#polish pronunciation
Explore tagged Tumblr posts
Text
@deepdive002 happily!
Zdzisław Beksiński
Z: normally "z" as in Zoo, but it's placement before the consonant DZ (and lack of any vowels to work from) makes it nearly vibrattoless as "zs", slipping under the DZ like dust under a carpet 😂
DZ: "dg" from juDGe + "zh" sound as appears in meaSure. notice and practice your tongue placement when moving from "dg" to "zh" to get it to smoothly sound as one consonant instead of two
I (i): "ee". (theres a silent i in Polish, but it does not apply here)
W: "v," though i want to make a slight correction from above: when the W appears at the end of a syllable, it is devoiced (softened, tapered) into a "Vf" sound. this also applies to Skłodowska (skwo-DOVf-ska); mea culpa!!
SI: s when preceding an i makes a "sh" sound as in miSSIon or paSSIon
Ń: a nasally "nyeh" like in oNIon (or to pull from spanish, ñ)
zsDZHEE-swavf bek-SHEEN-skee
it's always a good day to complain about English speakers
187K notes
·
View notes
Text
inspired by @something2believe's poll i wanted to know how my followers pronounce my name. arguably my name is quite international so there shouldn't be any "weird" versions of the pronunciation but i still want to know!
#no wrong or right answers#like i said a lot of languages have their versions of it so i'm 100% ok with people using their own versions#even i say my name with an english accent when speaking english#and a friend calls me 'veronique' in front of her french bf#so it's all good#copied the ipa spelling from wikipedia#the main difference is that in polish there's an 'oh' sound in the middle and in english there's more of an 'ah'#trying to explain pronunciation sucks hhhh#if you have some strange complex answer to this poll let me know in the comments or on anon
11 notes
·
View notes
Text
honestly i loooove northern english and scottish dialects they sound so cool, sometimes i wish i could speak with such charm, but i do not really want to make a mockery of anyone's accent.
#when i was learning english#they taught me the received pronunciation english#i do not sound at all like a brit#i dont think my throat and my slav tongue has what it takes to make those british sounds#i have an awesome eastern european/northern european accent#i do not sound swedish AT ALL but sometimes i catch myself saying things with a swedish melody when i speak polish/english#god swedish is so distinct sounding#it really has left a stain on the way i speak#and i love it
92 notes
·
View notes
Text
kind of cute of polish people to look at a hamster and go oh that's a homie
#for an explanation just check the word for hamster in polish and listen to the pronunciation 👍#this is totally the type of content everyones here for right. love to provide
9 notes
·
View notes
Text
So I made a plan to play a game I like this summer with the language settings set to Japanese for practice, and the only two games I own that would let me do that are Zelda (Both BoTW and ToTK) and Deltarune (technically Undertale too, but I'm not keen on replaying it due to various reasons).
I gave Deltarune a try today, but quickly found out I uh, have a while to go before I can play it like that. I was able to stutter through the light world dialogue since it was all in kana (alphabet characters), but apparently, the dialogue is written differently in the dark world. It's very kanji heavy (the complex characters that mean whole words, such as 図書館 (library) and 水族館 (aquarium), so I was looking up wayyy too many readings and not actually remembering the words I was trying to learn.
However, I did manage to make it to a very important scene :3
He's really just making sounds here lol; "eh- that's- Kris!?" (ちょ... is a shortening of ちょっと, which, while literally meaning "a little," can also be used for "hey..." or "that's a little...", to my knowledge)
Anyway just wanted to share that screenshot, will update when I actually get around to playing this in Japanese because gosh darn it I will do it one day
#tears of the kingdom is also kanji heavy but it also uses something called furigana#which is basically just little readings/pronunciations of kanji written really small above the kanji so younger people can read them#that way i can focus on vocabulary instead of reading one sentence every ten minutes#so i guess i'll give that a try tomorrow#yeah i don't actually know why kanji is used in the dark world but not the light world#maybe it has something to do with the dark world being more polished#(with stuff like the UI being more elaborate too)#so with that more refined style comes a more mature style of text?#i doubt the japanese version will ever suggest anything that isn't already present in the original version of the game#but i think it's pretty neat anyway#not rb#dawn babbles in japanese
5 notes
·
View notes
Text
Polish is like the French of the Slavic languages help
#Russian and Ukrainian are pretty strict w pronunciation#Polish seems less strict#and the Latin script is tripping me up a little bit but I’m determined#personal
4 notes
·
View notes
Text
the Godzilla fandom is so jarring to me because in polish, Godzilla is a feminine word - so it's usually assumed they're a female. but in the fandom they're always portrayed as a male. interesting isn't it?
