-nara ore-tachimo san-tai katazuketa.”
Scharf “We defeated three of the replicas.”
メトーデ「なら話は早いですね。それでは―― ……あら。たった今、ゼンゼさんの複製体が撃破されたようです。…この魔力。仕留めたのはユーベル三級魔法使いですね。」
Metode “Nara hanashiwa hayai desune. Soredewa―― ……Ara. Tatta ima Zenze-sanno fukuseitaiga gekiha-sareta yodesu. …Kono maryoku. Shitometa-nowa Yūberu sankyu-mahotsukai desune.”
Methode “That will make things easier. In that case… Oh, my. Ms.Sense’s replica was just destroyed. This mana… It was the third-class mage Übel who defeated it.”
シャルフ「意外な結果だな。」
Sharufu “Igaina kekka dana.”
Scharf “That’s surprising.”
ヴィアベル「そうか?結構、相性悪めだろ。」
Viaberu “Soka? Kekko aisho warume daro.”
Wirbel “Is it? She was a pretty bad matchup for it.”
メトーデ「魔法使い同士の戦いはジャンケンのようなものですからね。ただし手数が無数にあり、極めて複雑で難解な��ャンケンです。」
Metode “Mahotsukai-doshino tatakaiwa jankenno yona mono desu-karane. Tadashi tekazuga musuni ari, kiwamete fukuzatsude nankaina janken desu.”
Methode “Battles between mages are like rock-paper-scissors. However, it is a complex and difficult game of rock-paper-scissors with infinite options.”
ヴィアベル「それで少しでも使える手数を増やしたいって訳か。いいぜ。複製体の足止め手伝ってやるよ。俺は他人を信じるような質(たち)じゃねぇが、尻(ケツ)を振っている勝ち馬を逃すほど馬鹿じゃない。」
Viaberu “Sorede sukoshi-demo tsukaeru tekazuo fuyashitaitte wakeka. Iize. Fukuseitaino ashidome tetsudatte-yaruyo. Orewa tanin’o shinjiru-yona tachija neega, ketsuo futteiru kachi-umao nogasu-hodo bakaja nai.”
Wirbel “And you want as many options as possible, huh? Sure. We’ll help you slow down the replicas. I don’t make a habit of trusting others, but I’m not dumb enough to let a winning horse go when it’s right in front of me.”
メトーデ「現時点で、確実に足止めしなければならない危険な複製体は二体。その内の一体、デンケンさんの複製体の場所は特定しました。貴方方はそちらをお願いします。」
Metode “Genjitende, kakujitsuni ashidome shinakereba naranai kikenna fukuseitaiwa ni-tai. Sono uchino ittai, Denken-sanno fukuseitaino bashowa tokutei shimashita. Anata-gatawa sochirao onegai-shimasu.”
Methode “Currently, there are two dangerous replicas we must stop. I’ve determined the location of one of them: Mr.Denken’s replica. I’d like you to handle that one.”
メトーデ「もう一体のフェルンさんの複製体に関しては私に任せて下さい。あの子は特に魔力を消すのが上手みたいですから。流石に見つけ出さないと奇襲で死者が出かねません。」
Metode “Mo ittaino Ferun-sanno fukuseitaini kanshitewa watakushini makasete kudasai. Ano kowa tokuni maryokuo kesunoga jozu mitai desukara. Sasugani mitsuke-dasanaito, kishude shishaga dekane-masen.”
Methode “Allow me to handle the other: Ms.Fern’s replica. She’s particularly skilled at concealing her mana. Unless we find her replica, it could ambush and kill someone.”
エーレ「本当に一人でなんとかなるの?」
Ēre “Hontoni hitoride nantoka naruno?”
Ehre “Can you really handle it alone?”
メトーデ「一人のほうが魔力探知に集中できます。」
Metode “Hitorino hoga maryoku-tanchini shuchu dekimasu.”
Methode “Working alone will allow me to focus better on mana detection.”
エーレ「あの子結構強いわよ。」
Ēre “Anoko kekko tsuyoiwayo.”
Ehre “She’s pretty strong, you know.”
メトーデ「私は多才なので、足止めだけは得意なのです。���れに拘束魔法が通じることは、本人の体を使って確かめましたから。」
Metode “Watakushiwa tasai nanode ashidome-dakewa tokui nanodesu. Soreni kosoku-mahoga tsujiru-kotowa hon-nin-no karadao tsukatte tashikame-mashita kara.”
Methode “I have many talents. When it comes to simply stopping someone, I’m quite skilled. Besides, I confirmed with the actual Ms.Fern that my binding magic would work on her.”
ーーーーー
メトーデ「えいっ」
Metode “Ei.”
Methode (Casting a spell)
フェルン「うごけない…」
Ferun “Ugokenai…”
Fern “I can’t move.”
ーーーーー
ヴィアベル「よし。じゃあ一暴れするか。」
Viaberu “Yoshi. Jaa hito-abare suruka.”
Wirbel “All right. Let’s go fight this thing.”
ーーーーー
ラント「ユーベル。これってさ、僕の見間違いじゃないよね。」
Ranto “Yūberu. Korettesa, bokuno mi-machigai-ja naiyone.”
Land “Übel, I’m not imagining this, am I?”
ユーベル「だろうね。だってメガネ君、動けないでしょ。」
Yūberu “Darone. Datte Megane-kun ugokenai desho.”
Übel “Probably not. After all, you can’t move, can you?”
ユーベル「私の複製体が復活している。」
Yūberu “Watashino fukuseitaiga fukkatsu shiteiru.”
Übel “My replica is back in action.”
ユーベル「これってもしかしてシュピーゲルとやらを倒すまで続くのかな?消耗戦だ。楽しくなってきたね。」
Yūberu “Korette moshika-shite Shupīgeru-toyarao taosu-made tsuzukuno-kana? Shomo-senda. Tanoshiku-natte-kitane.”
Übel “Will this keep going until that Spiegel thing is defeated? It’s a battle of attrition. This is getting fun.”
デンケン「まったくだ。」
Denken “Mattakuda.”
Denken “I couldn’t agree more.”
ラント「もう引き際でしょ、これ。」
Ranto “Mo hiki-giwa desho, kore.”
Land “Isn’t it time for us to get out of here?”
ーーーーー
フリーレン(この隙も駄目だな。今のフェルンじゃ気が付けない。やっぱりやるしかない。)
Furīren (Kono sukimo dame-dana. Imano Ferunja kiga tsukenai. Yappari yaru-shika nai.)
Frieren (This opening won’t do either. Fern wouldn’t notice it. I’ll have to do it after all.)
フリーレン「魔力探知の隙だけじゃ、殺しきれるほどのものにはならないね。」
Furīren “Maryoku-tanchino suki dakeja, koroshi-kireru hodono mononiwa naranaine.”
Frieren “The vulnerability in my mana detection isn’t enough to kill me.”
フェルン「そうですね。もっと大きな隙があれば勝てるのですが…」
Ferun “Sodesune. Motto ookina sukiga areba kateruno-desuga…”
Fern “You’re right. We could win with a bigger opening, though.”
フリーレン「勝てるんだね。なら隙を作ろう。」
Furīren “Katerun-dane. Nara sukio tsukuro.”
Frieren “You can win, right? Then I’ll create an opening.”
フェルン「そんなことができるのですか?」
Ferun “Sonna kotoga dekiruno-desuka?”
Fern “Is that possible?”
フリーレン「私が隙を見せれば、相手はもっと大きな隙を見せる。」
Furīren “Watashiga sukio misereba, aitewa motto ookina sukio miseru.”
Frieren “If I show an opening, then the replica will show an even greater one.”
