#omae mo i love you forever
Explore tagged Tumblr posts
Text
guy whos in class and shouldnt check spotify wrapped rn: i looked at my youtube recap yesterday and top 1 was oshi no mahou and i genuinely did not see it coming. but it's peak so i get it, march me
#i listen to music more on yt anyways#(but thats on top of also listening to my own files and other stuff so stats are a bit over the place)#top 3 being oshi no mahou last stage & omae mo sounds perfect though#omae mo i love you forever#THE OTHER 2 THOUGH........... were mesmerizer and karenna shoujo ni wa narenakatta. damn girl.#i listened to a lot of new stuff in november though so that has been fun too#mar's midnight rambles#THE GAMING RECAP ALSO. there was a section for parkciv specifically i sobbed#i actually ranked rather high for evbo viewing............. crazy. it was for scholarly reasons.
4 notes
·
View notes
Text
Slay the Princess Extras(TLQ, TSM, Echo) in Japanese
<<Vessel Names Part 1(Chapter I & II + Razor III & IV) <<Vessel Names Part 2(Chapter IIIs) <<Part 3(Narrator, Princess, Voices)
OK So, I touched on the Narrator last post, but as we know, His true identity is actually that He's an
Echo エコー[Ekoo] (Echo)
Again, English word. He is what's left of the guy who made
The Long Quiet 永遠のうつろ[Eien no Utsuro] (Eternal Hollow)
永遠(Eien) means eternity, forever. うつろ can mean cavity/void/hollow, like the physical endless space of nothingness of the Long Quiet. But it can also mean something blank/empty/vacant/hollow, in reference to expression, voice, heart, stare, etc. Like how the Long Quiet's character blankly stares at the Princess with "hollow eyes(うつろな目)" in the Princess and the Dragon. People can be described with having a blank face as well(うつろな顔), which I assume TLQ usually has on. In the Heart of the Shifting Mound, when asking the Princess what she'll call you, the harsh Princess will call you "Hero", the JP version keeping that with 勇者(yuusha). But the soft Princess shortens your god name "The Long Quiet" into just "Quiet", to which the Voice of the Hero responds "I guess that's always been us, hasn't it?" In the JP version, she shortens 永遠のうつろ(Eien no Utsuro) to just うつろ(Utsuro), again, meaning blank/hollow. The Long Quiet uses the first person pronoun 僕(boku), in similar fashion to the Hero, Broken, Opportunist, and Hunted. Out loud to the Princess, he refers to her with 君(kimi, "you"), which has far too many nuances depending on context. But to name a few, it can be used to someone of lower status(like a condescending boss to an employee), between people considered close, and in writing to give more literary/poetic feel. Also may be associated with masculine language, although not exclusively masculine.
Ok your other half
The Shifting Mound 変化する塊[Henka-suru Katamari] (Changing Mass)
変化(Henka) means change/transformation. It's also the word used when the Narrator says she is the concept of Transformation itself. 塊(katamari) means lump, or mass, I'm guessing this is their translation for "mound". Though 塊 can also refer to a group/crowd(of people), which definitely fits the Shifting Mound's appearance. In a similar fashion to the Adversary, EotN, Fury, and Wraith, the Shifting Mound uses 1st person 私(watashi) and 2nd person お前(omae), that + her argument style, she can come off as demeaning and "above it all". When the vessels speak in her arguments, they use their respective pronouns. Also in the "leave with the Shifting Mound as gods" ending, when she says "I love you", the text is in English. The font isn't even the same as the English version, she just says "I love you." in English. I'm not sure the significance of it, cuz in the other endings like the "Leave with Princess(heart of shifting mound)" endings, the "I love yous" are translated "愛してる(aishiteru, "I love you")", "私も愛してる(watashi mo aishiteru, "I love you, too.") So I don't know why TSM specifically says it in English.
Ok, I don't remember if there was anything else I was gonna type. Soooooo I guess that's it for now. If y'all wanna know something specific about the JP translation like a line or joke or anything just lemme know and I'll try and find it/explain it.
<<Vessel Names Part 1(Chapter I & II + Razor III & IV) <<Vessel Names Part 2(Chapter IIIs) <<Part 3(Narrator, Princess, Voices)
#slay the princess#woof okay#still dont know the names of No Way Out and The Empty Cup chapters😭😭#and I cant remember if i wanted to add more or something#but here it is#the shifting mound#the long quiet
28 notes
·
View notes
Text
My Love (Malleus Draconia x Wife Reader)
Genre: Angst
Atatakana yuri kago
hoshi no hikari yorokobi yo
ima mo mitsumeta hitomi tomo nii you
osorezu yume kara samete mo
Nemureya nemure ii toshigoyo
Omae ga doka yume no naka
michibiku
hikari e to
Ayumu youni
A melancholic song filled the still silence of the night as the moonlight illuminated the lonely individual. Singing an old lullaby, she held her newborn child in her arms and expressed her deep affection for her little one through the melody. She attempted to keep singing but felt her throat begin to tire, even though she did not want to take a break to drink water for every minute mattered.
The mistress hoped that her son would understand how much she loved him by the way she sang for him. She wanted him to remember her with every note of the song, even if it was only a faint memory in his heart. She loved her son with every fiber of her being and did not want him to forget it, even if her own time was running out.
Her infant remained asleep in her arms, which made her smile with happiness. The smell of the baby made her continue to shower it with love and affection, showering him with kisses and cherishing him. She already did care for him since he existed in the world and never stop giving out her love and power for him as for a dragon egg to hatch, it needs the love and power from its parents the most. If only his father was not the King of Briar Valley, they could love happily together.
Atatakana yuri kago
hoshi no hikari yorokobi yo
ima mo mitsumeta hitomi tomo nii you-
Her singing came to a halt as the voice of the opening door echoed through the halls, alerting her to Malleus's presence. It was time to say goodbye, the mistress, unfortunately, had no choice in the matter. The separation of mother and child was too cruel to fathom, but Malleus did not care for her feelings. Even as she begged, he paid her no mind, because, in his eyes, she was not Yuu. The mistress knew that the cruel fate that awaited her would come to pass, and she would be separated forever from her dear son.
The mistress felt her tears falling down her cheeks, no matter how hard she tried to conceal them. She held her baby boy closer and hugged him tighter, not wanting the moment to come where she would bid him goodbye. The mistress understood that a child required the love and affection of both parents, and that she was the mother of her baby.
"It is time," she heard Malleus's warning words coming from behind her. She was too afraid to turn around or face him, for she was determined to keep her baby boy hidden and out of his sight. But deep down, she knew this wasn't possible, and that she would eventually have to come to terms with this separation and say her farewells. She knew that the moment she'd been avoiding for so long was upon her, and yet, she could not find the strength to accept it.
The mistress replied, "Please, let me just have a day more with him. He just came into this world, and he is my little child. We created him together, and I want to have that time with him."
However, in response to her plea, Malleus coldly retorted, "My heir is not yours. Yuu is the rightful mother. She is my wife, not you.” The mistress was stunned once more, realizing that she would not be able to convince Malleus otherwise. He maintained his cold glare on her. She was never deemed as his wife, Yuu was. It was true that the mistress had only given birth, but Yuu was the chosen one and her marriage with her husband was only for an heir for the fae legacy.
"Being stubborn will lead you nowhere," Malleus said angrily, as he tried to snatch the baby from her. The mistress continued her futile struggle to keep her child to herself, but felt herself failing as Malleus's grip on her arms grew tighter. It was a losing battle, and she knew that there was no other choice but to let her baby son fall into Yuu's hands.
“Then, just for a while. One minute more”
With a kiss to her son's forehead, she casted her unique spell, hoping to preserve his memory of the rhymes she had sung to him every night. For this song was one that was sung to a child from their mother, and it was something that she wanted to preserve his memory of, so he would have that part of her forever. Now that she was to be separated from her son, this song and memory would remain with him forever, always there to comfort him and remind him of her and their time together.
“I never care when you married me without love. I never care when you want to get rid of me but for this sinless child, give him all you got”
A warm cradle
Starlight and the happiness
Even now I will be by your side as we look at each other
Don’t be afraid even if you wake up from the dreams
Sleep, sleep, my beloved child
In dreams, I pray you would be guided to walk toward the light
#romance#twisted wonderland#twisted wonderland x reader#twst#twst x reader#malleus x reader#malleus draconia#malleus draconia x you#malleus draconia x reader#twst malleus#twisted wonderland malleus#diasomnia x reader#diasomnia#night raven college
171 notes
·
View notes
Text
めおと / Meoto (Married Couple) English Translation
by LIP×LIP, Shibasaki Aizou (CV: Nobunaga Shimazaki), Someya Yuujirou (CV: Uchiyama Kouki)
IMPORTANT NOTES: EXTREMELY dubious line distribution. sue me for confusing their voices when im screaming my lungs out. i translated this in less than an hour be proud of me (or no bc i did this instead of studying for my entrance exams). subject to change if they Ever drop an mv for the context so or so. the title can be translated as husband and wife, which is what is used in the lyrics.
Yuujirou • Aizou • Both
anata no kaeri machiwabiteshimau watashi no kokoro 【 anata & omae 】 no mono ni natteru* I look forward eagerly to your return home This heart of mine is yours and yours alone
anata no koto wa nani mo shiranai Ah totsugu dake kore wa sadameyo oie no tame ni kono mi suteruwa omae no koto ni kyōmi nado nai dōjō monai meoto ni naruga aishi wa shinai seiryaku no chigiri I know nothing about who you are Ah, let's just get married It's long been decided I shall sacrifice myself for my family I have no interest in who you are Nor do I have sympathy You and I will be wed but there will be no love in this political marriage yuki ga tokeru tabi ni kokoro mo toketeku chikaku natteiku atarimae no sonzai As the snow begins to melt away, so too does my heart We grow closer as though it was natural ** kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo sokubaku shinai koi no katachi mo ishindenshin soitoge ayumi dasu meoto anata no kaeri machiwabiteshimau watashi no kokoro anata no mono ni natteru The words of love I've left unsaid and this love that does not chain is understood between our hearts Husband and wife, now together forever I look forward eagerly to your return home This heart of mine is yours, my love, alone. samuku hanai ka? kaze hikanu yō kore o haorinasai hosokute shiroi sono kata ni fure mamoru to chikatta Are you not cold? Take care not to get sick Come, put these on. Touching that slender, fair shoulder I swear to protect you. bukiyōna yasashi sa tsuyogarina seikaku ochitsuku sono koe ni ochiteitta futari wa... With your clumsy kindness a stubborn personality and a soothing voice The two of us who fell in... hanare wa shinai kono saki eien ( towa ) ni raisedarō to hikiyoseatte rakka ryūsui konnan mo sasaeau meoto omae no moto e isogi kaeru watashi no kokoro omae no mono ni natteru I will never ever leave you Even in the next life, you and I are drawn to one another A mutual love between Husband and wife, through thick and thin I rush back home to return to you This heart of mine is yours, my dear, alone. sakura fubuita haru fūrin suzumu natsu kōyō irozuku aki yukigeshō yorisō fuyu Cherry blossoms swirling in the spring Winds chime in the cool summer Autumn leaves shifting in color Cuddling in the snow-covered winter kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo sokubaku shinai koi no katachi mo ishindenshin soitoge ayumi dasu meoto anata no kaeri machiwabiteshimau watashi no kokoro anata no mono ni natteru The words of love I've left unsaid and this love that does not chain is understood between our hearts Husband and wife, now together forever I look forward eagerly to your return home This heart of mine is yours, my love, alone. hanare wa shinai kono saki eien ( towa ) ni raisedarō to hikiyoseatte rakka ryūsui konnan mo sasaeau meoto omae no moto e isogi kaeru watashi no kokoro omae no mono ni natteru I will never ever leave you Even in the next life, you and I are drawn to one another A mutual love between Husband and wife, through thick and thin I rush back home to return to you This heart of mine is yours, my dear, alone.