#the pronunciation is also strange to me#cause in polish its pronounced more like the original gojira (except with L)#and in english its god-zilla#at first when i heard a youtuber mention her i completely didnt know what he was referring to#haha
3 notes
·
View notes
Text
This is the singer who does my favorite version of O Mój Rozmarynie and unfortunately due to Semiotics and the planned section on British Polonia + WWII fetishism (shared) + weirdness about Jews + the surprisingly large postwar Lwów Jewish emigration to Montreal. I will be writing about Katy Carr's musical trilogy (Paszport/Polonia/Providence) and general career in my fake thesis. She's in the British air force like Piłsudski's daughters and cosplays like it is the 1940s for public appearances
#assimilation and its discontents#fake thesis tag#her pronunciation is normal and it looks like her mom is polish#so she's kasia#and lived in poland till age 5
5 notes
·
View notes
Text
no way iga’s spent 100 weeks at world #1 and still they mispronounce her name every week :/
#shfeeONteck <- very clumsy English approximation#in ipa it’s [ɕfiɔntɛk] or perhaps [ɕfjɔntɛk]#or the ą may be analyzed as a nasal in which case [ɕfiɔ̃tɛk] or [ɕfjɔ̃tɛk]#it depends on who you ask and i am not an expert on polish#I’d have to do more research to be sure about the nasal and the i vs j analysis#but it doesn’t matter that much for the actual pronunciation
2 notes
·
View notes
Text
i know that many polish people had to americanize their surnames when they came to the usa but sooo many times when watching movies i've seen them give characters "polish" surnames that don't even have hints of being an actual polish surname
#i'm not saying they have to use the exact polish spelling and pronunciation#but i want them to at least make the surnames believable#bc i'm watching ice station zebra and some background character is called zabrinczski#and i cannot fucking think of possible source of this surname hhhh#you cannot slap a bunch of z's together with 'ski' at the end and call it a day
10 notes
·
View notes
Text
I used to have a Latin professor who was Polish by birth and because there were only four of us in the class he could sometimes be persuaded to spend a class teaching us about Polish instead of Latin, which is how I learned that shch is a normal consonant cluster in some languages and to this day I consider that one of the most blessed facts I have ever encountered
#I still don't speak Polish but sometimes when I'm working#I quietly repeat shch to myself just to remind myself it's a thing#language#pronunciation
6 notes
·
View notes
Text
I might need to pick a better colour palette. I also need to stop making them myself while I'm at it
#wip#my own character for my own little daydream#and its name is jan#with the english jay not a polish y cuz thats a fun pronunciation#oc#btw jan is a classic polish masculine name#but the pronunciation that i heard some english speaking ppl have make it pretty fun and non gendered i think
4 notes
·
View notes
Text
when will people realize that it’s perfectly normal and natural to speak a foreign language with a foreign accent as long as you are understood
#talking about non-native speakers judging other non-native speakers by their english accent lol#it's funny bc I've never met a native speaker of English who would have a problem with that#but polish speakers judging other polish speakers by their english accents? yep I hear it all the time#as someone who spent a lot of time studying english and polish phonetics & phonology I hate it when people do that because#most of the time they have no idea how different our sound systems are#there are only two sounds that are pronounced exactly the same way in both languages!#so it's extremely difficult to 'get rid' of your native accent as an adult#pronunciation is one thing and it's super important to get it right but#accents are natural and literally everyone has an accent#sorry for my rant but I'm just so done with ppl assuming that someone has poor language skills because they don't have a 'native' accent#whatever that is really
9 notes
·
View notes
Note
Top 5 weirdest sounding words, any language allowed
The order of the words is arbitrary, but:
Poing (Fr*nch)
It means "fist" but is pronounced /pwɛ̃/ (approximation in english: pwen (en like in end): approximation in polish: płę)
Learnt it yesterday courtesy of Roll20's french CoC2e character sheet
Wlonk/Wlank (Middle English)
It's pronounced exactly as it's spelt, so there's this awkward w-l cluster (ł-l in Polish it would be). Its meanings include "noble, highborn fair, beautiful, gorgeous fine, excellent, splendid proud, boastful"
It also has alternate spellings (as old and middle English loves to do) and those include wlanck, wlank, wlonc, wlong, and its plural (as well as weak singlular) is "wlonke" (also pronounced as spelt, think like the german -e plural.)