フェルン「それではフリーレン様が…」
Ferun “Soredewa Furīren-samaga…”
Fern “But that would mean you…”
フリーレン「防御に集中すれば、致命傷にはならない。」
Furīren “Bogyoni shuchu sureba, chimeisho niwa naranai.”
Frieren “If I focus on defense, it won’t be fatal.”
フェルン「では、その場合の作戦は…」
Ferun “Dewa, sono baaino sakusenwa…”
Fern “Then what strategy should we use?”
フリーレン「任せるよ。フェルンが勝てると思っているのなら、勝てる。」
Furīren “Makaseruyo. Ferunga kateruto omotte-irunonara, kateru.”
Frieren “It’s up to you. If you think we can win, then we can.”
フェルン「何故そう言い切れるのですか?」
Ferun “Naze so iikireruno-desuka?”
Fern “How can you be so sure?”
フリーレン「だって『私』はフェルンのことをなめているから。」
Furīren “Datte ‘watashi’wa Ferunno koto’o namete-irukara.”
Frieren “Because I underestimate you.”
フェルン「それは良かったです。なら十分勝機はありますね。」
Ferun “Sorewa yokatta desu. Nara jubun shokiwa arimasune.”
Fern “I’m glad to hear that. That means we have a decent shot at winning.”
フェルン(まだ立っている… でも致命傷だ。止めを…)
Ferun (Mada tatte-iru… Demo chimei-shoda. Todomeo…)
Fern (It’s still standing, but that’s a fatal wound. I should finish it―)
フェルン(…何が起こった……攻撃された…?魔力を全く感じない…。この攻撃を私は魔法として認識できていない…)
Ferun (…Naniga okotta……Kogeki sareta…? Maryokuo mattaku kanjinai… Kono kogekio watashiwa maho-toshite ninshiki dekite-inai…)
Fern (What happened? Was I attacked? I don’t sense any mana. I’m not recognizing this attack as a spell.)
フェルン「すごいです…フリーレン様…これが魔法の高みなんですね……でも、らしくないです……隙だらけです。」
Ferun “Sugoi-desu… Furīren-sama… Korega mahono takami nandesune… …Demo, rashiku-nai desu… …Suki-darake desu.”
Fern “Incredible, Ms.Frieren. So this is the height of magic. But this isn’t like you. You’ve left yourself wide open.”
フリーレン「よくやった、フェルン。あれを見せるほど追い詰められたのは80年振りかな。」
Furīren “Yoku yatta, Ferun. Areo miseru-hodo oitsume-rareta-nowa hachiju-nen-buri kana.”
Frieren “Well done, Fern. It’s been about eighty years since I was last forced to use that.”
フリーレン「それじゃあさっさと終わらせようか。」
Furīren “Sorejaa sassato owarase-yoka.”
Frieren “Now, let’s end this.”
ーーーーー
メトーデ「終わりましたか…」
Metode “Owari-mashitaka…”
Methode “So it’s over.”
エーレ「もう動けない…」
Ēre “Mo ugokenai…”
Ehre “I can’t move another millimeter.”
シャルフ「ヴィアベル、おんぶしてくれ…」
Sharufu “Viaberu, onbu shitekure…”
Scharf “Wirbel, carry me.”
ヴィアベル「お前ら、いつも倒れてんな…」
Viaberu ���Omaera itsumo taore-tenna…”
Wirbel “You guys just can’t stay on your feet, huh?”
ーーーーー
デンケン「��こが零落の王墓の最深部か…」
Denken “Kokoga Reirakuno Obono saishinbuka…”
Denken “So this is the bottom of the Ruins of the King’s Tomb.”
ゼンゼ「君達は零落の王墓を攻略した。一級魔法使いに十分匹敵する、歴史に名を残すほどの偉業だ。約束通り、最深部に辿り着いた全員を、第二次試験合格とする。」
Zenze “Kimi-tachiwa Reirakuno Obo’o koryaku shita. Ikkyu-mahotsukaini jubun hitteki-suru, rekishini nao nokosu-hodono igyoda. Yakusoku-doori, saishinbuni tadori-tsuita zen’in’o, dai-niji-shiken gokakuto suru.”
Sense “You’ve conquered the Ruins of the King’s Tomb. Such a notable achievement makes you worthy of becoming first-class mages. As promised, everyone who made it here has passed the second test.”
デンケン「……それで一番の功労者はどこに行った?」
Denken “……Sorede ichibanno koroshawa dokoni itta?”
Denken “So, where are the ladies of the hour?”
フリーレン「暗いよー!!怖いよー!!」
Furīren “Kuraiyō!! Kowaiyō!!”
Frieren “It’s dark and scary in here!”
デンケン「えぇ…」
Denken “Ee…”
フリーレン「暗いよ、怖いよ…」
Furīren “Kuraiyo, kowaiyo…”
Frieren “Dark! Scary!”
ラオフェン「まぁ気持ちはわかるかな。」
Raofen “Maa kimochiwa wakaru-kana.”
Laufen “I guess I understand that feeling.”
ゼンゼ「それでは第二次試験を終了とする。」
Zenze “Soredewa dai-niji-shiken’o shuryoto suru.”
Sense “The second test is now over.”
ーーーーー
エーデル「なんと回復魔法まで使えるのじゃ。どうじゃ、すごいじゃろう。」
Ēderu “Nanto kaifuku-maho-made tsukaerunoja. Doja, sugoi-jaro.”
Edel “It can even use healing magic. Impressive, right?”
リヒター「誰なの、お前?」
Rihitā “Dare nano, omae?”
Richter “Uh, yeah. Who are you?”
(Continue to Episode 27)
3 notes
·
View notes
Text
2.a.TheFolk
Transcription:
[Folk (English) ~ Peuple (French) ~ Volk (German) ~ Народ (narod, Ukrainian) ~ Kansa (Finnish) ~ شعب (shaeb, Arabic) ~ 民间 (mínjiān, Mandarin) ~ Iwi (Maori)]
“Folk” does not have a direct translation in several languages because it only means “people” whereas English has these two different words. Why is that? Well, it looks like English has borrowed both the Germanic (ex: German “Volk”) and the Romance (ex: French “peuple”) word… Yet Ukrainian, for example, also has two words, “lyudy” and “narod”, the former referring to people and the latter rather to a nation. The word “folk” has often taken a pejorative connotation, associated with traditional rural and/or pagan culture (as in “folklore”) which is opposed to a ‘modern’ society…
Have you ever heard of “folk etymology”? It is a linguistics term used to described a word modified based on people’s perceived etymology/meaning of it, which is in fact not true at all.
Grooaters (2023) cites a few examples from Japanese, let’s look at one: “shovel” is normally “aberu”, but in the Itoigawa region, some people call it “abiru” or “aboru” instead… Why? Well, “abiru” has been (wrongly) associated with the Japanese word “bijor” which means “wide”, and “aboru” has been linked to the word “horu” which means “to dig”… As a result, while “shovel” and “aberu” have arbitrary (that is impossible to guess) meanings like most words, “abiru” and “aboru” do!