* bit of wordplay here. yujiro (wife) sings “anata” while aizo sings “omae” which are two different ways to say you. anata is often used by women and is also a bit affectionate especially for couples. i tried incoporating that in the tl.
this appears a few times again in the lyrics and to show their difference — my dear is used for the husband and my love is used for the wife.
** it's like saying they're meant to be but that's a little on the nose. this is as close as we get w/o the mv.
#translations#lipxlip#honeyworks#haniwa#aizou shibasaki#yuujirou someya#someya yuujirou#shibasaki aizou#umarete kita koto ni kansha shinasai#meoto#married couple#honeyworks translation#haniwa translation#GOOD BYE I GENUINELY NEED TO STUDY NOW
34 notes
·
View notes
Text
Embrace Ensemble - Lyrics + Translation
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
知らなかった世界が初めての感情が
少しずつ当たり前に変わっていった
音楽で結ばれた奇跡を授かっては
尊さが鍵盤をなぞり歌う
温かくどこか懐かしい
繋がりで彩る "Shall we dance?"
Let's Step, Turn and Turn 際限なく
足りないものなどは何一つない
同じ呼吸で幾小節を踊ろう
織りなされる美しい Ensemble
今日だって
(Feel the melody!)
柄にもなく浮かれ
(Feel the melody!)
満ちてく笑み
(Feel the melody!)
お前に捧げる最上の感謝を Ever
受け取ったもの以上の愛を返し続けて
一つずつ増えて���く大事な音
笑う顔が見たいと想いに応えたいと
願いは音階を駆け上がって
見惚れてる四六時中ずっと
煌めくは楽園 "Shall we dance?"
Let's Step, Turn and Turn 喜び合う
孤独など此処には存在しない
慈しみ 大切に奏でてゆく
魂を日常を俺たちを
(La la la...)
色褪せず燦然と光る
唯一のリリック 愛のメロディ 喝采のリズム
手を繋ぎ目と目を合わせ1,2,3
いつまでもステップを踏みながら
Let's Step, Turn and Turn 身を委ねて
幸せにしたいお前の全てを
誓う音楽のもとで頬を伝い
織りなされる眩しき Ensemble
いつだって
(Shake it with me!)
子どものように戯れ
(Shake it with me!)
ありのままに
(Shake it with me!)
未来をハッピーエンドで踊り明かそう
Rōmaji:
Shiranakatta sekai ga hajimete no kanjō ga
Sukoshi zutsu atarimae ni kawatte itta
Ongaku de musubareta kiseki o sazukatte wa
Tōto-sa ga kenban o nazori utau
Atatakaku doko ka natsukashī
Tsunagari de irodoru “Shall we dance?”
Let's Step, Turn and Turn saigen naku
Tarinai mono nado wa nani hitotsu nai
Onaji kokyū de iku shousetsu o odorou
Orinasareru utsukushī Ensemble
Kyō datte
(Feel the melody!)
Gara ni mo naku ukare
(Feel the melody!)
Michite ku emi
(Feel the melody!)
Omae ni sasageru saijō no kansha o Ever
Uketotta mono ijō no ai o kaeshi tsudzukete
Hitotsu zutsu fuete yuku daiji na oto
Warau kao ga mitai to omoi ni kotaetai to
Negai wa onkai o kake agatte
Mitoreteru shirokujichū zutto
Kirameku wa rakuen “Shall we dance?”
Let's Step, Turn and Turn yorokobi au
Kodoku nado koko ni wa sonzaishinai
Itsukushimi taisetsu ni kanadete yuku
Tamashī o nichijō o oretachi o
(La la la…)
Iroasezu sanzen to hikaru
Yuiitsu no ririkku ai no merodi kassai no rizumu
Te o tsunagi me to me o awase 1, 2, 3
Itsu made mo suteppu o fuminagara
Let's Step, Turn and Turn mi o yudanete
Shiawase ni shitai omae no subete o
Chikau ongaku no moto de hoho o tsutai
Orinasareru mabushiki Ensemble
Itsu datte
(Shake it with me!)
Kodomo no yō ni tawamure
(Shake it with me!)
Arinomama ni
(Shake it with me!)
Mirai o happīendo de odori akasou
Translation:
A world I didn’t know, new feelings
Little by little have become natural for me
The preciousness of being given a miracle of being linked by music
Sings along with the keys of the piano
Colored with a warm and nostalgic
Connection “Shall we dance?”
Let's Step, Turn and Turn endlessly
There is nothing missing
Let’s dance in complete synch for several bars
A beautifully woven Ensemble
You see, today
(Feel the melody!)
I feel uncharacteristically happy,
(Feel the melody!)
Overflowing with smiles
(Feel the melody!)
I want to offer you my greatest gratitude forever
I keep giving back more love than I received,
And the precious sounds increase one by one
The wish to see your smiling face and to respond to your feelings
Runs up the musical scale
I’m enchanted by this paradise
That sparkles 24 hours a day, always “Shall we dance?”
Let's Step, Turn and Turn We rejoice together
There’s no such thing as loneliness here
We play with care and cherish
Our souls, our everyday lives, and us
(La la la…)
The only lyrics, love’s melody, and the rhythm of the applause
Shine brightly without fading
We join hands and look into each other’s eyes 1, 2, 3
While taking more steps forever
Let's Step, Turn and Turn Entrust yourself to me
I swear I want to make you happy
Along your cheek, with this music
A dazzling Ensemble is woven together
Let’s always
(Shake it with me!)
Play like kids
(Shake it with me!)
And just as we are,
(Shake it with me!)
Dance into a future with a happy ending
#uta no prince sama#utapri#translation#english#he★vens#heavens#kira sumeragi#he★vens birthday song#birthday song
26 notes
·
View notes
Text
mona’s self liner notes for omae mo♡!
I tried to sing it in a way that’ll make it sound cuter than anything you’ve heard from me up till now! Did you guys pick up on the slight difference from the norm?
Did my cuteness get through to you? I’m gonna grow cuter and cuuuter, so love me forever, okay?♡
#h e l p she’s doing it againnnnnnnn#mona i’ll love you forever and e v e r you’re our princess frrrrrrrr#taken liberties in the tl were ✨taken✨#im guessing that she’s gonna be back with more of these liner notes so im gonna slap a tag on this first (just in case)#mona’s self liner notes 2: extra cute boogaloo#narumi mona#may rephrase things later idk my brain’s kinda toasted at the moment…
14 notes
·
View notes
Text
[Note: This is a queued post from before Op5 started.]
A song entitled "I Will" when the greatest love song in the form of "I hope/I will" exists? Why, yes. It's an epitome of Sherlock's wishes re: capturing "The Lord of Crime". When I first heard this, I was inconsolable for days, your honor. Read these lyrics, then read I will catch you. And then come cry with me.
I will
Character: Sherlock Holmes
Kanji
今日も俺の思考をいざなう 犯罪卿という名の 謎の城 精緻な細工で築かれた 城のなか 俺は永遠に彷徨う
犯罪卿 お前は義賊だ 弱き者を 救おうとしてる その手を罪の血に 染めながら 弱き者の涙 ぬぐおうとしてる
けれど… いや だから…
I will 俺は信念にしたがって I will お前を必ず捕らえる どれほどの深い闇の谷を歩もうと I will 俺が必ずお前を…
ああ 犯罪卿 お前が 俺の思う”お前”だったなら 俺はそう願わずには いられない お前が ああ お前が…
I will 俺は この心にしたがって I will お前を必ず 捕らえる どれほどの高い謎の城を登ろうと I will 俺がこの手で お前を…
I will 俺が必ず お前を...
Romaji
Kyou mo ore no shikou wo izanau Hanzaikyou to iu na no nazo no shiro Seichi na saiku de kizukareta Shiro no naka ore wa towa ni samayou
Hanzaikyou omae wa gizoku da Yowakimono wo sukuou to shiteru Sono te wo tsumi no chi ni somenagara Yowakimono no namida nuguou to shiteru
Keredo... Iya dakara...
I will ore wa shinnen ni shitagatte I will omae wo kanarazu toraeru Dorehodo no fukai yami no tani wo ayumou to I will ore ga kanarazu omae wo
Ah hanzaikyou Omae ga Ore no omou “omae” datta nara Ore wa sou negawazu ni wa irarenai Omae ga Ah omae ga
I will ore wa kono kokoro ni shitagatte I will omae wo kanarazu toraeru Dorehodo takai nazo no shiro wo noborou to I will ore ga kono te de omae wo
I will ore ga kanarazu omae wo
English
Today as always it puzzles me One called “The Lord of Crime”, a mystery like a castle One built with the most intricate of minds And I am forever lost within the castle’s walls
Lord of Crime, you are a chivalrous thief You try to save those who are weak Even with your blood-stained hands, you try to wipe away the weak’s tears
But... No, that’s why...
I will stick to what I believe in I will definitely catch you No matter how dark the fields this path takes me I will definitely catch you
Oh, Lord of Crime If “you” are who I think you are I can’t sit still without thinking that you are That you are... Ah, you are...
I will stick to where my heart takes me I will definitely catch you No matter how high a tower I must climb I will definitely catch you, with my own hands
I will definitely catch you
Note: Sherlock sings this line (If “you” are who I think you are) during the ultimate reveal scene (with Milverton and William) and it's BEAUTIFUL.
34 notes
·
View notes
Text
俺無しじゃ生きていけない? (愛蔵 of LIP×LIP) English Translation
俺無しじゃ生きていけない? Ore nashi ja Ikite Ikenai? Can’t You Live Without Me?
Aizou of LIP×LIP CV: Shimazaki Nobunaga
Composer: Gom Lyricist: shito, Gom Arranger: HoneyWorks
watch the MV here!
