#maiakovski
Explore tagged Tumblr posts
Text
Fiz ranger as folhas de jornal Abrindo-lhes as pálpebras piscantes. E logo De cada fronteira distante Subiu um cheiro de pólvora Perseguindo-me até em casa.
Nestes últimos vinte anos Nada de novo há No rugir das tempestades Não estamos alegres, É certo, Mas também por que razão Haveríamos de ficar tristes?
O mar da história É agitado. As ameaças E as guerras Havemos de atravessá-las. Rompê-las ao meio, Cortando-as Como uma quilha corta As ondas.
6 notes
·
View notes
Text
Amo
A Lila Brik
Dedução
Não acabarão nunca com o amor, nem as rusgas, nem a distância. Está provado, pensado, verificado. Aqui levanto solene minha estrofe de mil dedos e faço o juramento: Amo firme, fiel e verdadeiramente.
Vladimir Maiakovski.
#lila brik#amor#futurismo sovietico#maiakovski#vladimir mayakovsky#love#poesia#poema#poem#poetry#art#futurism#ussr#soviet union#soviet art
1 note
·
View note
Text
A blusa amarela
Do veludo de minha voz Umas calças pretas mandarei fazer. Farei uma blusa amarela De três metros de entardecer. E numa Nevski mundial com passo pachola ⠀⠀ Todo dia irei flanar qual D.Juan frajola. Dexai a terra gritar amolengada de sono: “Vais violar as primaveras verdejantes! ”Rio-me, petulante, e desafio o sol! “Gosto de me pavonear pelo asfalto brilhante! ⠀⠀ ”Talvez seja porque…
View On WordPress
1 note
·
View note
Text
je ne jouerai pas de flûte
sur ma colonne vertébrale
en butte aux tourments mes vertèbres se tordent se cambrent
certes j'ai mal mais je vis
j'ai tout sauf envie de descendre du train
que le souffle s'arrête
vrai souffrir est inévitable
mais ce n'est pas en vain que je change corps tordu
par le vent du vide-esprit cassé par des miroirs menteurs
les troubles et les trop nets
les croyances que j'arrache
les honnêtes que je cloue à mes os
j'attache un vœu à ma chanson elle vole
et se perd dans le métro qui gronde
le tourment-vivre c'est mourir à soi
le monde est un feu qui me mange
je prie que le tourment laisse le rythme
qui me change nous changer
0 notes
Text
"Costurarei calças pretas
com o veludo de minha garganta
e uma blusa amarela com três metros de poente.
Pela Niévski do mundo, como criança grande,
andarei, Don Juan, com ar de dândi."
- Maiakovski, em tradução de Augusto de Campos.
2 notes
·
View notes
Text
O século trinta vencerá
O coração destroçado já
Pelas mesquinharias
Maiakovsky
3 notes
·
View notes
Text
“Então, de todo amor não terminado seremos pagos em inumeráveis noites de estrelas. Ressuscita-me, nem que seja só porque te esperava como um poeta, repelindo o absurdo quotidiano!”
Vladimir Maiakovski
#poema#poesia#dark academia#blogs de poesia em portugues#poesias#literatura#amor#books and art#art#tumblr#love quotes#lovers#i love you#frases tumblr
4 notes
·
View notes
Note
you seem to have a wide taste in books !! what are some books that you would recommend ??
Hmmm I wonder. I have the feeling I just read the same couple of books over and over, and at times only different iterations of the same story, like in that line by Borges ("the various intonations of a few metaphors").
I find recommending books without knowing anything at all about the person asking rather difficult. What I'd suggest to one may differ greatly from what I'd recommend to someone else. I'll give a list of some of my favourite books that I think are enjoyable in general:
— Thoughts by Pascal
— Cain: a mystery by Lord Byron
— The Iliad by Homer
— Crime and Punishment by Dostoievsky
— Othello by Shakespeare
— Pedro Páramo by Juan Rulfo
— Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand
— The fragments of the Presocratics
— La Regenta by Leopoldo Alas, Clarín
— Tractatus Logico-philosophicus by Wittgenstein
— East of Eden by John Steinbeck
— Vita nova by Dante
— Contributions to the Founding of the Theory of Transfinite Numbers by Georg Cantor
— Caligula by Albert Camus
— North and South by Elizabeth Gaskell
— Peter Pan by J. M. Barrie
— Some essays by Russell. I personally love Mysticism and Logic
— Metamorphoses by Ovid
Poetry is perhaps harder to recommend because at times it translates horribly, but in general I love Baudelaire, Rimbaud, Lorca, Juan Ramón Jiménez, Rilke, Byron, Quevedo, Góngora, Lope de Vega, Horace, Catullus, Ovid, Tennyson, Maiakovsky, Garcilaso de la Vega, Oliverio Girondo, Vicente Huidobro, Emily Brontë, T. S. Eliot, Luis Cernuda and Edgar Allan Poe, to name a few.