Fodor & Hauber (2022) give examples from foreign last names in Hungary: -“Kendris" (Romanian) was changed to "Kenderes" because it was thought to come from"kender" which means "hemp" in Hungarian -"Hüvelyes" originally was "imelyes" (person who removes larvae from under the skin of cattle) but it was changed since "hüvelyes" means "scabbard maker" in Hungarian
Kröger (2017) give examples from Buli (a language spoken by Bulsa in Ghana): -"gaduok" (bed) comes from the Hausa (language spoken in Nigeria) word "gado" but it's now thought to come from "goa" (sleep) + "duok" (wood) -“ayyilakomi" (camel) comes from the Hausa word "rakuni" but it now looks like it means "troubles kill me" which probably started as a joke on how difficult it is to ride camels
Sources: Grootaers, W. A. (2023). Folk-etymology in Japanese dialects. Crespo, M., Dotson Smith, B., & Schultink, H. Aspects of language: studies in honour of Mario Alinei, Volume II: Theoretical and applied semantics: papers presented to Mario Alinei by his friends, colleagues and former students on the cccasion of his 60-th birthday. Editions Rodopi BV, 195-202 Fodor, J. N., & Hauber, K. (2022). Tracing the impact of folk etymology on Hungarian surnames. Acta Onomastica LXIII (2), 397-406. Kröger, F. (2017). Loanwords and Foreign Words in Buli. Buluk, Journal of Bulsa Culture and Society, 10. https://buluk.de/new/?page_id=394
#linguistics#loralore#languages#folk#folketymology#etymology#Japanese#Buli#Hungarian#popular science
1 note
·
View note
Photo
4 notes
·
View notes
Note
what do you guys do in your free time??
“And Seiko gets bugged by me whenever! Like at lunch.. During class.. You know, everywhere and ever since we got moved into dorms it’s been pretty easy to bug em!!”
#OC#oc blog#my hero academia oc#bnha oc#mha oc#ask#ask blog#bnha ask blog#bnha oc ask blog#mha oc ask blog#mod al#reo rakuni#waggy tail boy#one happy raccoon
8 notes
·
View notes
Photo
#iphone7plus #jetblack #iphone #rakuni
0 notes
Text
【MobiCameChoice】RAKUNIはレビュー評価も高く製造に拘りがあるiPhoneケース
【新しい記事公開】 【MobiCameChoice】RAKUNIはレビュー評価も高く製造に拘りがあるiPhoneケース #rakuni #iPhoneケース
こんにちわ! こんばんわ! MobiCame(モビカメ)(@mobicamenet)です!
今回はMobiCameが以前から気になっていたiPhoneケースをご紹介したいと思います!
iPhoneケースを選ぶ際に考えることは様々だと思います。
例えば・・・
「人に見せる機会が多いのでオシャレなデザインがいい」
「ケースとしての機能を重視したいのでしっかり守ってくれるもの」
「スマホを頻繁に利用するのですぐにつかえる構造のもの」など
スマホの使い方によって変わってくるので人それぞれだと思います。
そんな様々な理由で購入するケースだからこそ、今回紹介する『RAKUNI』(ラクニ)は、ぜひみなさんに知って頂きたいと感じた製品です!なぜMobiCameは、この製品に魅力を感じたのか最後まで読んで頂けたらうれしいです。
RAKUNI(ラクニ)とは?
RAKUNI(ラクニ)とは、女性中心のクリエイ…
View On WordPress
0 notes
Photo
RAKUNI のバックポケットケースのiPhone6s用、再販されてたの知って購入。 IC 定期と、au Wallet を入れたので、これでiPhone6sだけ持っておでかけできる(*´▽`*)わーい #RAKUNI #iphoneケース
0 notes
Photo
数年ぶりに手帳型ではないiPhoneケースに替えてみた。少し気になっていた背面フリップ方式のRakuni。カードや名刺入れとして使い勝手も良さそ���だし、もうコスパはいうまでもなく。まあ付属ストラップや本体側リングはさすがに値段相応なので他の手持ちのリングと換装した。しばらくこれで使ってみる^^ #rakuni #iphone7plus #iphoneケース
0 notes
Photo
しばらくバンカーリング使ってたんだけど、やっぱストラップのほうが落ち着くわ。ふと引っ掛けてでられるし。 しかもこれ名刺やチケット入るし。やっぱこれが安心できるわー。やみつきRAKUNI! #rakuni #iphoneケース #iphone7plus用
0 notes
Text
Episode 25 : A Fatal Vulnerability / 第25話『致命的な隙(Chimeitekina Suki)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them "ani-ori(anime-original)".
フリーレン「現状、情報が少ないからね。“心”がないパターンも考えたほうがいい。その場合は力業になるだろうけどね。」
Furīren “Genjo, johoga sukunai-karane. ‘Kokoro’ga nai patānmo kangaeta-hoga ii. Sono baaiwa chikara-wazani narudaro-kedone.”
Frieren “Currently, we lack information. We should assume it doesn’t have a mind. That does mean we’ll probably have to use brute force, though.”
デンケン「できるのか?」
Denken “Dekirunoka?”
Denken “Can you do it?”
フリーレン「さあ、わかんない。」
Furīren “Saa wakannai.”
Frieren “I don’t know.”
フェルン「…あの、それでしたら、もしかしたら私、フリーレン様を殺せるかもしれません。」
Ferun “…Ano, sore-deshitara, moshika-shitara watashi, Furīren-samao koroseru-kamo shiremasen.”
Fern “In that case, I may be able to kill Ms.Frieren.”
フリーレン「そう。」
Furīren “So.”
Frieren “Oh?”
フェルン「はい。」
Ferun “Hai.”
Fern “Yes.”
フリーレン「じゃあ作戦を立てようか。」
Furīren “Jaa sakusen’o tateyoka.”
Frieren “Well, then… Let’s come up with a strategy.”
フリーレン「じゃあまず確認だけど、複製体に心がある場合は、エーデルの精神魔法を使って私の精神防御を破って、フェルンが殺すってことでいいね。」
Furīren “Jaa mazu kakunin-dakedo, fukuseitaini kokoroga aru baaiwa, Ēderuno seishin-maho’o tsukatte watashino seishin-bogyo’o yabutte, Ferunga korosutte kotode iine.”
Frieren “To confirm: if the replica has a mind, we’ll use Edel’s hypnosis magic to penetrate my mental defenses, and Fern will kill me.”
フェルン「はい。」
Ferun “Hai.”
Fern “Yes.”
ラオフェン「いや、『はい』って…」
Raofen “Iya, ‘hai’tte…”
Laufen “Yes?”
メトーデ「ドゥンストさん。エーデルさんは?」
Metode “Dunsuto-san. Ēderu-sanwa?”
Methode “Mr.Dünste. Where is Ms.Edel?”
ドゥンスト「ゼンゼさんの複製体に襲われて脱落しました。」
Dunsuto “Zenze-sanno fukuseitaini osowarete datsuraku shimashita.”
Dünste “She dropped out when we were attacked by Sense’s replica.”
メトーデ「…そうですか。ブライさんも?」
Metode “…Sodesuka. Burai-sanmo?”
Methode “I see. Mr.Blei as well?”
ドゥンスト「彼の足止めのおかげで逃げ切ることができたのです。無事に脱出できているといいのですが…」
Dunsuto “Kareno ashi-domeno okagede nigekiru kotoga dekitano-desu. Bujini dasshutsu dekite-iruto iino-desuga…”
Dünste “I was able to escape because he kept it busy. I hope he made it out safely.”
ーーーーー
ブライ「構うな、行け!」
Burai “Kamauna, ike!”
Blei “Leave me! Go!”
ドゥンスト「しかし…」
Dunsuto “Shikashi…”
Dünste “B-But…”
ブライ「合格者なしよりマシだ。」
Burai “Gokakusha-nashi yori mashida.”
Blei “It’s better than neither of us passing.”
ーーーーー
ドゥンスト「…情報があります。協力しませんか。」
Dunsuto “…Johoga arimasu. Kyoryoku shimasenka.”
Dünste “I have information. Why don’t we work together?”
デンケン「儂は初めからそのつもりだった。治療ができる者はいるか?」
Denken “Washiwa hajime-kara sono tsumori datta. Chiryoga dekiru monowa iruka?”