-----
T/N: Congratulations on your MV, Aizou! And the warmest congratulations to LIP×LIP, for being chosen as the Izumo Tourism Ambassadors! (๑˃ᴗ˂)ﻭ
Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
ずっと好きとか永遠とか 一生信じてやるから 他のやつにシッポ振んなよ 首輪とっちまうぞいいの?
Zutto suki toka eien toka Isshō shinjite yaru kara Hoka no yatsu ni shippo fun na yo Kubi wa tocchimau zo ī no?
Something like I’Il love you forever, for eternity I will believe it my whole life Don’t wag your tail at the others Can I put a collar on you?
(Wow, yeah)
俺がいね―とダメなやつだな 撮影にレッスンに構ってらんね― 気まぐれに甘えてきても 「ダメなものはダメ」
Ore ga inee to dame na yatsu da na Satsue ni lesson ni kamatteran ne Kimagure ni amaete kite mo “Dame na mono wa dame”
You are someone hopeless without me You pay no attention to our lessons for photoshoot Even if I spoil you whimsically "When I say no, it’s a no”
Eh?
命令(はーい!) Meirei: (Hai!) Command: Yes!
なるべく早く帰るから いい子にして待ってろよ��� 腹空かせて帰るから お前の得意なやつで
Narubeku hayaku kaeru kara ī ko ni shite mattero yo na Hara sukasete kaeru kara Omae no tokui na yatsu de
I’ll be back as soon as I can Be a good boy and wait for me I’ll be back when you’re hungry With the one you’re good at
ずっと好きとか永遠とか 一生信じてやるから 他のやつにシッポ振んなよ 首輪とっちまうぞいいの? 一度しか言わねえぞこっち来い 今なら許してやるよ つまり俺がいいよ
Zutto suki toka eien toka Isshō shinjite yaru kara Hoka no yatsu ni shippo fun na yo Kubi wa tocchimau zo ī no? Ichido shika iwanē zo kocchi ni koi yo Ima nara yurushite yaru yo Tsumari ore ga ī yo
Something like I’Il love you forever, for eternity I will believe it my whole life Don’t wag your tail at the others Can I put a collar on you? I’ll say it only once, come here I’ll forgive you for now In other words, I’m the one for you
(Wow, yeah)
休日たまには一人なりたい ワガママの相手も疲れるし 俺の周りどいつもこいつも 俺無しじゃ生きていけない?
Kyuujitsu tama ni wa hitori ni naritai Wagamama no aite mo tsukarerushi Ore no mawari doitsu mo koitsu mo Ore nashi ja ikite ikenai?
I want to be alone sometimes on my day-offs I also get tired of my self-indulgent partner The people around me Cannot live without me?
(はーい!) (Hai!) Yes!
日曜日の約束は 月曜日の憂鬱を忘れるくらい 最高な一日にしてやるから
Nichiyoubi no yakusoku wa Getsuyoubi no yuutsu wo wasureru kurai Saikou na ichinichi ni shite yaru kara
The Sunday’s promise is Enough to forget Monday’s melancholy ‘Cause we will make it the most amazing day
どんな服着てで かけようか 見合うに男になりたい 分かってないだろう俺の気持ち 意外と初心なんですよ
Donna fuku kite dekakeyou ka Miau no otoko ni naritai Wakattenai darou, ore no kimochi Igai to ubu nandesu yo
What clothes should I wear going out I want to be the man who matches you You probably don’t get this feelings of mine I'm unexpectedly new at this
何でも言ってる 俺を選べよ めんどくさい俺のことを つまり愛してくれ
Nando demo itteru ore no erabe yo Mendokusai ore no koto wo Tsumari, aishite kure
No matter what I say, choose me The me who is a bother to you What I mean is, love me
(Wow, yeah)
なるべく早く帰るから いい子にして待ってろよな 腹空かせて帰るから お前の得意なやつで
Narubeku hayaku kaeru kara ī ko ni shite mattero yo na Hara sukasete kaeru kara Omae no tokui na yatsu de
I’ll be back as soon as I can Be a good boy and wait for me I’ll be back when you’re hungry With the one you’re good at
ずっと好きとか永遠とか 一生信じてやるから 他のやつにシッポ振んなよ 首輪とっちまうぞいいの? 一度しか言わねえぞこっち来い 今なら許してやるよ つまり俺がいいよ
Zutto suki toka eien toka Isshō shinjite yaru kara Hoka no yatsu ni shippo fun na yo Kubi wa tocchimau zo ī no? Ichido shika iwanē zo kocchi ni koi yo Ima nara yurushite yaru yo Tsumari ore ga ī yo
Something like I’Il love you forever, for eternity I will believe it my whole life Don’t wag your tail at the others Can I put a collar on you? I’ll say it only once, come here I’ll forgive you for now In other words, I’m the one for you
俺にしとけ Ore ni shitoke Decide on me
78 notes
·
View notes
Text
IDOLiSH7 Song Translation - Insomnia - ŹOOĻ
Commissioned by XOXOStrawberrie on Twitter! Thank you so much!
Kanji lyrics from the IDOLiSH7 wiki Translation under the cut
Kanji
Yeah Uh...
眠れないやじゃないや How shall I do it? こんな暗夜 巡り巡ってる回想シーン 同じ科白の繰り返し 心とは裏腹な行動ばかりの It’s me 笑い飛ばすように 迷ってる手 繋いだ冬の日
Lonely times 孤独は とっくに慣れ��た筈なのに I lost you お前の 欠片を探してしまう
I know... わかってるつもりだ You need... いつもの威勢は影もなく壁だらけ 届かない想いを叫んでいるだけ I love... その先を言えずに You leave... 悲しそうに潤む瞳がそう今もなお 離れない離れない離せないよ交互に飲むココア 気持ちまであたためてくれたね ポケットの中 優しくて ずっと守ろうって強く握りしめた
がんじがらめの日々に Perplex 変わってくのが怖い Complex 壊そうとして想像の果て 首を横に振っていた
Holy times 明日が 訪れなきゃいいのに だって Hide me このまま 底に堕ちてくのも構わない
I know... 気がふれそうなくらい You need... 大切だったと風もなく枯れきった 荒野で独りで凍えているだけ I love... すり抜けてくように You leave... 駆け寄って抱きしめられたなら If it can be done 離れない離れない離さないよ
終わらない Insomnia 終わって欲しくない 眠りについたら思い出さえ ぼやけてしまうI know... わかってるつもりだ You need... いつもの威勢は影もなく壁だらけ 届かない想いを叫んでいるだけ I love... その先を言えずに You leave... 悲しそうに潤む瞳がそう今もなお 離れない離れない離せないよ
Romaji:
Yeah Uh...
Nemurenai ya janai ya How shall I do it? Konna an'ya Meguri megutteru kaisou SHIIN Onaji serifu no kurikaeshi Kokoro to wa uraharana koudou bakari no It's me Waraitobasu you ni Mayotteru te tsunaida fuyu no hi
Lonely times kodoku wa Tokku ni nareteta hazu nanoni I lost you omae no Kakera o sagashite shimau
I know... wakatteru tsumorida You need... itsumo no isei wa kage mo naku kabedarake Todokanai omoi o sakende iru dake I love... sono saki o iezu ni You leave... kanashisou ni urumu hitomi ga sou ima mo nao Hanarenai hanarenai hanasenai yoKougo ni nomu kokoa Kimochi made atatamete kureta ne Poketto no naka yasashikute Zutto mamorou tte tsuyoku nigirishimeta
Ganjigarame no hibi ni Perplex Kawatteku no ga kowai Complex Kowasou toshite souzou no hate Kubi o yoko ni futte ita
Holy times ashita ga Otozurenakya ii no ni datte Hide me kono mama Soko ni ochite ku no mo kamawanai
I know... ki ga furesou na kurai You need... taisetsudatta to kaze mo naku karekitta Kouya de hitori de kogoete iru dake I love... surinuketeku you ni You leave... kakeyotte dakishimerareta nara If it can be done Hanarenai hanarenai hanasanai yo
Owaranai Insomnia Owatte hoshikunai Nemuri ni tsuitara omoide sae Boyakete shimauI know... wakatteru tsumorida You need... itsumo no isei wa kage mo naku kabedarake Todokanai omoi o sakende iru dake I love... sono saki o iezu ni You leave... kanashisou ni urumu hitomi ga sou ima mo nao Hanarenai hanarenai hanasenai yo
Translation:
Yeah Uh...
I can't sleep, I just can't How shall I do it? On such a dark night Flashbacks keep playing in my mind The same lines, over and over It's me, always acting contrary to my heart Trying to laugh it off That winter day, my smitten hand held yours
Lonely times, this loneliness Should be second nature to me, but I lost you, I'm searching For fragments of you
I know...I think I know You need...My usual strength is gone, only walls remain I'm just shouting thoughts that won't reach you I love...I don't need to say any more You leave...Yeah, even now, your sad, teary eyes They won't leave, they won't leave, I can't get them out of my head
Taking turns drinking cocoa It warmed us up right down to our feelings Tenderly, inside your pocket I held on tightly, wanting to protect you forever
Perplexed by these restricted days Complexed, scared that it will change Reaching the limits of my imagination trying to destroy it I shook my head from side to side
Holy times, even if Tomorrow doesn't come, it's okay, so Hide me, I don't care Even if I sink to the bottom like this
I know...It's driving me crazy You need...It was important, but it disappeared without a trace I'm freezing, all alone in the wilderness I love...So I can make my way through it You leave...If I could run up and hug you, if it can be done I won't leave, I won't leave, I won't let go
Neverending Insomnia I don't want it to end When I fall asleep, my memories Will fadeI know...I think I know You need...My usual strength is gone, only walls remain I'm just shouting thoughts that won't reach you I love...I don't need to say any more You leave...Yeah, even now, your sad, teary eyes They won't leave, they won't leave, I can't get them out of my head
13 notes
·
View notes
Text
KANJANI∞ - 稲妻ブルース Inazuma Blues
Lyrics, Music: Peach
Translated by: kyzakkk QC: mytsujun
Bang!! Bang!! Bang!!
どこまでが嘘だかわからなくて doko made ga uso da ka wakaranakute No idea how much of it is a lie
口に出した言葉はすべてが真実だ kuchi ni dashita kotoba wa subete ga shinjitsu da Every word said is the truth
おまえと語りあった時間も この街の歪んだ景色さえも omae to katariatta toki mo kono machi no hizunda keshiki sae mo Those times we spent talking and even the crazy sight of this town
愛すべきこの「クダラナイ」全て 壊れないように、無くさないように aisubeki kono "kudaranai" subete kowarenai you ni, nakusanai you ni All of the precious "worthless" things Don't let them break, don't let them disappear
ガラクタな俺たちに何が出来るというのだろう?? garakuta na oretachi ni nani ga dekiru to iu no darou?? I mean, what can scums like us do??
