#me cago en tus muertos
Explore tagged Tumblr posts
Text
2 notes
·
View notes
Text
sometimes i think about my experiences as a kid growing up and. was it normal to cuss w your friends age 9? i had la boca de un camionero around my friends during recess at that age. one time a kid one grade older called me hija de puta. like idk if this is my mind still operating on US american standards but what the hell were we on
#like i genuinely remember going back to the states at 10 yrs old and being like. 'i need to learn the cusswords'#AND THEN IN 6TH GRADE WHEN I DID LEARN THE CUSSWORDS. I WAS THE ONLY ONE WHO USED THEM?????????#my friend group was very nerdy like. my friends did uil and i did too. i did emgineering extracurriculars#bc of them. i did uil bc of them. most of us were in band. there were christians in the group as well. likeeeee#i had no business cussing the way i did in english lmao😭or in spanish at that age. i think ???????#like i only cussed w friends at that age bc obviously if a grownup heard a 10 yr old say 'me cago en tus muertos'#i think they might have an aneurysm#that being said if my nephew cussed i would have a heart attack. and hes the age i mentioned i was cussing at likeeeee. idk man#z xarre
9 notes
·
View notes
Text
hell yeah, ver 5 is finally out (party in my house tonight, y'all are invited)
2 notes
·
View notes
Text
Me when I can't say "i wish a fish fucks you" or "i shit on all of your fucking dead":
#spanish#spain#latinoamérica#son un clasico xfavor#“q te folle un pez” o “me cago en todos tus putos muertos”#eren los diría a diario
2 notes
·
View notes
Text
soy tan autista por oakworthy que ni siquiera puedo expresar mis sentimientos en inglés en este punto
#me tiro de los pelos uno a uno y me arranco la piel a tiras#estoy LOCO#anthony me cago en tu reputísima madre y en todos tus muertos en fila
4 notes
·
View notes
Text
¿Te crees que en España nos gusta "seguir" a alguien? Qué somos, ¿Borrachos a las tres de la mañana?
Son colegas sería mejor pero decidieron servir el lado cringe del español de españa que no simpatiza ni un poco
952 notes
·
View notes
Text
i think law speaks spanish thanks to cora and doffy, and when he's really mad at luffy he just goes:
law: ME CAGO EN TU PUTA ESTAMPA Y EN TODOS TUS MUERTOS LUFFY TE VOY A DAR TAL HOSTIA QUE TE VOY A SACAR LOS OJOS DE LAS CUENCAS HASTA QUE SE TE RELOCALICEN LAS NEURONAS
luffy: uh, what-
law: just- stop. i need a moment. *screams internally*
317 notes
·
View notes
Text
crying on my birthday...... bc of uni. lol
#its just all the stress added up and i guess my body decided to try crying today#its working but why did it have to be today of all days#also i think im gonna get my p*riod soon so that might also be why#but its just. all the sounds going on outside of my room rn are stressing me tf out#one of the workers started singing VERY LOUDLY outside of my room to wish me a happy bday#when i specifically told HER to not be over the top about it#this is what i hate abt these kinds of ppl. the ones that are SO happy go lucky that they dont take into account the feelings of others?#like this shit makes me feel embarassed as hell and i hate it SO MUCH. one yr i hid under a table. thats how much i hate it#so i specifically asked her to not say anything thinking that she would respect it. but apparently not.#i was fine w her putting a paper on my door that says 'its my bday' like thats. almost crossing the line but its fine. but the singing....#on top of that while im trying to study like me cago en todos tus muertos#z xarre
2 notes
·
View notes
Text
Spaniard expressions that just make sense:
"A ti nadie te ha dado vela en este entierro"="No one gave you a candle in this funeral"= A way to tell someone to shut up when the conversation is none of their business.
"Que te folle un pez"="Get fucked by a fish"= A way to say fuck off to someone. There are variations, such as "que te folle un pez espada"="get fucked by a swordfish"
"Pa' lo que me queda en el convento, me cago dentro"="I don't have much time left at the convent so I shit inside"= A way to say you don't care anymore about what you're doing since you're probably leaving soon.
"Me cago en la leche"="I shit in the milk"=A way to say "fuck"
"Tener mala leche"="To have bad milk"=Being in a bad mood or in bad faith.
"Facha muerto abono pa mi huerto"="A dead fascist is fertilizer for my orchard"=Exactly what it says.
"Vete a la mierda"="Go to shit"=You're telling someone to to hell, basically.
"Mucha mierda"="A lot of shit"=A way to say good luck, kinda like "break a leg"
"¿Tú eres tonto o peinas calvos?"="Are you stupid or do you comb bald people's hair?"
"Que la muerte te pille cagando"="May Death catch you while you're taking a shit"
“Me cago en tu puta calavera"="I shit in your fucking skull"=Someone is mad at you.
"Me cago en tus putos muertos"="I shit in all your fucking dead relatives"=Someone is mad at you.
"Hijo de las setenta y siete mil millones de putas"="Son of the seventy seven billions of bitches"=Exactly what it means. Not biologically possible.