Denken “That was my intention from the start. Is there anyone who can treat this man?”
メトーデ「聖典を持っていますので、簡単な回復魔法くらいなら。」
Metode “Seiten’o motte-imasu-node, kantanna kaifuku-maho kurai-nara.”
Methode “I have a holy scripture. I can cast simple healing spells.”
デンケン「頼む。」
Denken “Tanomu.”
Denken “Please.”
フリーレン「なるほど。複製体に心はないんだね。」
Furīren “Naruhodo. Fukuseitaini kokorowa naindane.”
Frieren “I see. The replicas don’t have minds.”
ドゥンスト「はい。エーデルさんの見立てでは、心の働きを精密に模倣しているだけで、心そのものはないそうです。」
Dunsuto “Hai. Ēderu-sanno mitate dewa, kokorono hatarakio seimitsuni moho shiteiru-dakede, kokoro sonomonowa nai sodesu.”
Dünste “No. According to Ms.Edel, they merely imitate the functions of a mind precisely without actually having one.”
フリーレン「これで楽に倒せる手段はなくなったね。それを踏まえた上で作戦を立てないと。」
Furīren “Korede rakuni taoseru shudanwa nakunattane. Soreo fumaeta-uede sakusen’o tatenaito.”
Frieren “Well, there goes the easy way of taking one down. We’ll have to plan accordingly.”
デンケン「とは言ってもフリーレン、まだ不確定要素が多すぎる。一番の問題は、あの複製体とその術者の正体だ。その性質がわからんまま手は出せん。」
Denken “Towa ittemo Furīren, mada fukakutei-yosoga oosugiru. Ichibanno mondaiwa, ano fukuseitaito sono jutsushano shotaida. Sono seishitsuga wakaran-mama tewa dasen.”
Denken “But, Frieren, there’s still too much that we don’t know. The biggest question is: what are those replicas, and who created them? We can hardly take them on without knowing their nature.”
リヒター「特に複製体特有の弱点は本当に無いのか��。仮にあの複製体がフリーレンと同じ実力なら死傷者が出かねない。」
Rihitā “Tokuni fukuseitai tokuyuno jakutenwa hontoni nainokada. Karini ano fukuseitaiga Furīrento onaji jitsuryoku nara shishoshaga dekanenai.”
Richter “In particular, we need to know whether or not the replicas themselves have any unique weakness. If that replica really is as strong as you, then we’d likely suffer casualties.”
ゼンゼ「私は答えんぞ。」
Zenze “Watashiwa kotaenzo.”
Sense “I won’t answer that question.”
リヒター「だろうな。」
Rihitā “Darona.”
Richter “Didn’t think you would.”
ラヴィーネ「複製体(そいつ)に弱点はないぜ。複製体を操っているのは、水鏡の悪魔(シュピーゲル)っていう神話の時代の魔物だ。」
Ravīne “Soitsuni jakutenwa naize. Fukuseitaio ayatsutte-irunowa, Shupīgerutte iu shinwano jidaino mamonoda.”
Lawine “They don’t have any weaknesses. The replicas are being controlled by a monster from the mythical era known as the Spiegel.”
フリーレン「…ラヴィーネ。」
Furīren “…Ravīne.”
Frieren “Lawine.”
デンケン「何故知っている?」
Denken “Naze shitteiru?”
Denken “How do you know?”
ラヴィーネ「一番上の兄貴が大陸魔法協会の、零落の王墓攻略の先遣隊の一人だったんだ。」
Ravīne “Ichiban ueno anikiga Tairiku Maho Kyokaino, Reirakuno Obo-koryakuno senkentaino hitori dattanda.”
Lawine “My oldest brother was in the advance party that the Continental Magic Association sent into the Tomb of the Ruined King.”
リヒター「情報を持っていたわけか。道理でここまで来れたわけだ。だがとても合理的とは思えんな。それならば初めから俺たちと情報を共有して協力するべきだった。」
Rihitā “Joho’o motteita wakeka. Doride kokomade koreta wakeda. Daga totemo goritekitowa omoenna. Sore-naraba hajime-kara ore-tachito joho’o kyoyu shite kyoryoku surubeki datta.”
Richter “So you had information. No wonder you make it this far. But you made an irrational choice. You should’ve shared your information and worked with us from the start.”
ラヴィーネ「協力できるような雰囲気じゃなかったからな。」
Ravīne “Kyoryoku dekiru-yona fun’ikija nakatta karana.”
Lawine “It didn’t feel like we could’ve at the time.”
カンネ「フリーレン達は、気が付いたら先に行っちゃっていたしね。」
Kanne “Furīren-tachiwa, kiga tsuitara sakini icchatte-itashine.”
Kanne “And Frieren and Fern left before we knew it.”
ラヴィーネ「それにおっさんは、ルールが無ければ容赦なく仲間を見捨てるタイプだろ。安易に協力できるか。」
Ravīne “Soreni ossanwa, rūruga nakereba yosha-naku nakamao misuteru taipu daro. An’ini kyoryoku dekiruka.”
Lawine “Besides, old man, you’re the type to mercilessly abandon your allies unless there are rules against it. Anyone would think twice about working with you.”
デンケン「嫌われたものだな。」
Denken “Kirawareta monodana.”
Denken “She really doesn’t like you.”
リヒター「確かに俺はおっさんだが、面と向かって言われると、くるものがあるな。」
Rihitā “Tashikani orewa ossan daga, mento mukatte iwareruto kurumonoga aruna.”
Richter “It’s true that I’m old, but there’s something that stings about having it said to my face.”
カンネ「謝った方がいいんじゃない?」
Kanne “Ayamatta-hoga iinja nai?”
Kanne “Maybe you should apologize.”
ラヴィーネ「悪かったな、おっさん。」
Ravīne “Warukattana Ossan.”
Lawine “Sorry, old man.”
ラヴィーネ「先遣隊の観測結果によると、シュピーゲルはあの扉の向こう側。宝物庫の内部にいて、本体は攻撃手段を持たない脆弱な魔物だって話だ。ソイツを倒せば複製体は全部消える。」
Ravīne “Senkentaino kansoku-kekkani yoruto, Shupīgeruwa ano tobirano muko-gawa. Homotsukono naibuni ite, hontaiwa kogeki-shudan’o motanai zeijakuna mamonodatte hanashida. Soitsuo taoseba fukuseitaiwa zenbu kieru.”
Lawine “According to the advance party’s observation report, the Spiegel is in the treasure room on the other side of that door. The monster itself is weak and has no way of attacking directly. Once we defeat it, all the replicas will disappear.”
デンケン「こちらの魔力探知の結果と一致するな。本体は扉の向こう側だ。だがあの扉には強力な封印が施されている。」
Denken “Kochirano maryoku-tanchino kekkato icchi suruna. Hontaiwa tobirano muko-gawada. Daga ano tobira-niwa kyoryokuna fuinga hodoko-sarete-iru.”
Denken “That matches what our mana detection revealed. The monster is on the other side of the door, but It’s shut fast with a powerful sealing spell.”
フリーレン「それは私も確認している。私の複製体の仕業だね。“命懸けで宝物庫の扉を閉じる魔法”。民間魔法の中でもトップクラスの封印魔法だよ。あの扉は術者が死ぬまで開くことはない。」
Furīren “Sorewa watashimo kakunin shiteiru. Watashino fukuseitaino shiwaza dane. ‘Inochi-gakede homotsukono tobirao tojiru maho.’ Minkan-mahono nakademo toppu kurasuno fuin-maho dayo. Ano tobirawa jutsushaga shinumade hiraku kotowa nai.”