無謀だと知ってても 願って、願って、ただ唄って… mubou da to shittetemo negatte, negatte, tada utatte... Knowing it's reckless but Still hoping, wanting, and just singing...
ド派手にかますぜ 祭りだぜ “The 稲妻ブルース”ぶっ放して dohade ni kamasuze matsuridaze "The Inazuma Buruusu" buppanashite Let’s beat ‘em up in style 'cause it's a festival Blasting "The Lightning Blues"
打ち上げろ ドンドンドンバンバンババン 闇夜に高く花咲かせ uchiagero don don don ban ban ba ban yamiyo ni takaku hana sakase Off it goes don don don bang bang ba bang Bloomin' up high in the pitch-black night
ギラギラ燃えるような愛情 “The 稲妻ソウル”だ この友情 giragira moeru you na aijou "The Inazuma Souru" da kono yuujyou A love that's glaringly burning This camaraderie It's "The Lightning Soul"
突き進め ガンガンガンバンバンババン 誰にも止められやしない tsukisusume gan gan gan ban ban ba ban dare ni mo tomerareya shinai Press on gan gan gan bang bang ba bang No one can stop us
流した涙の数、数えられやしねぇ nagashita namida no kazu, kazoerareya shinee The number of tears we've shed can't even be counted
輝ける明日に向かって Bang!! Bang!! Bang!!... kagayakeru asu ni mukatte Bang!! Bang!! Bang!!... Heading towards a brighter tomorrow Bang!! Bang!! Bang!!...
愛する野郎どもの夢のため aisuru yaroudomo no yume no tame For the dreams of the bastards I care for
口に出した言葉は絶対飲み込まねぇ kuchi ni dashita kotoba wa zettai nomi komanee Won't swallow down whatever's been said
大切なものに守り守られて生きて行くから taisetsu na mono ni mamori mamorarete ikite iku kara I'm going to live my life protecting and being protected by those I treasure
一人には絶対しねぇ ずっと、ずっと、俺信じて… hitori ni wa zettai shinee zutto, zutto, ore shinjite... I'll never leave you on your own Forever, and ever, believe in me
ド真ん中にある熱い思い 燃やしてみせるぜ 全て今宵 domannaka ni aru atsu omoi moyashite miseruze subete koyoi Passion lies right deep within me Gonna set everything ablaze tonight
響かせろ ドンドンドンバンバンババン この世界中に轟かせ hibikasero don don don ban ban ba ban kono sekaijyuu ni todorokase Bring it on don don don bang bang ba bang Let it rumble all over the world
俺とお前と情と夢 消えることのないあの誓い ore to omae to jyou to yume kieru koto no nai ano chikai You and I and emotions and dreams That oath we swore won't cease to exist
2人なら ガンガンガンバンバンババン 絶対背中は見せやしない futari nara gan gan gan ban ban ba ban zettai senaka wa miseyashinai Together gan gan gan bang bang ba bang We won't ever turn around and run away
交わした言葉ひとつだって無駄にはしねぇ kawashita kotoba hitotsu datte muda ni wa shinee None of the vows we've exchanged are worthless
栄光の明日に向かって Bang!! Bang!! Bang!!... eikou no asu ni mukatte Bang!! Bang!! Bang!!... On to a glorious tomorrow Bang!! Bang!! Bang!!...
夢は見るんじゃなく叶えろ 愛は語るんじゃなく伝えろ yume wa mirunjyanaku kanaero ai wa katarunjyanaku tsutaero Don't just dream, make it happen Don't just talk about love, pass it on
俺とお前が出会えた“キセキ” 最高で最強のこのキズナ ore to omae ga deaeta "kiseki" saikou de saikyou no kono kizuna It's a "miracle" you and I met This bond we share is the greatest and the strongest
バカでもいいから熱くなれ 笑われること恐れんじゃねぇ baka demo ii kara atsukunare warawareru koto osorenjyanee Doesn't matter if you're foolish, get fired up Don't be afraid to get laughed at
お前はオマエ思うままに 信じた道をひた走れ omae wa omae omou mama ni shinjita michi wo hitahashire Be like how you see yourself Run towards the path you believe in
ド派手にかますぜ 祭りだぜ “The 稲妻ブルース”ぶっ放して dohade ni kamasuze matsuridaze "The Inazuma Buruusu" buppanashite Let’s beat ‘em up in style 'cause it's a festival Blasting "The Lightning Blues"
打ち上げろ ドンドンドンバンバンババン 闇夜に高く花咲かせ uchiagero don don don ban ban ba ban yamiyo ni takaku hana sakase Off it goes don don don bang bang ba bang Bloomin' up high in the pitch-black night
ギラギラ燃えるような愛情 “The 稲妻ソウル”だ この友情 giragira moeru you na aijou "The Inazuma Souru" da kono yuujyou A love that's glaringly burning This camaraderie It's "The Lightning Soul"
突き進め ガンガンガンバンバンババン 誰にも止められやしない tsukisusume gan gan gan ban ban ba ban dare ni mo tomerareya shinai Press on gan gan gan bang bang ba bang No one can stop us
流した涙の数、数えられやしねぇ nagashita namida no kazu, kazoerareya shinee The number of tears we've shed can't even be counted
輝ける明日に向かって まだ見ぬ世界歩んでいこう kagayakeru asu ni mukatte mada minu sekai ayunde ikou Heading towards a brighter tomorrow Onwards to a world yet unknown
オマエとならいけるから Bang!! Bang!! Bang!!... omae to nara ikeru kara Bang!! Bang!! Bang!!... If I'm with you, I can make it Bang!! Bang!! Bang!!...
10 notes
·
View notes
Text
ボクラハ&ナイデ . part 1
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on their second album, Kiryca.
Romaji : bokura wa naide
Translated name : We are Rondo & Naide (fan-translated) , Rondo & Naide (official)
Singer : HIMEHINA
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
「キミは仲間だ」なんて
"kimi wa nakama da" nante
To think that "You are a friend",
Night&Day 泣いて 狂わせないで
Night&Day naite kuruwasenaide
The Night&Day are crying, don't drive me mad
「困らせないでおいで」って 勝手!
"komarasenai de oide" tte katte!
"Come on, don't trouble me", yet selfishly!
手(アイ)をつないで
ai wo tsunaide
Link our loves together
愛がない My Life じゃ足んない
ai ga nai My Life ja tan’nai
With no love My Life is not sufficient
繋がれ人と糸と世の孤(コ)の世界
tsunagare hito to ito yo no kono sekai
Threads that connect people inside this lonely world,
から旅立つ生命(イノチ)の海を
kara tabidatsu inochi no umi wo
and departs into the sea of life
出ないで凪いで泣いてないで、ライライライ!
denai de naide naite naide, rairairai!
So don't leave— Calmly, yet I cry, Lie, Lie, Lie!
だな躊躇(タメラ)わないなら
dana tamera wa nai nara
Well, if you don't hesitate,
為になるか分からない世界でも
tame ni naru ka wakaranai sekai demo
even in a world where you don't know if it will do you any good,
誰かの為に風を読み
dareka no tame ni kaze wo yomi
so read the wind for the sake of others,
花を渡し散る前に伝える言葉を
hana wo watashi chiiru mae ni tsutaeru kotoba wo
for the words they wanna convey to the flowers before it scatters
Do not 相関(ソウカン)! ほっといてよ
Do not soukan! hottoite yo
Do not correlate! Better to leave it be
人類のFutureがなんて? No Futureでしょ?
jinrui no Future ga nante? No Future deshou?
What is the Future of humanity? No Future, right?
ねぇちょっと冗談 あっちいってよ
nee chotto joudan acchi itte yo
Hey, I'm just kidding, come over there
《In my world≒現在は》(イマハ) 心入禁止(シンニュウキンシ)だってば
"ima wa" shin'nyuu kinshi datteba
It's forbidden to lead your heart "right now"
"xxxないで"ってばっかり言うのは
"xxx [ah-ah-ah] naide" tte bakkari iu no wa
It's not like I'm always saying "don't ×××",
キミが嫌いじゃないから
kimi ga kirai janai kara
because I don't hate you.
真実は I like you 裏返してよ
shinjitsu wa I like you uragaeshite yo
The truth is that I like you, so turn it over
隠された謎のように
kakusareta nazo no you ni
Since it's like a hidden mystery
難解な態度で 難解な振りして
nankai na taido de nankai na furishite
With a difficult attitude, pretending to be difficult,
いつも《冷たい人形》(ガラクタ)のような自分だ
itsumo "garakuta" no you na jibun da
I always felt like a "piece of trash"
何回も近づいて 何回も後ずさり
nankai mo chikazuite, nankai mo atozusari
How many times I draw near, how many times I step back
ずっと このま、ま、まま…でいいから
zutto kono mama, mama de ii kara
I don't care if it stays like this forever...
だから 心遊(カラカ)わないで
dakara karakawanai de
So don't make fun of me,
閑閑(カンカン)な声で 傷つけないで
kankan na koe de kizutsukenai de
don't hurt me with your quiet voice
身捨(オイ)てかないで 簡単に去って 苦しめないで
oitekanaide kantan ni satte kurushimenaide
don't leave so easily, and don't make me suffer
切捨てないで 「残念、お前は要らない」なんて
kirisutenaide "zannen, omae wa iranai" nante
Don't cut me off with, "Too bad, I don't need you anymore"
吐捨てないで ねぇ笑って
haki sutenaide nee waratte
Don't throw it away, hey smile for me
戻って、舞ってロンド 待って
modotte matte rondo matte
Return and dance with me Rondo, so wait
「愛されないで、平気」って言って人間(ヒト)を拒んだ
"aisarenaide, heiki" tte itte hito wo kobanda
"Don't love me, I'm fine", as you said and refused to be a human
「抱き〆(シメ)ないで、平気」って言って嘘で払った
"dakishimenaide, heiki" tte itte uso de haratta
"Don't embrace me, I'm fine", as I said and pay for my lies
「近づかないで、平気」って言ってさよならなんて
"chikazukanaide, heiki" tte itte sayonara nante
You can't just say, "Don't come near me, I'm fine" and then say goodbye
騙されないで 本当は ねぇ分かるでしょ?
damasarenai de hontou wa nee wakaru desho?
Don't be fooled. You know the truth, don't you?