Obmierzły (Polish)
One of those words where rz is pronounced separately rather than like ż. Learnt it courtesy of Curse of Strahd where the word is used to describe, among other things, a certain sword. Certainly not the weirdest Polish word but my mind is blanking trying to remember any funny sounding words rn. It means "revolting, repulsive, disgusting, such that evokes aversion and disgust."
Fun fact about this word: it's actually related to "marznąć".
Dzieszcządszerzym (Wenedyk/Venedic)
Now, Venedic is a constructed language, created for the purposes of the "Ill (capital i, double lowercase L) Bethisad", where Polish became a romance language (like Italian, Spanish, or Romanian) instead of staying Slavic; because of that its two source languages are Latin and Polish - the grammar is chiefly Latin, the vocab is mixed, and the sound changes are chiefly like those that have occured in Polish.
This makes for a very interesting situation where as a polish speaker most of the language sounds funny or weird, so I just chose the longest word in the sample texts I could find, because the whole language sounds equally as weird to me (in a good way).
If you read a text as a Polish speaker you feel like you should be able to understand, but unless it's a word that hasn't changed much or at all from Polish, it's gonna be hard.
Anyway the word means "we will come down, we will descend" - from dzieszczędzier which comes from latin descendere (to descend) - and it's pronounced exactly as it would be in Polish. Have fun pronouncing it :)
Canntaireachd (Scottish Gaelic)
I tried to find weird words from other parts of the world than Europe and alternate history Europe, but as said I blanked out on those, so yah.
This word is the origin of the Scots and then D&D term "cantrip", but originally means "a piper's mnemonic chant" (basically a meaningless chant that helps a piper memorise a tune) or simply just "chanting".
"so how's it pronounced?" you ask The IPA for the word looks like this [ˈkʰãũn̪ˠt̪ɛɾʲəxk]
Since I can't approximate the pronunciation in English, I will do so in Polish khaunhteriechk
#weird words#words#pronunciation#Polish#Scottish Gaelic#Venedic#French#Middle English#Language#Ask Game#linguistics
17 notes
·
View notes
Text
I forgot to say but last night I decided on a name for my fursona: Łucja :3c
#it's pronounced like ''woo-tsya'' (it's polish like me lol)#u can also call him by the english pronunciation lucia and I won't be mad. but łucja is gonna be the correct one#it means light ^_^ also there's a saint lucia which is fun
10 notes
·
View notes
Text
9 times out of 10 I’m gonna fuck up and pronounce it “Massive Two Shits” instead of “Massachusetts” and I am very sorry.
My mouth doesn’t do enunciation too good and you require me to pronounce all of the letters very specifically.
#for the record half my family is Eastern European so like my pronunciation skills are a problem everywhere#though the ‘settled communities geeeations ago’ and like ‘the Ukrainians and Polish bonded with the local Indigenous peopl’#means that those three getting together are responsible for what my English sounds like today#(for the record a lot of Eastern European settlers in Canada were running from Russia. so. very little has changed.)#there’s also the Germans who probably did not help make the already rural accent sound like ‘Good Respectable English’#I said once ‘you might not place it. people from here do their best not to sound like it once they leave.’#which feels like it says a lot about how I feel about language policing without context#sometimes words mean different things for different people ‘cause their slang comes from different root languages#gotch are fun because it’s such a common phrase I know but it’s based in Ukrainian and a bunch of Eastern Canadians were talking shit#like that it wasn’t a real thing until I pointed out it was pronounced more like ‘gitch’ and is probably from Weatern Canada more#‘cause more Ukrainian settlers in western Canadian history.#accents. are fuckin weird
3 notes
·
View notes