Frieren “I’ve confirmed that as well. My replica must’ve done it. It’s a spell that shuts the door of a treasure vault at the risk of your life. Even among folk magic, it’s a top-class sealing spell. That door won’t open until the caster is dead.”
フリーレン「扉を避けて壁を破るという方法もあるけど、たぶんそれも対処済みだろうね。」
Furīren “Tobirao sakete kabeo yaburuto iu hohomo arukedo, tabun soremo taisho-zumi darone.”
Frieren “We could ignore that door and break through a wall, but they’ve probably already accounted for that.”
デンケン「どちらにせよシュピーゲルを叩くには、あの複製体は倒さねばならんということか。」
Denken “Dochirani-seyo Shupīgeruo tatakuniwa, ano fukuseitaio taosaneba naranto iukotoka.”
Denken “Either way, we’ll have to defeat that replica if we want to take down the Spiegel.”
ラヴィーネ「���すなら急いだほうがいいぜ。」
Ravīne “Taosunara isoida-hoga iize.”
Lawine “If we want to take it down, then we’d better hurry.”
デンケン「どういうことだ?」
Denken “Doiu kotoda?”
Denken “What do you mean?”
ラヴィーネ「シュピーゲルはダンジョンの中にいる奴全員の複製体を作り出す。その複製体は、時間と共に最深部に集まってくるっていう習性がある。前回の先遣隊は、兄貴の部隊を除いてほとんどが壊滅した。」
Ravīne “Shupīgeruwa danjonno nakani iru yatsu zen’inno fukuseitaio tsukuri-dasu. Sono fukuseitaiwa jikanto Tomoni saishinbuni atsumatte kurutte iu shuseiga aru. Zenkaino senkentaiwa anikino butaio nozoite hotondoga kaimetsu shita.”
Lawine “The Spiegel creates replicas of everyone within the dungeon. Over time, the replicas begin to gather at the bottom of the dungeon. Aside from my brother’s unit, most members of the advance party died…”
ラヴィーネ「最深部目前の、丁度この場所でだ。」
Ravīne “Saishinbu mokuzenno, chodo kono bashodeda.”
Lawine “right here, just before the bottom.”
デンケン「なるほどな。」
Denken “Naruhodona.”
Denken “I see.”
フェルン「…あの、複製体は心の働きを精密に模倣しているんですよね。なら行動パターンによる弱点は本人と同じなんですよね。」
Ferun “…Ano, fukuseitaiwa kokorono hatarakio seimitsuni moho shiteirun-desuyone. Nara kodo patānni yoru jakutenwa honninto onaji nandesuyone.”
Fern “Excuse me. The replicas precisely imitate the functions of a mind, don’t they? In that case, any vulnerabilities in their behavioral patterns would be the same as the original’s, right?”
ドゥンスト「恐らくは。」
Dunsuto “Osorakuwa.”
Dünste “Probably.”
フェルン「それならやっぱり、なんとかなるかもしれません。」
Ferun “Sorenara yappari nantoka narukamo shiremasen.”
Fern “In that case, we may have a chance.”
フリーレン「その弱点って何なの?」
Furīren “Sono jakutentte nan nano?”
Frieren “What vulnerability are you thinking of?”
フェルン「フリーレン様、あっちの壁際に立ってもらってもいいですか?」
Ferun “Furīren-sama, acchino kabegiwani tatte morattemo iidesuka?”
Fern “Ms.Frieren, could you go stand by that wall?”
フリーレン「うん。」
Furīren “Un.”
Frieren “Okay.”
メトーデ「これは…」
Metode “Korewa…”
Methode “Was that…?”
デンケン「…まさか。なんということだ…」
Denken “…Masaka. Nanto iu kotoda…”
Denken “Incredible. I don’t believe it.”
フェルン「気が付きましたか?」
Ferun “Kiga tsuki-mashitaka?”
Fern “Did you notice?”
カンネ「…なんかわかった?」
Kanne “…Nanka wakatta?”
Kanne “Did you?”
ラヴィーネ「わからん。」
Ravīne “Wakaran.”
Lawine “Nope.”
デンケン「確かにこれはフリーレンの致命的な隙だ。何故戦っている時に気が付かなかったんだ。いや、手練れという先入観があったからこそ、気づけなかった。」
Denken “Tashikani korewa Furīrenno chimei-tekina sukida. Naze tatakatte irutokini kiga tsukana-kattanda. Iya, tedareto iu sennyukanga attakara-koso, kizuke-nakatta.”
Denken “This is Frieren’s fatal vulnerability. Why didn’t I notice when I fought her? No, I couldn’t notice because of my preconceptions about experienced mages.”
デンケン「魔法を使う瞬間に、ほんの一瞬だけ魔力探知が途切れている。」
Denken “Maho’o tsukau shunkanni honno isshun-dake maryoku-tanchiga togirete-iru.”
Denken “When casting a spell, she stops detecting mana for a brief moment.”
ラオフェン「それって見習い魔法使いがよくするミスじゃ…」
Raofen “Sorette minarai mahotsukaiga yoku suru misuja…”
Laufen “Isn’t that a common mistake made by apprentice mages?”
フリーレン「昔から苦手なんだよね。」
Furīren “Mukashi-kara nigate nandayone.”
Frieren “I’ve never been very good about it.”
フェルン「自覚があるのなら、なんで言ってくれなかったんですか?」
Ferun “Jikakuga arunonara, nande itte kurenakattan-desuka?”
Fern “If you’re aware of it, then why didn’t you say anything?”
フリーレン「だって恥ずかしいし…」
Furīren “Datte hazukashiishi…”
Frieren “Because it’s embarrassing.”
フェルン「そんなことを言っている場合ですか。」
Ferun “Sonna koto’o itteiru baai desuka.”
Fern “This is hardly the time to be saying that.”
リヒター「しかし他の技量が余りにも卓越しすぎている。実際にこの隙を突ける魔法使いなど、ほとんどいないだろう。」
Rihitā “Shikashi hokano giryoga amari-nimo takuetsu shisugite-iru. Jissaini kono sukio tsukeru mahotsukai-nado hotondo inaidaro.”
Richter “But she is far too skilled in all other areas. I can’t imagine there are many mages who could exploit that vulnerability.”
フェルン「とにかく作戦会議をしますよ。」
Ferun “Tonikaku sakusen-kaigio shimasuyo.”
Fern “In any case, let’s discuss our strategy.”
リヒター「フリーレンの複製体は何とかなるとして…」
Rihitā “Furīrenno fukuseitaiwa nantoka naruto shite…”
Richter “Supposing we can handle Frieren’s replica, what about the others?”
フェルン「フリーレン様。なんだか楽しそうですね。」
Ferun “Furīren-sama. Nandaka tanoshi-sodesune.”
Fern “Ms.Frieren, you seem to be having fun.”
フリーレン「うん。」
Furīren “Un.”
Frieren “Yeah.”
ーーーーー
ヒンメル「大体まとまったな。それじゃあアイゼンが敵を引き付けて、側面から攻撃しよう。」
Hinmeru “Daitai matomattana. Sorejaa Aizenga tekio hikitsukete sokumen-kara kogeki shiyo.”
Himmel “Sounds like we’ve got a plan. Eisen will draw the enemy to him, and I’ll attack from the flank.”
ヒンメル「フリーレンは援護射撃だ。」
Hinmeru “Furīrenwa engo-shagekida.”
Himmel “Frieren, you’ll provide supporting fire.”
フリーレン「ハイターは?」
Furīren “Haitāwa?”
Frieren “What about Heiter?”
ヒンメル「今日は二日酔いで駄目な日だ。」
Hinmeru “Kyowa futsuka-yoide damena hida.”