Wow Wow Wow ボクラハ&ナイデ
Wow Wow Wow bokura wa & naide
Wow Wow Wow We are Rondo & Naide
Wow Wow Wow ココロデ&ナイテ
Wow Wow Wow kokoro de & naite
Wow Wow Wow as our hearts cries together
Wow Wow Wow 僕等つないでいく明日を
Wow Wow Wow bokura tsunaide iku asu wo
Wow Wow Wow We will connect the tomorrow
I’m lonely だった世界がね
I’m lonely datta sekai ga ne
I'm lonely in a world that used to be
Too Hot Story みたい熱いでしょ (火ぃ消して)
Too Hot Story mitai atsui desho (hii keshite)
Too Hot— this Story is intense, isn't it? (put out the fire)
人類総命題(ジンルイソウメイダイ) 孤独ってさ
jinrui sou meidai kodoku tte sa
Loneliness is a universal human need,
臆病なDistance 取り払ったら
okubyou na Distance toriharattara
when you get rid of the cowardly Distance
守るものができたよ
mamoru mono ga dekita yo
I have got something to protect
だけど Let go 上等 なんてさ
dakedo Let’s Go joutou nante sa
But Let's Go, bring it on! Just like that
春に散る花風の中で ボクら奏でた
haru ni chiru hana kaze no naka de bokura kanadeta
We played by the breeze of the scattering flowers in spring
三回近づいて 四回微笑んで
sankai chikazuite yonkai hohoende
Approach three times, and smile four times
いつまでも続く世界だった
itsumade mo tsuzuku sekai datta
It was a world that would go on forever.
軽快に近づいた 朽壊(キュウカイ)の足音よ
keikai ni chikazuita kyuukai no ashioto yo
The footsteps of decay are approaching nimbly,
ずっと そのま、ま、まま…でいいから
zutto sono mama, mama de ii kara
I don't care if it stays that way.
ねぇなんで 誤魔化さないで
nee nande gomakasanaide
Hey, why don't you just stop fooling around?
曖昧な声で 嘘混ぜないで
aimai na koe de uso mazenai de
Don't mix your lies with your vague voice
笑わせないで 平穏装って 目を伏せないで
warawasenaide heion yosotte me wo fusenai de
Don't make me laugh— don't make me feel at peace and look down
震える声で「来年も会いたい桜の下で」
furueru koe de "rainen mo aitai sakura no shita de"
With a trembling voice, "I wanna see you again next year, under the cherry blossoms"
置いてかないで ねぇ止まって
oitekanaide nee tomatte
Don't leave me, please stop
うたかたよいかないで
utakata yo ikanaide
Don't go, ephemerals
からくれなゐの心臓をくくって愛を縛った
karakurenai no shinzou kukutte ai wo shibatta
I bound up my love by squeeze my heart out
冬暮(フユグ)れないの白雪(ハクセツ)の天(ソラ)に花を願った
fuyu gurenai no hakusetsu no sora ni hana wo negatta
I wished for a flower to the snow-white sky, where winter never ends.
凍えるような寒寒(カンカン)な声で「さよなら」なんて
kogoeru youna kankan na koe de "sayonara" nante
A "goodbye", said with a freezing cold voice
想(オモ)い疾走(バシ)るピアノの風が吹く
omoi hashiru piano no kaze ga fuku
These feeling runs with the blowing wind of the piano
言わないで 言わないで 「君を想う」とか
iwanaide iwanaide "kimi wo omou" toka
Don't say it, don't say it, something like "I think of you",
行かないで 行かないで ここに居て
ikanaide ikanaide koko ni ite
Don't go, don't go, just stay here
嗚呼 この命もう要らないから
aa kono inochi mou iranai kara
Ah, I don't need this life anymore
救ってよ《冷たい人形》(ガラクタ)んなか入れちゃってよ
sukutte yo garakuta’n naka irechatte yo
Save me, put me inside this piece of trash!
ボクハ キミトセカイヲツナグ イトニナリタカッタ
boku wa kimi to sekai wo tsunagu ito ni naritakatta
I wanted to be the thread that connects you to the world.
ナンドモナイテ “ナイデ” ッテイウ キミガスキダッタ
nandomo naite "naide" tte iu kimi ga suki datta
I loved the way you told me "not to" cry over and over again.
サヨナラアイヲ アリガトウ
sayonara ai wo arigatou
Goodbye and thank you for your love,
イツノヒカアエルトキガクル ッテシンジルッテ
itsuno hi ka aeru toki ga kurutte shinjiteru tte
I believe that one day we will meet again
ワラッテロンドマッテルッテ
waratte rondo matteru tte
Smile for me, Rondo, I'll wait for you
PART TWO OF THIS POST →
— translator notes : yes this is actually longer so I have to make two posts for ボクラハ&ナイデ. they just sang a lot in this song and it reaches the limit lol. just press the big words above and it would take you to the final chorus!
—————
#my translates#translation#rock : song tls#himehina#ヒメヒナ#virtual youtuber#ボクラハ&ナイデ#bokura wa naide#rondo & naide
4 notes
·
View notes
Text
I LOVE & NEED YOU (Español)
Intérprete: Kurosaki Ranmaru (CV. Suzuzki Tatsuhisa)
Álbum: Idol Song Ranmaru Kurosaki
Fecha de lanzamiento: 24 febrero 2021
I LOVE & NEED YOU Te amo y te necesito
Lonely night 忘れさせる 優しさ降り積もって Lonely night wasuresaseru yasashisa furitsumotte Cubriéndome con tu amabilidad me haces olvidar las noches solitarias
明けない夜はないことを知った Akenai yoru wa nai koto o shitta Y aprendí que no existen noches tras las cuales no amanezca
Feel your heart いつの間にか Feel your heart itsu no mani ka Antes de que me diera cuenta, siento tu corazón
心地よい風に抱かれて Kokochi yoi kaze ni dakarete Y, abrazado por una agradable brisa,
馬鹿正直に素直になる Bakashoujiki ni sunao ni naru Me vuelvo dócil y estúpidamente honesto
おまえがこぼした 満開の笑顔が Omae ga koboshita mankai no egao ga Me mostraste una sonrisa en plena floración
確かな 信じる力くれた Tashikana shinjiru chikara kureta E indudablemente me diste el poder de creer
You mean so much to me 偽りない気持ち You mean so much to me itsuwari ai kimochi Significas mucho para mí, esos son mis verdaderos sentimientos
You always make me happy どう伝えればいい? You always make me happy dou tsutaereba ii? Siempre me haces feliz pero ¿cómo debería transmitirlo?
言葉だけじゃ足りないんだ もどかしいジレンマ Kotoba dake ja tarinainda modokashii jirenma Es un dilema muy irritante porque las palabras no son suficientes
二人で並んで 同じ夢を見て Futari de narande onaji yume o mite Ambos estando lado a lado tenemos el mismo sueño
二人で歩いて 同じ時刻む Futari de aruite onaji toki kizamu Ambos caminando al mismo compás
一緒だと願って 届けようこの歌に乗せて Issho dato negatte todokeyou kono uta ni nosete Voy a entregarte en esta canción mi deseo de que estemos siempre juntos
Ask you 柄にもなく とまどう自分がいる Ask you gara ni mo naku tomadou jibun ga iru Te pregunto si estarías perpleja o confundida
愛してるって言ったらどうする? Aishiteru tte ittara dou suru? ¿Qué harías si te dijera que te amo?
Don't cry 抱きしめたい Don’t cry dakishimetai No llores, quiero abrazarte
おまえの瞳(め)に映る姿 Omae no me ni utsuru sugata ¿Sabes? La figura que se refleja en tus ojos
一人じゃない わかるだろう? Hitori janai wakaru darou? Ya no está sola
小さな声さえ 聞き逃さなかった Chiisana koe sae kikinogasanakatta No quiero perderme ni la más leve de tus voces
今度はおまえの声聞かせて Kondo wa omae no koe kikasete Así que esta vez déjame escuchar tu voz
You mean so much to me 2度とない出会い You mean so much to me nidoto nai deai Significas mucho para mí, un encuentro así no me volverá a suceder
You always make me happy 深く感じたい You always make me happy fukaku kanjitai Siempre me haces feliz y quiero sentirlo más profundamente
こんなに胸を震えさせる 奴に巡り会えた Konnani mune o furuesaseru yatsu ni meguriaeta Haberte conocido hace que mi pecho se agite tanto
理屈はいらない 鼓動が教える Rikutsu wa iranai kodou ga oshieru No necesito de la teoría, mis latidos me lo dicen
理由はいらない 心が求める Riyuu wa iranai kokoro ga motomeru No necesito de una razón, es lo que mi corazón desea
見せてくれるだろ? おまえの望むもの全て Misete kureru daro? Omae no nozomu mono subete Todo aquello que deseas ¿me lo mostrarías?
柔くて壊れそうで 何度も確かめた Yawakute kowaresou de nando mo tashikameta Es tan suave y frágil que tengo que revisarlo muchas veces
その温もりに今 まっすぐ Sono nukumori ni ima massugu Y ahora iré directo a esa calidez
強く想うだから Tsuyoku omou dakara Porque creo firmemente
I love you, my sweet heart Que te amo, cariño
You mean so much to me 偽りない気持ち You mean so much to me itsuwarinai kimochi Significas mucho para mí, esos son mis verdaderos sentimientos
You always make me happy どう伝えればいい? You always make me happy dou tsutaereba ii? Siempre me haces feliz pero ¿cómo debería transmitirlo?
言葉だけじゃ足りないんだ もどかしいジレンマ Kotoba dake ja tarinainda modokashii jirenma Es un dilema muy irritante porque las palabras no son suficientes
二人で並んで 同じ夢を見て Futari de narende onaji yume o mite Ambos estando lado a lado tenemos el mismo sueño
二人で歩いて 同じ時刻む Futari de aruite onaji toki kizamu Ambos caminando al mismo compás
一緒だと願って 届けようこの歌に乗せて Issho dato negatte todokeyou kono uta ni nosete Voy a entregarte en esta canción mi deseo de que estemos siempre juntos
Wo-o-o-o
I can't live without you No puedo vivir sin ti
Yeah-
I love you. Forever. Te amo. Por siempre.
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn
PV
Apoya comprando el original
14 notes
·
View notes
Text
Ablaze - aka Obi-Wan learns the truth about what happened to Anakin post Mustafar Oneshot
Whatever Obi-Wan had hoped for, it wasn’t this.
He had been convinced when he turned his back on his past, tears blurring his vision as he left Anakin - his brother - behind by the molten lava lake of Mustafar, that that would be the end of it. He had known the twins once born must be hidden, concealed from the Empire and Palpatine. He had held them in his arms, as he watched Padmé’s life leave tear filled her eyes. As he watched her succumb to a broken heart, as her time ran out.
Obi-Wan had hoped that in spite of everything Anakin had done, every deed committed out of some sort of misplaced idea of justice to save his wife, he’d have passed on to find peace. There was the guilt, crippling and heart wrenching as it weighed heavy on his shoulders, looming over him every waking moment. Like a phantom, he wandered lost with only one purpose. One foot on the ground, one already in the grave as he watched over Luke faithfully. It was his only mission, as heeded the Lars’ warnings of not coming too close. Of not getting to know Luke personally. He watched as the boy grew to resemble his father more with each day, bringing back still painful memories of Anakin as a padawan, of Anakin questioning him, initiating arguments yet always returning for comfort and solace.