#I talk too much#I wanted to say The tragic sense of life by Unamuno and Philosophy and Poetry by María Zambrano#but I thought maybe they'd be hard to find in translation. They're both approachable texts of philosophy beautifully written though#Unamuno's essay Vida de Don Quijote y Sancho (translated as Our Lord Don Quixote in English according to Wikipedia?) is also beautiful#I adore Schopenhauer and Nietzsche but I'm not sure I'd recommend them to anyone. Probably you can't go wrong with Kierkegaard though#I know what some of these books look like (like Wittgenstein's Tractatus or Cantor's Foundations)#but I swear they're approachable without specific academic background. The last line of Wittgenstein's Tractatus is one of my favourite#lines ever in the history of anything‚ philosophy or literature‚ but to be as hitting as it is you need to reach it at the end of the book#I think despite what it looks like both Cantor and especially Wittgenstein have an aesthetic intent in their writing#Wittgenstein in particular reminds me of Kierkegaard and Rilke and also of Unamuno and Zambrano. And of course Schopenhauer et al.#The Tractatus is very similar in my opinion to Huidobro's Altazor which is just amazing but I don't know how it would translate#These books I like in form and not just in content (although form is content like I think happens in Wittgenstein's Tractatus)#so when possible I'd read them in their original languages.I myself can't read German and know but very little of Russian and Ancient Greek#and a bit of Latin so I must be missing a lot of those. Nonetheless they're great in what I can get through translation#Perhaps you'd have the chance of enjoying them in full#If you can't read Russian I am actually quite specific with the translation of Crime and Punishment haha There's a concept#Razumikhin develops through the book at several points and often translators aren't consister with the word which makes the readers lose#the view of this development. And I happen to think the development works alongside the narrative of Svidrigailov#and also with what happens towards the end with Porfiry and Raskolnikov so I think it's important#In English there are several translations that maintain the coherence such as the one by Pevear and Volokhonsky#(the only one I can remember right now but I could check the rest). Garnett's translation is everywhere but that one doesn't do it#Hmmm Pedro Páramo in English takes some liberties and La Regenta isn't as funny which is what happens with Wuthering Heights#and The three musketeers in translation even when the translations are more accurate#I haven't recommended Wuthering Heights because I take you've read it but that's my favourite book#And I haven't recommended Pandora Hearts because that's a manga and you asked for books but it does some very interesting things#that I think are in line with many of the books listed here (as I said‚ I basically like the same few things retold over and over haha)#There are many books I am itching to recommend but that I can't do freely without some knowledge of the person asking#Like Steinbeck's arthurian novel or idk Gone with the wind#I hope this list is enjoyable enough. I'm not sure if I've been able to avoid being too partial#I suppose one has to bear the conditions of their existence and can't ever entirely get rid of themselves haha
18 notes
·
View notes
Text
Excerto de A Plenos Pulmões de Maiakovski
Camarada vida, vamos, para diante, galopemos pelo qüinqüênio afora(2). Os versos para mim não deram rublos, nem mobílias de madeiras caras. Uma camisa lavada e clara, e basta, para mim é tudo.
2 notes
·
View notes
Text
21/11/24
quando torno meu olhar ao passado me fascino em ter, em algum momento, sido quem fui. mais habilidoso, talvez. mais pragmático eu diria. ternura percepção de ternura. um homem que lida apenas com o presente. hoje erro pelo prazer do erro fujo pelo deleite da fuga me perco pelo prazer da falta apodreço o quanto de mim minha carne suporta? infame pergunta! vemo-nos morrer a cada dia a cada santo dia um passo a mais é dado para quê? percebo minha pele encrustada de saudade dos olhares que eu lia, das nuances que eu notava, da infinitude de um abraço, dos versos de Maiakovski que eu sabia de cor, dos beijos, dos erros. hoje pela sabedoria ou pelo medo nem errar eu erro tão bem quanto antes mas de quê exatamente eu sinto falta? quem procuro? talvez o mar alto na minha cabeça seja o prenúncio do dilúvio de ideias uma teia inacabada de emoções um sabe-se lá o quê. eu nem sei se quer o que quero talvez apenas conviver com o enigma de não saber se quem fui performaria melhor hoje no meu lugar.