Himmel “Today’s an off day for him. He’s hungover.”
アイゼン「死んでる…」
Aizen “Shinderu…”
Eisen “He’s dead.”
ーーーーー
フリーレン「こうやってダンジョンのボスを倒すために、よく話し合ったなって思って。」
Furīren “Koyatte danjonno bosuo taosu-tameni yoku hanashi-attanatte omotte.”
Frieren “I was just thinking about all the times we discussed how we’d beat the dungeon boss like this.”
ーーーーー
フリーレン「よし、攻略を開始しようか。」
Furīren “Yoshi, koryakuo kaishi shiyoka.”
Frieren “Okay. Let’s begin the attack.”
デンケン「勝てるのか?」
Denken “Katerunoka?”
Denken “Can we win?”
フリーレン「大丈夫。攻略できないダンジョンなんか存在しない。私は歴史上で最も多くのダンジョンを攻略したパーティーの魔法使いだよ。」
Furīren “Daijobu. Koryaku dekinai danjon nanka sonzai shinai. Watashiwa rekishijode mottomo ookuno danjon’o koryaku-shita pātīno mahotsukai dayo.”
Frieren “Don’t worry. There isn’t a dungeon that can’t be conquered. I’m the mage of the party that cleared the most dungeons in history.”
デンケン「本当にフリーレンの複製体と戦うのは、お前たち二人だけで大丈夫なのか?」
Denken “Hontoni Furīrenno fukuseitaito tatakaunowa, omae-tachi futari-dakede daijobu nanoka?”
Denken “Are you two sure you don’t need any help fighting Frieren’s replica?”
フリーレン「少人数のほうが相手の行動を予測しやすいからね。」
Furīren “Shoninzuno hoga aiteno kodo’o yosoku shiyasui karane.”
Frieren “The fewer of us there are, the easier it will be to predict its movements.”
フリーレン「確かに全員で戦えば、ほぼ確実に勝てるだろうけど、大半が死ぬことになると思う。たぶん脱出用ゴーレムを使うような暇も無いよ。」
Furīren “Tashikani zen’inde tatakaeba hobo kakujitsuni kateru-darokedo, taihanga shinu kotoni naruto omou. Tabun dasshutsu-yo Gōremuo tsukau-yona himamo naiyo.”
Frieren “We’d almost certainly win if we all fought, but most of us would probably die. I doubt we’d even have the time to use our escape golems.”
リヒター「それよりも最深部に集まってくる、複製体の足止めのほうが重要というわけか。」
Rihitā “Soreyorimo saishinbuni atsumatte-kuru, fukuseitaino ashidomeno-hoga juyoto iuwakeka.”
Richter “So slowing down the replicas gathering at the bottom is more important.”
フリーレン「挟み撃ちにされたら私達は全滅だからね。じゃあ作戦通りに。」
Furīren “Hasami-uchini saretara watashi-tachiwa zenmetsu dakarane. Jaa sakusen-doorini.”
Frieren “If they surround us, we’re all dead. Follow the plan.”
デンケン「ああ。健闘を祈る。」
Denken “Aa. Kento’o inoru.”
Denken “Got it. Good luck.”
フリーレン「それじゃ、開けて。」
Furīren “Soreja, akete.”
Frieren “Open the door.”
デンケン「…さて、このメンバーの中で苦手な相手を言い合おうか。」
Denken “…Sate, kono menbāno nakade nigatena aiteo iiaoka.”
Denken “Now, then. Let’s discuss our weakest matchups.”
ーーーーー
フリーレン「破滅の雷を放つ魔法(ジュドラジルム)」
Furīren “Judorajirumu.”
Frieren “Judradjim.”
フェルン(フリーレン様の予想した行動パターン通りだ。)
Ferun (Furīren-samano yososhita kodo patān doorida.”
Fern (It’s behaving just like Ms.Frieren predicted.)
フリーレン「地獄の業火を出す魔法(ヴォルザンベル)」
Furīren “Voruzanberu.”
Frieren “Vollzanbel.”
フリーレン(魔力探知が途切れた。その隙に潜伏したフェルンを、複製体(“私”)は警戒する。でも目の前の互角の相手の対処で手一杯。フェルンを探す余裕なんてあるはずがない。だって私の怖さは私が一番よくわかっている。)
Furīren (Maryoku-tanchiga togireta. Sono sukini senpuku shita Ferun’o, ‘watashi’wa keikai suru. Demo meno maeno gokakuno aiteno taishode te-ippai. Ferun’o sagasu yoyu-nante aruhazuga nai. Datte watashino kowasawa watashiga ichiban yoku wakatte-iru.)
Frieren (I stopped detecting mana. I’ll be wary of Fern, who used that opportunity to hide. But I’ll be busy dealing with the equally-matched opponent in front of me. I won’t have time to look for Fern. After all, no one knows better than I do how frightening I can be.)
ーーーーー
フリーレン「大丈夫だよ。完璧に潜伏したフェルンは、私でもそう簡単に探知できない。」
Furīren “Daijobu dayo. Kanpekini senpuku-shita Ferunwa, watashi-demo so kantanni tanchi dekinai.”
Frieren “You’ll be all right. Not even I can easily detect you when you’re completely hidden.”
フェルン「でも本当に攻撃に使う魔法はゾルトラークでいいのですか?」
Ferun “Demo hontoni kogekini tsukau mahowa Zorutorākude iino-desuka?”
Fern “Are you sure I should use Zoltraak to attack, though?”
フリーレン「最も速射性に優れているからね。それにゾルトラークは、エルフにとっては比較的新しい魔法だから、反射神経で無意識に防御できるほどの年月は経っていないんだ。どうしてもその対処は、たった一瞬、ほんの誤差のような時間だけれども、思考する分だけ遅れることになる。」
Furīren “Mottomo sokusha-seini sugurete-irukarane. Soreni Zorutorākuwa, Erufuni tottewa hikakuteki atarashii maho dakara, hansha-shinkeide muishikini bogyo dekiru-hodono nengetsuwa tatte-inainda. Doshitemo sono taishowa, tatta isshun, honno gosano yona jikan dakeredomo, shiko-suru bundake okureru kotoni naru.”
Frieren “It’s the quickest spell there is. Besides, Zoltraak is a relatively new spell for elves. Not enough time has passed for us to reflexively defend against it. It takes only a moment for us to respond to it, but the time we spend thinking about it causes a delay.”
フリーレン「でもフェルンは違う。フェルンにとってゾルトラークは生まれたときからあって当たり前のもので、その身に刻まれていて当然の魔法使いの基礎だ。フェルンのゾルトラークなら私を殺せる。ありったけの魔力を叩き込むんだ。」
Furīren “Demo Ferunwa chigau. Ferunni totte Zorutorākuwa umareta tokikara atte atarimaeno monode, sono mini kizamarete-ite tozenno mahotsukaino kisoda. Ferunno Zorutorākunara watashio koroseru. Arittakeno maryokuo tataki-komunda.”
Frieren “You’re different, though. Zoltraak has existed since your birth. To you, it’s nothing special. It’s a fundamental mage spell engraved into your being. Your Zoltraak can kill me. Hit it with all the mana you’ve got.”
ーーーーー
ゼーリエ「フリーレン。お前は私のことが嫌いだろう。何故私の元に来た?正直もう二度と会わないものだと思っていた。」
Zērie “Furīren. Omaewa watashino kotoga kiraidaro. Naze watashino motoni kita? Shojiki mo nidoto awanai monodato omotte-ita.”
Serie “Frieren, I thought you didn’t like me. Why have you come to see me? Honestly, I thought we’d never meet again.”