He had prayed that, much as it had destroyed him, Anakin was finally free from the demons that had plagued him so.
Anakin; who had been lured and manipulated into becoming a disciple of the Dark Side. Anakin; who had always been good, and kind, and just. Anakin; who loved so deeply, so truly that he stifled the air in Obi-Wan’s lungs. His brother, his son, his best friend - all in one. Anakin; whose final resting place lay among ashes, fire and brimstone. Obi-Wan considered it his cross to bear, and perhaps one day, he might have the courage to tell Luke the truth. Once Luke was old enough to understand, and to feign for himself. With the truth, danger would be sure to follow. The eyes of Emperor Palpatine were everywhere.
He had been wrong.
The first time caught wind of rumours regarding some mysterious empirical Enforcer cloaked in black, purging the remaining Jedi from the Galaxy on behalf of the Emperor - he felt sick to the stomach. Nauseous and dazed, losing focus the world became a blur as he casually continued to eavesdrop. He'd caught whiff of the grim news by accident from some bounty hunters normally located off planet, on one of his rare trips to the Cantina of Mos Eisley. At first, he told himself he must have misheard them. But the more he listened, the more he heard, the further the claws of dread sank into him. Suffocating him.
A menace clad all in black, face concealed. A Force wielder, one of the bounty hunters had professed. The other denied the existence of such a thing, but did affirm she too had heard some tall tales from a couple of drunk Imperial cadets, matching the description.
A regular smuggler was quick to chime in, in a foreboding low voice, that speaking of the devil might as well conjure him forward. Obi-Wan should have asked, then. But he couldn’t bear it. He’d prefer being unwise, uncertain as to the identity of this cloaked assassin. Deliberately ignorant by omission. Still, a voice at the back of his mind screamed at him to trust his gut feeling.
So, for a few more months, he buried it. He ignored the inquisitive part of himself, the one wanting desperately to pry and find out more. The one wanting to either reaffirm, or deny, what he was already suspecting. Eventually it got the upper hand. Hood pulled over his head, one night he surrendered to the urge. Travelling by land speeder with the intentions of visiting that same Cantina, back to the same area.
While it was not likely he’d be approaching the same crowd - bounty hunters never stayed long without Jabba the Hutt personally acquiescing - there might be other visitors willing to share their knowledge. Or perhaps suitable victim to coax information out of, via mind control. Against better judgment, Obi Wan found himself considering kidnapping, or at the very least stunning an unsuspecting stormtrooper, simply to pull the soldier away from public eyes for interrogation.
As luck would have it, he needn’t have worried. Ears perked, senses keenly attuned to his surroundings, he was quick to pick up on a rushed, impatient tone. There was a note of distress, of distinct dread radiating from the person speaking. Letting the Force guide him, Obi-Wan found himself drawing near to a small, scrappy docking area on the outskirts of the small city. Three ships anchored neatly aligned, all in beat up condition from bad to worse. The vessels would fly, but not much more. Pacing back and forth by the cargo holder of a battered YT-freighter, was a young twi’lek male. Lekku twitching, sharpened teeth bared. His company consisted only of a human woman, who looked about the same age but less antsy.
“How can you be so sure he won’t find us?”
“Because rumour has it this planet is off his radar,” said the woman, with clear disinterest. “We’ll have time to repair the ships. Turk'll gather up some credits, and then we'll go undercover. The Empi--”
“We’re not talking about the Empire, Oma!” hissed the twi’lek, and Obi-Wan felt the tension of anticipation pouring into his bones, as he pressed his back closely to the wreckage of what was once another clay building.
“It’s all the same, he is no different. He can’t be everywhere at once, surely he must have more important clientele to keep up with. We’re only possible associates at best, and even then he has no evidence.”
“You don’t understand!” the twi’lek raised his voice, before catching himself. "He doesn't need a justifiable reason to give chase!"
In an instant, the man's wide eyed stare darted madly around the location. Obi-Wan waited patiently, seeking aid from the Force to remain unseen and concealed. He had perfected the expert craft of hiding his Force signature, all to stay alert out of sight and mind from the Empire. For four years, it had worked to his favour. Still, he pulled his robes tight around himself, nodding in greeting as a random stranger - a Rodian - passed by in the opposite direction. Obi-Wan was considering wiping the encounter from her memory, but the woman disappeared into the night and it seemed an unnecessary endeavour.
With a hushed tone, the twi’lek piped up again as he inched closer to Oma, his female companion.
“He knows we aided that young Jedi. He knows we docked on I’qka, we’re in the Imperial records. The kid told us himself he was being hunted! Don’t you figure if there’s a kid on a planet that rarely ever receives visits from outside travelers, and this kid disappears with the one ship that has been knowingly recorded, that’s going to raise suspicion?”
“Which is why we’re going to make repairs only on The Japor, and trade this ship in for something more inconspicuous,” said Oma, still as unbothered as before. “You think too much about it, if anyone’s gonna raise suspicion, it’s you with your fidgeting. Pretend you never met the kid, and it’s gonna work out a hell of a lot better for us.”
“No one’s gonna want this junkyard of a ship,” the twi’lek huffed, glancing with a doubtful expression back at their vessel.
“There’s a constant demand for functioning scrap parts here, we’re gonna make a fortune if we pick it apart. Might even trade some parts off to the Jawas. You get in their good graces, and they’ll find you whatever you need.”
“Better be. I just don’t understand… aren’t you afraid of him?”
“It doesn’t matter whether I’m afraid or not, what matters is that we keep running. It’s only a problem if he catches us, and as long as we’re one step ahead, he’s no threat.”
Oma sounded calm and collected, but Obi-Wan could sense a fleeting tinge of dread through the living Force of her bloodstream. He could sense her palpitated heartbeats, sense her shortness of breath. He must condone their bravery however; hiding and assisting a Jedi fugitive under the Empire’s nose was high treason, punishable only by death penalty. Helping a Jedi was just as bad as being one, and the two must have been aware of that when they decided to act out of compassion. He couldn’t do much to aid their flight or ensure their safety, given the risk of blowing his own cover and subsequently Luke’s, but he was going to ask the Force be with and guide them. He hoped it’d be enough. Perhaps the Jedi was someone he knew, so he would wish him too a safe haven.
“So, we just keep running forever and hope he never catches us?”
The twi’lek sounded dejected, his lekku twitching in distress as he padded over to slump down to sit on the lowered landing pad. Obi-Wan felt his sadness as clearly as were it his own, even as Oma placed a hand on his shoulder to offer what appeared to be a supportive squeeze.
“Isn’t that what we do best? Let’s just hope the kid will get by and find a safe place to stay. That would make it all worth it, don’t you think?”
“Yeah, but if… if he comes after us, at least we’ll know he probably hasn’t found the kid. He’d need us alive, right?”
“Right,” Oma nodded, although that possibility didn’t seem to particularly put her at ease.
Obi-Wan sighed softly.
If the rumours of the Empire’s treatment of traitors was anything to go by, he’d presume a swift death was to prefer. More than one person had whispered of torture, and torment to force an approved testimony out of prisoners. It was frightening, how low the morals of those in power had stooped in such a short amount of time, since the fall of the Galactic Republic.
He had fought bravely in The Clone Wars for freedom, for justice. Was this his reward? Was this what the Jedi and their troops had laid down their lives to preserve? Then, on the other hand, Anakin too had been adamant to protect freedom. Had been adamant to end slavery, never able to overcome his own traumatic childhood raised on this burning sand planet as a slave to Watto. Mournfully, Obi-Wan regretted that he had never taken the time to speak about that experience in depth with Anakin. Regretted that he had not trusted Anakin’s visions of Shmi’s death. Perhaps, if his mother had lived, he would have resisted Palpatine’s lure.
It all came back to Anakin.
Every waking moment, Obi-Wan's mind would wander aimlessly until memories of familiar, mischievous blue eyes flashed before his inner vision. When he slept; nightmares of Mustafar, the stench of burning flesh and shrieks of anguish haunted him. Pleas for help, begging for him to come back. Begging him to stay. Every time, Obi-Wan tried to will himself to stay. Longing to turn back around, to hurry to Anakin’s side. To hold him in his arms, as they both perished in a burst of flames and embers. Instead, he had no control of his own limbs as he walked away. The sound of Anakin’s pained howls, and the gurgling noise that replaced them as the heat withered away his esophagus ringing in his ears.
“Are you afraid?”
Obi-Wan startled, at first convinced that the voice had spoken directly to him. He blinked his eyes, looking up only to realize it was Oma who had broken the silence. The twi’lek craned his neck to glance up at her, her dark eyes unreadable in the distant light spilling out of the freighter they called home. The twi’lek exhaled heavily; only to offer a sharp nod, eyes once more scanning their surroundings as if he’d been reminded of their vulnerable state.
“Yes.”
“Why?”
“If he was so intent on killing a kid, what’s to say he’d hesitate to kill us just out of spite? I...” he paused momentarily, tone almost inaudible as he spoke again and if Obi-Wan hadn’t been so attuned to their conversation, he would have missed it.” I know people opposed to the Empire. They’re… attempting to align. To form some sort of resistance. Either way, a childhood friend of mine, M’naaka, works in close contact with their organizations.”
Oma only nodded to confirm she was listening, but he expression spoke of curiosity. It was clear she had never heard of this before.
“So, M’naaka has never met him directly, but--” the young twi’lek’s head shot up abruptly, his entire body strung out like a prey animal sensing the close proximity of a predator.
When nothing happened, no ambush forthcoming - Oma herself beginning to look increasingly uneasy - he settled back down into his tale.
“But she’s heard from her companions. They say that if Vader’s got reason to keep you in his sight, you’ve already lost.”
‘Henceforth, you shall be down as Darth… Vader.’
No.
No.
“Vader has bigger problems to cater to, if what you’re telling me about your friend’s contacts is true.”
Vader.
The name left Obi-Wan cold - the same sickness of that first mention of an assassin of the Empire cloaked in shadow had brought forth. The nausea returning, head spinning. He had pleaded with Master Yoda years ago, as they rid the ransacked and destroyed Jedi Temple of clone intruders, pressing that he must watch the holographic surveillance recordings. That he must see who had massacred their peers; the people he had grown up with, the only family he had ever known. The only life he knew, laid to waste. Children chopped to pieces, young men and women cut down in their prime. Whoever he had imagined to be the perpetrator, it was not Anakin.
Even now, he couldn’t believe Anakin could be capable of such vile acts. Yet, the holograms didn’t lie.
Now the sinking feeling Obi-Wan had experienced in that horrifying moment - as he'd watched Anakin kneel obediently before the now revealed true identity of Sith Lord, Darth Sidious - had returned tenfold. The sorrow.