"Están volando hostias y tu cara es un aeropuerto"="Slaps are flying and your face is looking like an airport"
"No tengo el chichi pa farolillos"="My pussy isn't suited for small electric lights"=It means you can't be bothered by doing something right now because you're not in the mood.
161 notes
·
View notes
Text
I love you people swearing in the tags and reblogs <3
Thinking of that "there's only ten swearwords before they all become slurs" post again. The anglo mind really cannot even phantom the phrase "tu puta madre en bicicleta".
#bonus one: me cago en tus muertos que también son los míos#you can only say that to family members but i find it extra fun
44 notes
·
View notes
Text
mi casera es una hija de puta
3 notes
·
View notes
Text
hijo de puta me cago en todos tus muertos cuál es tu putísimo problema qué te costaba darle un abrazo pedazo desgraciao
20 notes
·
View notes
Text
Vengo de una cultura que tiene el refrán "no ofende el que quiere, sino el que puede" y a lo mejor por eso me choca tanto el tema este de los estadounidenses de ponerle asteriscos a las palabras que les parecen malsonantes o que son insultos. Lo voy a leer igual, lo voy a entender igual, ¿para qué sirve el asterisquillo? ¿Para que no se te echen encima los críticos porque habrías dicho lo mismo pero sin asterisco y eso sí que no puede ser?
Me parece tan falso y tan hipócrita. En Rusia está mal visto decir según que palabras y lo que ocurre entonces es: que no las dicen. Al margen de la ley de censura encubierta de no decir palabrotas en películas que sacaron hace unos años, ya de antes socialmente, no se ve bien decir según qué cosas de según qué manera, o incluso hablar de según qué temas. Tengo amigas mías que prácticamente no dicen ni los eufemismos para sustituir la palabra malsonante, como para que ahora me vengan con el asterisco. Una de ellas está encantada de haber aprendido a decir "la madre que lo parió" en español porque así puede quejarse en voz alta con palabrotas en su trabajo sin que piensen que es una descastada de barrio bajo. La reacción cuando oyen según qué cosas no es ofensa, es incomodidad, o incluso puede ser una sensación de peligro, según quién las diga. Esas cosas no se dicen, la gente de bien no las dice, no hablamos de ello.
Es cierto que hay gente que dice cosas para hacer daño, pero también es verdad que si yo lanzo un "joder" al aire y tú te ofendes porque es una palabra malsonante, el problema es tuyo, no mío. Es tu puta movida, ¿por qué tengo yo que ponerle un asterisco por si alguien lo va a leer y le molesta? ¿Qué juego de poder es este en el que yo tengo que adivinar y pensar en todas las posibles audiencias de mi palabrota y tú solo tienes que señalar y quejarte? Yo leo los asteriscos y veo la ofensa antes de ver la palabra, te vas ofendiendo por si acaso ya, pero ah hay asteriscos, no puedo reaccionar porque no he tenido que leer con mis propios ojos una palabra que no me gusta por su carga política o social.
Todavía recuerdo ese capítulo de Kitchen Nightmares con el Ramsay en EE. UU. cagándose en los muertos de Cristo por el desastre cocinístico del día y la cocinera en cuestión diciendo como única respuesta a sus comentarios "no me parece bien el lenguaje que utilizas". Bueno, verás, estás prácticamente envenenando al personal pero eso es secundario al hecho de que quien te lo está diciendo ha dicho "me cago en la puta". Háztelo mirar.
#el refrán hace referencia también a que alguien puede querer ofenderte pero si no te ofendes no ha podido#que es más la reacción de la persona que lo recibe que la acción de la persona que lo hace#un detallito de nada para el tema de los asteriscos de los cojones#y el concepto de slur no te creas que lo pillo mucho porque creo que en español no lo tenemos#un slur es una cosa tan innombrable que va más allá del insulto#ojalá no me toque traducirlo nunca porque no sabría qué hacer#pero ponle el asterisco que así es menos slur#sí esto es por lo del papa hablando de mariconeo
5 notes
·
View notes
Note
my love give me all the best spanish swear words and how i would use them i need them i need them (only if u want ily ily ily)
Me cago en tus muertos (I am shitting on your dead relatives) basically a different way to say "you son of a bitch" and "motherfucker". often shortened to "mecagüen". the spanish dub of adventure time did that once i remember it vividly lol
Capullo (cocoon) it can mean cocoon but it is most associated with "bitch" and "bastard". female version is "capulla"
Zorra (female fox) its basically "slut" but without much sexual innuendo, mostly leaning into the "bitch" aspect. used mostly by women to women
Hijo de puta (son of a whore) Female version is "Hija de puta"
Cabrón (I have no direct translation for it) basically "bastard"
AND MY FAVORITE ONES OF ALL. DRUMROLL PLEASE!!!
A tomar por culo (no direct translation) when someone asks you where something is and you don't know/you know it's very fuckin far. thats the rude answer. it is also the equivalent of "yeet"
A la mierda (to the shit) can be said when something has gone horribly, as a variation of "wow", or as a "fuck it" moment
29 notes
·
View notes