フリーレン「師匠(せんせい)の遺言状を届けに来た。」
Furīren “Senseino yuigonjo’o todokeni kita.”
Frieren “I came to deliver my master’s will.”
ゼーリエ「あれから50年。そうか。フランメは死んだのか。」
Zērie “Arekara goju-nen. Soka. Furanmewa shindanoka.”
Serie “It’s been fifty years. I see. So Flamme has died.”
フリーレン「悲しくないの?」
Furīren “Kanashiku naino?”
Frieren “You’re not sad?”
ゼーリエ「気まぐれ���育てた弟子だ。」
Zērie “Kimagurede sodateta deshida.”
Serie “I only trained her on a whim.”
ゼーリエ「まるで報告書だな。」
Zērie “Marude hokokusho dana.”
Serie “It’s practically a report.”
フリーレン「何が書いてあったの?」
Furīren “Naniga kaite attano?”
Frieren “What does it say?”
ゼーリエ「皇帝が国を挙げた魔法の研究に認可を下ろしたそうだ。人間の文化圏では、今まで魔法は魔族の技術であるとして、表立った研究は禁忌とされてきた。働き掛けたのはフランメで、彼女は新設された宮廷魔法使いとやらの教育に携わ��ていた。私にそれを引き継いでほしいという内容だ。」
Zērie “Koteiga kunio ageta mahono kenkyuni ninkao oroshita soda. Ningenno bunka-kendewa, imamade mahowa mazokuno gijutsude aruto shite, omote-datta kenkyuwa kinkito sarete kita. Hataraki-kaketanowa Furanmede, kanojowa shinsetsu sareta kyutei-mahotsukai-toyarano kyoikuni tazusawatte-ita. Watashini soreo hikitsuide-hoshiito iu naiyoda.”
Serie “The emperor has authorized magical research nationwide. Until now, human societies have considered magic to be a technique used by demons, and openly studying it was forbidden. Flamme encouraged him to allow it and had been training the newly established imperial mages. She wants me to take over for her.”
ゼーリエ「なんて贅沢な奴だ。魔法の研究の認可が下りただけでも快挙だというのに、それ以上を望むとは。」
Zērie “Nante zeitakuna yatsuda. Mahono kenkyuno ninkaga orita-dakedemo kaikyodato iunoni, sore-ijo’o nozomu-towa.”
Serie “Such greed. Receiving authorization to study magic is a feat on its own, but she wants more.”
フリーレン「それってすごいことなの?」
Furīren “Sorette sugoi kotonano?”
Frieren “Is that such an impressive achievement?”
ゼーリエ「大陸最大の統一帝国が魔法の研究と軍事転用を始めるということだ。周辺諸国が黙っていない。僅か数十年で魔法は大陸中に普及する。人類の誰もが魔法を使える時代がやってくるんだ。これは遠く無い未来に人類が魔王軍に抗う力を手に入れることを意味する。」
Zērie “Tairiku saidaino toitsu teikokuga mahono kenkyuto gunji-tenyo’o hajimeruto iukotoda. Shuhen-shokokuga damatte inai. Wazuka suju-nende mahowa tairikujuni fukyu suru. Jinruino daremoga maho’o tsukaeru jidaiga yatte-kurunda. Korewa tookunai miraini jinruiga Mao-gunni aragau chikarao teni ireru koto’o imisuru.”
Serie “The continent’s largest united empire is set to begin studying magic and adopting it for military use. The neighboring nations are sure to respond. In just a few decades, magic will spread throughout the continent. We’ll enter an era in which all of humanity can use magic. In the near future, humanity will acquire the strength to fight back against the Demon King’s forces.”
フリーレン「そう。すごいことだね、とても。」
Furīren “So. Sugoi koto dane, totemo.”
Frieren “I see. That’s incredible.”
ゼーリエ「まったくだ。だがそれは私の望むところではない。帰れ。フリーレン。こんな遺言は到底聞き入れられん。実に不愉快だ。誰もが魔法を使える時代だと?魔法は特別であるべきだ。才ある者以外に教えるつもりはない。こんな物を寄越すとは。フランメとは最後までわかり合えなかった。所詮は気まぐれで育てた弟子だ。」
Zērie “Mattakuda. Daga sorewa watashino nozomu tokoro dewa nai. Kaere. Furīren. Konna yuigonwa totei kiki-ire-raren. Jitsuni fuyukaida. Daremoga maho’o tsukaeru jidai dato? Mahowa tokubetsude arubekida. Sai-aru-mono igaini oshieru tsumoriwa nai. Konna mono’o yokosu-towa. Furanmetowa saigomade wakari-aenakatta. Shosenwa kimagurede sodateta deshida.”
Serie “Indeed it is. But that’s not what I want. Leave, Frieren. I can’t comply with this final request. I find it truly displeasing. An era in which anyone can use magic? Magic should be special. I won’t teach anyone who lacks talent. How dare she send this to me? Flamme and I remained unable to understand each other until the very end. She was only ever a student I trained on a whim.”
フリーレン「師匠はゼーリエは怒って遺言状を破り捨てるだろうって言っていたよ。それでも伝えておきたかったんだって。夢が叶ったよって。よくわからないよね。」
Furīren “Senseiwa Zeriewa okotte yuigonjo’o yaburi-suterudarotte itte-itayo. Soredemo tsutaete-okitakattan-datte. Yumega kanattayotte. Yoku wakaranai-yone.”
Frieren “My master said you’d probably get upset and tear up her will. But she wanted to tell you her dream had come true regardless. It doesn’t make sense, does it?”
フリーレン「じゃあ私は行くね。たぶんもう会うこともないと思う。」
Furīren “Jaa watashiwa ikune. Tabun mo aukotomo naito omou.”
Frieren “Well, I’m leaving now. I doubt we’ll meet again.”
ゼーリエ「フリーレン。その前に少し歩かないか。どうせ私達には時間はいくらでもあるんだ。」
Zērie “Furīren. Sono maeni sukoshi aruka-naika. Dose watashi-tachiniwa jikanwa ikurademo arunda.”
Serie “Frieren. Before you go, walk with me a little. After all, we have all the time in the world.”
ゼーリエ「誰もが魔法を使える時代は、フランメの夢だった。あの子もきっと初めは人類のためとか、魔王軍に抗う力とか、そんなものはどうでも良かったんだ。あの子のお気に入りの魔法を知っているか?花畑を出す魔法。なんの役にも立たないくだらない魔法だ。あの子は本当に魔法が好きだったんだ。世界中の人がそんな魔法を使えるようになってほしいと本気で願っていた。虫唾が走ったよ。まるで女の子みたいな可愛い夢だ。でも実際にそうだったんだよ。これはあの子が、私よりもずっと背の小さな小娘だった頃に語った夢物語だ。正直私はそんな時代はずっと先のことで、あの子には実現不可能なことだと思っていた。あの子は私にとっては無にも等しいような短い人生で、人類の魔法の開祖にまで上り詰めた。」
Zērie “Daremoga maho’o tsukaeru jidaiwa, Furanmeno yume datta. Ano komo kitto hajimewa jinruino tame toka, Mao-gunni aragau chikara-toka, sonna monowa dodemo yokattanda. Ano kono okini-irino maho’o shitte-iruka? Hanabatakeo dasu maho. Nanno yakunimo tatanai kudaranai mahoda. Anokowa hontoni mahoga suki-dattanda. Sekaijuno hitoga sonna maho’o tsukaeru-yoni natte-hoshiito honkide negatte-ita. Mushizuga hashittayo. Marude onnanoko mitaina kawaii yumeda. Demo jissaini so dattan-dayo. Korewa anokoga, watashi-yorimo zutto seno chiisana komusume-datta koroni katatta yume-monogatarida. Shojiki watashiwa sonna jidaiwa zutto sakino kotode, anoko niwa jitsugen-fukanona kotodato omotte-ita. Anokowa watashini tottewa munimo hitoshii-yona mijikai jinseide, jinruino mahono kaiso-nimade nobori-tsumeta.”