He'd watched Anakin take on the mantle of Darth Vader; apprentice and second in command only to Palpatine himself. He'd watched all his hopes for his former padawan as a young Jedi crumble to ashes, scattered to the wind. Molding to become one with the sand dunes of Tatooine nightfall as he was brought back to present day. The bitter cold of the air was matched only by the block of ice forming in his chest cavity. He shut his eyes, swallowing against the lump in his throat.
The memory was still fresh, still vivid and tangible. Anakin, body set ablaze. Eyes a sickly yellow; bloodshot and animalistic as he poured the full intensity of his rage, his hate, his fear into the already heavy, charged air of Mustafar. His clothes, his hair, his skin aflame. Obi-Wan could not bear to watch the man he had loved as his own brother succumb. He abandoned him. Had left it up to the Force. He had assumed that the Force would take pity on Anakin - the man who was supposed to be The Chosen One - despite the monster he had become.
There were so many question, nothing made sense anymore.
How?
How had Anakin lived? Why? What must he look like? What agony must he be in? How might anyone survive being set afire? Obi-Wan had assumed that Maul was alone in his conviction, his ability to feed off of the Dark Side to sustain himself despite his mortal wounds. Had Anakin relied on similar tactics? Where was he now? Was there anything left of the man Obi Wan had raised and mentored? Did he know where to find his former master? Was he coming for him?
Vader. Of course.
Who else would be so consumed by spite, as to hunt innocent Jedi children to purge? Who else could be so petty, so insidious, so self absorbed? Anakin had been good, at heart. He’d been flawed, he’d been human. He’d been lying, he’d bent the rules, he’d become too attached. But he’d been well meaning, he’d been gentle and loyal and caring.
The shadow that had taken his place seemed to feed off of death, as if the blood on his hands made no difference to him. And why would it? Obi-Wan had seen the children lying lifeless on the cold stone floors of the Temple halls. In that moment, he had known there was no saving Anakin. He had refused to kill Anakin, had been adamant Master Yoda go in his stead. Anything at all, but that. In the end, he was left with no choice. Left with a naive belief, that maybe he could help Padmé bring Anakin back to sanity. Help him see reason. In the end, it was all for naught. In the end, Padmé faded away to become one with the Force. Leaving behind Anakin's estranged children; children he must never be made aware of.
Anakin died that day.
The Anakin Skywalker Obi-Wan had known, burned to dust upon shores of ash. The man reemerging in his place was changed; twisted, evil and unrecognizable. The man who had taken his place was but a pawn of the Emperor, serving his master’s bidding at his beck and call as a slave. There could be no other explanation. The man in Anakin's place had nothing left to live for, no one left to save.
Why hadn’t Anakin told him about Padmé? He must have known it was an open secret. He must have known Obi-Wan had already suspected it for several years. How could he hesitate? How could he stubbornly go on, wrestling in silence with his own fears and the expectations placed upon him by outside forces? How could he find Palpatine a better confidant?
Padmé had died, and Anakin with her. And with Anakin’s death followed a part of Obi-Wan.
As he swallowed down the stone cold terror of truth welling up in his chest, biting back an inexplicable urge to weep over the pitiful fate that had befallen his brother in arms - Obi-Wan somehow found enough strength for his legs to carry him back to his land speeder. Enough energy to take him home; home to safety and solace, where he may still serve his purpose of guiding and watching over Luke.
A man like Vader would not hesitate to twist Anakin’s son into something as cruel, and vicious, and unyielding as himself. But despite the fact that Obi-Wan refused to acknowledge Vader as Anakin, refused to believe Anakin had ever possessed the ability to overstep the line so grievously - deep down, in his heart, he knew it was a poor man's comfort. But if he dared set it the truth free, dared allow himself to dwell upon it, he feared he too would lose his mind.
Deep down, he knew that the love he had harbored for the boy had never been enough. It seemed, he had never really known Anakin at all.
------------
I always did want to write something like this, a piece where Obi Wan tackles the realization that Anakin is still alive under the mantle of Darth Vader. Here's my take, until canon inevitably offers us an official version, of a possible look at that. I had fun writing Obi Wan though, and his denial of Anakin's true self as a juxtaposition to Ahsoka's acceptance of the truth.
If you ship Obikin, you can always look at it that way too. It is written to be canon compliant, however!
Enjoy!
Link below to the Ao3 post, and subsequently my account:
https://archiveofourown.org/works/25636756
Lose Companion to Lifeline:
https://stuffilikeipostno2.tumblr.com/post/634787175881474048/lifeline-ahsoka-reaching-out-for-anakin-post
https://archiveofourown.org/works/25578304
#obi-wan kenobi#obi wan kenobi#obi-wan#obi wan#obi#kenobi#ben kenobi#star wars#sw#revenge of the sith#post rots#anakin skywalker#anakin#skywalker#darth vader#vader#lord vader#tatooine#luke skywalker#canon compliant#ewan mcgregor#james arnold taylor#sir alec guinness#ot#pt#prequels#originals#swr#rebels#anakin and obi wan
31 notes
·
View notes
Text
[translation+lyrics] ニワカ三年オタ八年、インターネッツはforever by ななひら
youtube
Nanahi just uploaded this! Definitely my favorite track from her 2016 album “Sleep”. When it came out back then I wasn’t all that sure what it was about, I could only make out that it was about a cringy otaku using way too much internet slang, but now that I take a closer look at it... Yep, that is exactly what the song is about, big relate. Also love (hate) having to open a bunch of pixiv tabs to catch up on already dead memes, real neat stuff (not). Lyrics down below and see you next time!
--------------------------------------------------------------------
ニワカ三年オタ八年、インターネッツはforever
(Niwaka san nen ota yanen, internets wa forever
An otaku, not a hipster, internets are forever)
Composer: Camelia
Vocals: ななひら
[keep in mind she’s constantly doing a flustered laughter so it’s a bit hard to follow along]
sessha, otaku de wa gozaran... ho, hontou de gozaru! hontou de gozaru!! sono me wo mukeru no wo yamete hoshii de gozaru!! shinjite hoshii no de gozaru!! ho, hontou de gozaru yo~!!
me, I am not an otaku.... r-really! r-r-really!! don't look at me like I'm one of them!!! You have to believe me!! I really mean it~!!
soiya sa! soiya sa! haihaihai soiya sa! soiya sa! yoo hai! soiya sa! soiya sa! haihaihai soiya sa! soiya sa! yoo hai WASSHOI yo! WASSHOI wa! hasuhasu WASSHOI yo! WASSHOI wa! kitakore
utagawanai de hoshii de gozaru, mataari sage shinkou suishou de gozaru yo!! reisei ni kangaete sessha ga otaku toka uke mi aru de gozaru na [laughs] riyuu is nani eh? seme... no hantai...? [laughs] gumon de gozaru [laughs] sore wa touzen uke de gozawa!!! (kuchisuberi shinitami tsunori mou damepo)
pay no mind to that accusation, just sage and hide the thread just think of it calmly, what could possibly prompt such a belief eh? what's the opposite of a seme [laughs] no doubt [laughs] it's obviously an uke! (ah, my tongue slipped, desire to die intensifies, just kill me)
BBS SNS IRC kokkyou wa Web no ue ni ari kinki no waado wa kurenai no tsukiyomi (nandeya! chuubou no koro no Handoru Neemu kankei nai yaro!) toutoi hakadoru hontosuko buhireru botaku babu mi ari goigahentteku kanjiru (WA BI SA BI) kiwame yo otaku michi gyaku kapu, itte yoshi
BBS SNS IRC are the remnants of the old web but the taboo word is ―――†Crimson Poem†――― (what the hell! don't bring up my old username!) Delete This, Big Mood, Same, hhhnnnggg as your vocabulary worsens you ascend towards nerd-doom (rarepairs are welcome)
demo bareru no saketai uchi akerarenai obon to nenmatsu oyasumi shita sugiru (yuukyuu kudasai, nandemo shimasu kara!) [koushite te ni shita kyuuka, sessha wa shugyou ni hagemu no de gozaru... sou, otaku shugyou zettai saikou na yatsu ni shiyou de gozaru na...!!!!!]
but you must avoid being found out, do not confide in anyone if you want to meet the year's end peacefully (and make sure to get paid by all means!) that one vacation is extremely needed for training Yes, otaku training! to become the greatest there is!
mezase TO: akihabara (hai!) tsukame kaisen (haihai!) WiFi nai to jinkennai (aboon) tsunagitai (hai!) tsunagaritai (haihai!) akashiku rekoodo ni (konekushon) towa ni (towa ni) towa ni tsutsukeyo wareware no (moretatsu no) yume no (yume no) umareru tokoro koko, intaanetsu (hai! hai! hai! hai!) sou forever...
let's go to: akihabara, get on that train with no wifi or human rights I want to connect, I want to be connected, to this akashic record forever, forevermore we will be in here in this place of dreams, that is the internet forever...
soiya sa! soiya sa! haihaihai soiya sa! soiya sa! yoo hai! soiya sa! soiya sa! haihaihai soiya sa! soiya sa! yoo hai WASSHOI yo! WASSHOI wa! hasuhasu WASSHOI yo! WASSHOI wa! kitakore
kore ga kuuru japan de gozaru ka~! ii jidai ni natta de gozaru na! n? cho, chotto matsu de gozaru, sore wa... sessha no usuihon! sonna mono yushutsu saretara kurorekishi zensekai daikoukai de gozaru! otonashiku kaesu no de gozaru!! eh? sonna mono tsukutteta no katte? ahh kikoenai aa! socchi wa sessha no chuunibyou jidai nooto, socchi mo hito ni mise wa ii mono de wa gozaran! mou yurushite kureyo!
This really is Cool Japan! What a time to be alive! eh? w-wait a minute, that's my smut! how can my dark past leak out like this to the whole world! give it back to me! eh? you were wondering if I made these? no don’t read it to me! ah! that's my cringe notebook from my teens, don't let anyone see it! have mercy!
pokita! w pokita! mazaingo!!?!? iisami no fukami ga DEEP DARK FANTASY ponaka shuchite kan'in shite mirou kara no seiku kara no misainin niku... sore ijou ikenai sori! sori! sorisugite sonri ni natta! hagedou hon sore guu seiron sore de wa mugen ni neri wo shimatsu poyashimi~ (yuushou!!)
alert! alert! this is bad!!? they've gotten a hold of my DEEP♂DARK♂FANTASY a tale of 3 guys drinking each other's... let's stop here but yes, it’s so good! I can fap to this, couldn't agree more now then let's aim for infinity! good night (victory!)