Sense “An era in which anyone could use magic was Flamme’s dream. I doubt she cared about helping humanity or the strength to fight the Demon King’s forces at first. Do you know what her favorite spell was? A spell to create a field of flowers. A useless, foolish spell. She truly loved magic. She genuinely wished for everyone in the world to be able to cast spells like that. It disgusted me. It was the fanciful dream of a girl, but it’s what she really wanted. She told me about this dream of hers when she was a child much shorter than me. Honestly, I thought that era wouldn’t arrive for many more years. I didn’t think she could accomplish it. To me, her life was so short as to be practically nothing, and yet she became the founder of humanity’s magic.”
フリーレン「師匠はいつも判断がとても早かった。まるで何かに急かされているみたいに。」
Furīren “Senseiwa itsumo handanga totemo hayakatta. Marude nanikani sekasarete iru mitaini.”
Frieren “My master was always quick to decide. It felt like she was in a hurry.”
ゼーリエ「人間には寿命がある。私達よりも死に近い場所にいるんだ。人生には重大な決断をしなければならないときがいくつもあるが、あの子達はそれを先送りにはできないんだ。私たちはそれを百年後にやっても二百年後にやってもいい。千年ほったらかしにしたところで、なんの支障もない。私達の時間は永遠に近いのだから。」
Zērie “Ningen niwa jumyoga aru. Watashi-tachi yorimo shini chikai bashoni irunda. Jinseiniwa judaina ketsudan’o shinakereba naranai tokiga ikutsumo aruga, anoko-tachiwa soreo saki-okuriniwa dekinainda. Watashi-tachiwa soreo hyaku-nengoni yattemo nihyaku-nengoni yattemo ii. Sen-nen hottarakashini shita tokorode, nanno shishomo nai. Watashi-tachino jikanwa eienni chikaino-dakara.”
Serie “Humans have limited lifespans. They exist much closer to death than we do. We must all make important decisions at several points in our lives, but humans cannot afford to delay them. We can afford to wait a century or two. Even ignoring them for a millennium poses no obstacle, as our time is closer to an eternity.”
ゼーリエ「フリーレン。人間が凡そ文明と呼べるものを築き上げてから長い年月が経った。これから先は時代が加速するぞ。たった千年だ。たった千年で人間の時代がやってくる。エルフ(私達)は人間に追い抜かれる。鍛錬を怠るなよ、フリーレン。」
Zērie “Furīren. Ningenga oyoso bunmeito yoberu mono’o kizuki-agetekara nagai nengetsuga tatta. Korekara sakiwa jidaiga kasoku suruzo. Tatta sen-nenda. Tatta sen-nende ningenno jidaiga yattekuru. Watashi-tachiwa ningenni oinukareru. Tanren’o okotarunayo, Furīren.”
Serie “Frieren, many years have passed since humanity created what could be called a civilization. From now on, their progress will begin to accelerate. A mere thousand years. In a mere thousand years, the era of humans will arrive. The humans will overtake us. Do not neglect your training, Frieren.”
ゼーリエ「お前を殺す者がいるとすれば、それは魔王か、人間の魔法使いだ。」
Zērie "Omaeo korosu monoga iruto sureba, sorewa Maoka, ningenno mahotsukaida.”
Serie “If anyone kills you, it will be either the Demon King… or a human mage.”
フリーレン「楽しみだね、ゼーリエ。これから先、たくさんの魔法使いと、色々な魔法が見られるんだね。」
Furīren “Tanoshimi-dane, Zērie. Korekara saki, takusanno mahotsukaito iro-irona mahoga mirarerundane.”
Frieren “I’m looking forward to it, Serie. We’re going to see so many different kinds of mages and spells.”
(Continue to Episode 26)
0 notes
Note
Seiko you should really go to the party! You might really enjoy yourself!
“People would talk about me and think I’m up to something. Avoiding my face and everything.
It’s not something that weighs me down. It’s just annoying.”
8 notes
·
View notes
Text
#iphone7plus ケースいろいろ(4つ紹介)
iPhone 7 Plus (赤)が発売されましたが、元々2016年9月に発売されたので、市場には良いケースがそろい始めてきました。僕自身はJetBlackを2ヶ月待ちで入手し、確かに色がきれいなのでそのままケース無しで使おうかと思ったのですが、何となくケース難民的にいくつか試しております。そんなわけでこれまで実際に使用した4つについてメモをしておきます。 (more…)
View On WordPress
0 notes
Text
Anime Celeb Week #7
GUTS
Anime: Berserk
Alias(es):
Black Swordsman (Kuroi Kenshi)
Struggler (Mogakumono)
Berserker (Kyō Senshi)
Branded Swordsman (Rakuni no Kenshi)
Hundred Man Slayer (Hyakuninkiri)
Species: Human
Gender: Male
Age: 24
Height: 6’8″(204cm)
Weight: 253lbs(115kg)
Relatives:
Gambino (adopted father, deceased)
Shizu (adopted mother, deceased)
Unnamed mother (deceased)
Unknown father
Ca…
View On WordPress
0 notes
Text
東京オータムセッション feat. 瀬戸口優・榎本夏樹・望月蒼太・早坂あかり・芹沢春輝・合田美桜(CV:神谷浩史・戸松遥・梶裕貴・阿澄佳奈・鈴村健一・豊崎愛生) / HoneyWorks lyric
Tokyo Autumn Session lyric
17 Mainichi atteta ne
a~a tsukiau mae kara zutto tonari ni i Tane
18 sotsugyō shitara anmari aenakute
hajimete no hibi ga itakatta
nē nē LINE, osokunaidesu ka?
Shigotona ndakara shikatanai no wakatte yo
sokka sore dakedattara betsuni īkeredo
omou hodo kyori ga deki tari ne
otonaninarukoto tte
gaman suru koto?
Kurabe rarenai mono
tenbin ni kakete
suki ga arukara
jibunrashī no ni
fuan ni tomadō bokutachi wa
baby girl your eyes and nose and lips ne - furete itaiyo
baby boy your hands and habit and love and love ne - aitaiyo
mōichido koi sa sete
anogoro no “suki” o
19 hajimete no ryokō
mā chikabadattakedo ichiban no omoide
soreni doraibu mo shite umi de zubu nure ni natte
futarishite kaze o hī tari ne
20 ni-ri de nonda hajimete no o sake
yopparatte iru kimi mo yappari yokute…
a~a (furidatta no wa jitsuwa kuttsukitakute)
son'na kimi ga itooshikatta
kitto aenaikara koso fukurande iku
omoi ga areba mata kasanatte
suki o yametara
rakuni mo nareru
sore demo deaeta bokutachi wa
baby girl your eyes and nose and lips ne - furete itaiyo
baby boy your hands and habit and love and love ne - aitaiyo
yurete yurete kidzuite
mitsume aeta koro
hajimete fureta shunkan
mata koi ni ochiyou
anogoro no mama no bokura to
kawaranai
“suki”
baby girl your eyes and nose and lips ne - furete itaiyo
baby boy your hands and habit and love and love ne - aishiteru
baby girl your eyes and nose and lips ne - furete itaiyo
baby boy your hands and habit and love and love ne - aishiteru
mōichido koi sa sete anogoro no “suki” o
Kanji source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/honeyworks/tokyo-autumm-session/
0 notes