ROM NDK KSK ikiteru dake de hometekure gacha hiite bakushi de fute ne no ruutiin (honma kire mou shita! omae no ID hikaeta de gozaru!) pyon pyon gorigori ganbaruzoi girigiri desu ne, wakarimasu samurai ninja mo sensha de GO (O O A RA I) kiwame yo otaku michi [seichijunrei shita no ka, sessha igai no tomogara to]
ROM NDK KSK please praise me just for being alive pulling from the gacha has turned into my shameful routine (friend list is full though so hold your ID) pyon pyon gorigori let's do our best samurai, ninjas and tanks (OOARAI), gotta learn it all to be an otaku (if you ever want to hang out, then go find someone else)
demo anime tairyoku nai enban katte tsumu nou zero paasen de onna no ko miteitai (VR kuukan de bishoujo mamire no mama ikisasetekure ~tanomu~) [koushite isshou dennou kuukan de ikiru koto ni natte shimatta sessha... gendaiban shima nagashi de gozaru (munen..)] demo kocchi no sekai... hikae me ni itte... saikou de gozaru na~!!!
though I don't have the energy for 25 hours of anime, bought a recorder, want to watch brainless moe (just let me live drowning in cute girls in VR please) truly I was meant to live in cyberspace so it's regrettable that I don't however this world... has it's flaws... but it's truly the best!
sagase IN: akihabara chuuoudoori manga ni guzzu senrihin (u~suihon) kangaenai kangaetakunai gunshikin no zankin niji wo niji wo koero yo wareware no (moretachi no) kokkyou sodatta tokoro koko, intaanetsu sou forever...
let's search in: akihabara's main street for more manga goods (porn) i don't want to think, don't ever let me think, of how much war funds I’ve got left let us cross over that rainbow (drooling ones) for I was born and raised here on the internet forever...
[laughs] ougi gokuatsu tenohira tsubame gaeshi
[laughs] Secret move: fiery handheld feint reversal!
mezase TO: akihabara (hai!) tsukame kaisen (haihai!) WiFi nai to jinken nai (aboon) tsunagitai (hai!) tsunagaritai (haihai!) akashiku rekoodo ni (konekushon) amaneku intaanetsu yume no intaanetsu bikkuri suru hodo yuutopia owaranai owariganai jouhou oobaadoozu (adicction) towa ni (towa ni) towa ni tsutsukeyo wareware no (moretatsu no) yume no (yume no) umareru tokoro koko intaanetsu sou forever...
let's go to: akihabara, get on that train with no wifi or human rights I want to connect, I want to be connected, to this akashic record too much internet! dreamy internet! it's so utopic it will shock you I don't want it to end, don't let it end, this info overdose (i’m addicted!) forever, forevermore we'll go on in this ideal place we were born and raised that is online forever...
soiya sa! soiya sa! haihaihai soiya sa! soiya sa! yoo hai! soiya sa! soiya sa! haihaihai soiya sa! soiya sa! yoo hai WASSHOI yo! WASSHOI wa! hasuhasu WASSHOI yo! WASSHOI wa! kitakore
dou mite mo otaku desu. Hontou arigatou gozaimashita.
No matter how you slice it I'm an otaku. Thank you for your time.
(oh yeah, Liberties Were Taken for sure on this one, if you’re wondering about the soiya verses it’s basically generic cheering, don’t think too much of it)
#すりーぷ#ニワカ三年オタ八年、インターネッツはforever#ななひら#Niwaka san nen ota yanen internets wa forever#translation#lyrics#doujin music
6 notes
·
View notes
Photo
2nd Anime Plaza Cafe - December 2017
I basically did Jump Festa and this cafe in one trip up to Tokyo cuz timing.
I was a little sick at the time, so as much as I love Hiei, I didn’t want to eat the Douse Shinu nara Tatakatte Shinu (If you’re going to die anyway fight and die) Kokuryuuha Okonomiyaki because it looked a little too heavy for what my body was going to be okay with, and I know the frickin’ title of the dish was a challenge to do it anyway. I really didn’t want to waste it. I went with the Yusuke Chasiu Ramen, or rather Hey, omachi! Yusuke Tokusei Chasiu-men. (Hey, wait up! Yusuke Special Chasiu Noodles).
Hiei drink was tasty with purple berry-ish flavorings. Basically blackberry themed. Name of the drink is also his line he says to Mukuro in the anime during their fight. “Subete o suteru nowa hayasugiruna. Omae mo ore mo.” (It’s not too late to throw it all away. For you or me.)
The other drink on the right is the Hagiri Kaname drink called “Mou ore kara nigerarenaize” (You can’t run away from me anymore) and is styled after the Shimon Jyuujihan (I think translated in English to Death Print Bullseye?) It made me laugh though because it has a pretty solid whipped creme top and then in chocolate syrup the target symbol in it and then a frickin’ cookie of one of the knives he threw at Yusuke. I love Sniper too though and if I had a power from the world of Yu Yu Hakusho, short of having some kind of fox abilities (although not plant-based because I have allergies so I could never take after Kurama), I would love to have specifically that power of Sniper’s just because it’d be so useful. Also hilarious. I could throw random shit at people and it would stalk them until it hit them. Like if a car was a jerk and almost hit you as you were crossing the street, you could be passive aggressive and do Shimon Jyuujihan on them and then just throw some pebbles at them and wait. So yeah, love Sniper, and loved the drink.
The dessert was of course a must-have Hiei dessert. It’s the Jyao Ensatsu Kokuryuuha-rfait. XD It sounds more eloquent in Japanese because of the way parfait is written in katakana, but also super tasty. I have no idea what kind of ice cream exactly that was, but it was good. Normally even the juice in blackberries comes out purplish, so what do you have to do to make an ice cream actually black? I didn’t want to eat the cookie Kokuryuuha either and I tried to save it, but those kinds of cookies are really fragile so it broke on the way home. ;o;
There’s a lot more I wanted to try, but I lacked money and stomach space for that. I was also buying all the posters and a bunch of the merch, which I can keep forever so money better spent.
#japan#yu yu hakusho#cafe#hiei#hagiri kaname#sniper#kokuryuuha#yusuke#urameshi yusuke#themed cafe#adores#anime plaza
21 notes
·
View notes
Text
All yours - Lyrics + Translation
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
新しい夢の続きを
ずっと一緒に紡ぎたい・・・
降り積もる 白いメモリー
一歩踏みしめる度に 舞い上がる鼓動
“生きること” 喜びや悲しみのループ
お前とずっと感じたい
夜風に瞬いた イルミネーション
奇跡はこんなにもすぐ近くに・・・
(Snow in special!)
心に住みついたんだ 美しい真っ直ぐな瞳
今日は許してほしい もっと見つめたい
果てない夢の続きを ずっと一緒に叶えたい
そう 俺にとって お前が奇跡なんだ
こんな日は キスしたい
麗しく甘い言葉 聞いてほしい
想いがそろそろ溢れそう
愛を知り 弱さを知り強くなれた
頬に寄せた手が熱い
一人じゃ無理なこと 共に歩めば
不可能なんか無い そう思える
(Snow in special!)
心に住みついたまま 二度と切り離せやしない
今日は許してほしい 抱きしめていたい
生まれてきて良かったと 愛を知れて気づいたんだ
純白の吐息 絡ませて未来への
キスで誓い合おう
(Snow in special!)
すべてが Precious!
(Snow in special!)
ふとそう思った
その笑顔、その声が
何よりもミラクル
(You are my Precious!)
心に住みついたんだ 俺の可愛い Best lover
今日はもう我慢しない ギュッと離さない
果てない夢の続きを ずっと一緒に叶えたい
そう 俺にとって お前が奇跡なんだ
こんな日は キスしたい
「キスしよう・・・」
Rōmaji:
Atarashī yume no tsudzuki o
Zutto isshoni tsumugitai…
Furitsumoru shiroi memorī
Ippo fumishimeru tabi ni maiagaru kodō
“Ikirukoto” yorokobi ya kanashimi no rūpu
Omae to zutto kanjitai
Yokaze ni matataita iruminēshon
Kiseki wa kon'nanimo sugu chikaku ni…
(Snow in special!)
Kokoro ni sumitsuita nda utsukushī massuguna hitomi
Kyō wa yurushite hoshī motto mitsumetai
Hatenai yume no tsudzuki o zutto isshoni kanaetai
Sō ore ni totte omae ga kisekina nda
Kon'na hi wa kisushitai
Uruwashiku amai kotoba kiite hoshī
Omoi ga sorosoro afure-sō
Ai o shiri yowa-sa o shiri tsuyoku nareta
Hoho ni yoseta te ga atsui
Hitori ja murina koto tomoni ayumeba
Fukanō nanka nai sō omoeru
(Snow in special!)
Kokoro ni sumitsuita mama nidoto kirihanaseyashinai
Kyō wa yurushite hoshī dakishimete itai
Umarete kite yokatta to ai o shirete kidzuita nda
Junpaku no toiki karama sete mirai e no
Kisu de chikai aou
(Snow in special!)
Subete ga pureshasu!
(Snow in special!)
Futo sō omotta
Sono egao, sono koe ga
Naniyori mo mirakuru
(You are my Precious!)
Kokoro ni sumitsuita nda ore no kawaii Best lover
Kyō wa mō gaman shinai gyutto hanasanai
Hatenai yume no tsudzuki o zutto isshoni kanaetai
Sō ore ni totte omae ga kisekina nda
Kon'na hi wa kisushitai
`Kisushiyō'
Translation:
I want to weave the continuation
Of this new dream along with you forever…
My heartbeat soars with each step I take
Through the white memory that falls and piles up
I want to experience the loop of joy and sorrow
That is “living” with you all of the time
The decorative lights twinkling in the night breeze
A miracle is this close to happening…
(Snow in special!)
Those honest eyes live in my heart
Please forgive me, for I want to gaze at them more today
I want to make the continuation of these endless dreams come true with you
That’s right, because you’re a miracle to me
On days like this, I want to kiss you
I want to hear your sweet heartwarming words
My feelings are about to overflow
I’ve become strong by knowing love and weakness
Your hand on my cheek feels hot
I believe that what you can’t do on your own
Is not impossible if we’re together
(Snow in special!)
You live in my heart and it’ll never be able to separate again
Please forgive me, for I want to hug you today
I’ve realized I was glad I was born and to have learned what love is
A future bound together by pure white breaths,
Let’s pledge to each other with a kiss
(Snow in special!)
Everything is precious!
(Snow in special!)
That’s what I suddenly realized
That smile and that voice
Are more miraculous than anything else
(You are my Precious!)
My adorable best lover, you live in my heart
Today I’m done holding myself back, I’ll hug you and never let go
I want to make the continuation of these endless dreams come true with you
That’s right, because you’re a miracle to me
On days like this, I want to kiss you
“Let’s kiss”
#translation#uta no prince sama#utapri#english#lyrics#solo#masato hijirikawa#shining birthday song#birthday song
29 notes
·
View notes