1 note
·
View note
Text
PREMIO DE NOVELA CAFÉ GIJÓN 2023 «Una apuesta apasionada e intimista que nos acerca a dos mujeres excepcionales». Del acta del Jurado del Premio de Novela Café Gijón Una tarde de otoño de 1941, al llegar a la gélida y desolada Chístopol, Anna Ajmátova tiene noticia de que Marina Tsvietáieva se ha suicidado. Veinte años después, antes de que llegue el olvido, Anna romperá su silencio escribiendo una larga carta para Marina, en la que le habla de la infancia, los hijos, los matrimonios infelices, los amantes y amigos, la pasión común por la poesía, las guerras, la revolución y sus derivas, el terror y la muerte bajo el yugo estalinista. Quiere así completar y revivir el único encuentro que ambas mantuvieron aquel mismo verano en Moscú, cuando Marina regresó de su exilio. Con el conocimiento profundo de la obra de ambas autoras, que resuena en estas páginas, y de su época, Ana Rodríguez Fischer nos sitúa en una etapa crucial de la historia de Rusia y de Europa y devuelve la vida a dos mujeres excepcionales y a quienes fueron sus amigos: Blok, Mandelstam, Pasternak, Bulgákov, Maiakovski… Todos ellos ya en las dimensiones del mito. Y lo hace creando una voz de marcado acento lírico, que conjuga la confidencia, la evocación y la elegía. La novela se convierte así en un viaje mental, luminoso y vibrante, donde Anna Ajmátova imagina otros encuentros con Marina —deseados o soñados, reales e irreales— que restituyen el vuelo del tiempo. «Me ha cautivado esta novela. Lo bien escrita que está, la forma en que, a través de esas dos mujeres admirables, cuenta ese periodo esencial de la historia de Europa, que contiene lo que va a ser todo el siglo XX. Es deslumbrante la riqueza de los detalles con los que hace vivir ese tiempo apasionante y convulso ante nuestros ojos. Es un canto a la amistad, una reivindicación del arte como redención, como el lugar de las verdades humanas. La he leído en tres tardes dichosas, conmovido por su tristeza y su belleza».
#leer#libros#literatura#leerencasa#lectura#literature#escritores mexicanos#ropa interior#boxer shorts#leer es sexy#sexy pose#sexy#leer en la cama
1 note
·
View note
Text
🇷🇺 𝕁𝕠𝕪𝕖𝕦𝕩 𝕒𝕟𝕟𝕚𝕧𝕖𝕣𝕤𝕒𝕚𝕣𝕖 💯
J’aurais voulu vivre et mourir à Paris, s’il n’y avait cette terre : Moscou ! — Vladimir Maiakovski
Joyeux 877eme anniversaire, la plus belle ville du monde ! ❤️
0 notes
Text
Saúde Mental
“Faço uma lista das pessoas que, do meu ponto de vista, tiveram uma vida mental rica e excitante, pessoas cujos livros e obras foram alimento para a minha alma. Nietzsche, Fernando Pessoa, Van Gogh, Wittgenstein, Cecília Meireles, Maiakovski. E assusto-me.
Nietzsche ficou louco. Fernando Pessoa era dado à bebida.
Van Gogh matou-se. Wittgenstein alegrou-se ao saber que iria morrer em breve: não suportava mais viver com tanta angústia.
Cecília Meireles sofria de uma suave depressão crônica.
Maiakoviski suicidou-se. Essas eram pessoas lúcidas e profundas que continuarão a ser pão para os vivos muito depois de nós termos sido completamente esquecidos. Mas será que tinham saúde mental? Saúde mental, essa condição em que as idéias comportam-se bem, sempre iguais, sem surpresas, obedientes ao comando do dever, todas as coisas nos seus lugares, como soldados em ordem unida, jamais permitindo que o corpo falte ao trabalho, ou que faça algo inesperado; nem é preciso dar uma volta ao mundo num barco a vela, bastar fazer o que fez a Shirley Valentine (se ainda não viu, veja o filme) ou ter um amor proibido ou, mais perigoso que tudo isso, a coragem de pensar o que nunca pensou. Pensar é uma coisa muito perigosa… Não, saúde mental elas não tinham… Eram lúcidas demais para isso. Elas sabiam que o mundo é controlado pelos loucos e idosos de gravata. Sendo donos do poder, os loucos passam a ser os protótipos da saúde mental. Claro que nenhum dos nomes que citei sobreviveria aos testes psicológicos a que teria de se submeter se fosse pedir emprego numa empresa. Por outro lado, nunca ouvi falar de político que tivesse depressão. Andam sempre fortes em passarelas pelas ruas da cidade, distribuindo sorrisos e certezas. Sinto que meus pensamentos podem parecer pensamentos de loucos e por isso apresso-me aos devidos esclarecimentos. Nós somos muito parecidos com computadores. O funcionamento dos computadores, como todo mundo sabe, requer a interação de duas partes. Uma delas chama-se hardware, literalmente “equipamento duro”, e a outra se denomina software,“equipamento macio”.
O hardware é constituído por todas as coisas sólidas com que o aparelho é feito. O software é constituído por entidades “espirituais” – símbolos que formam os programas e são gravados.
Nós também temos um hardware e um software. O hardware são os nervos do cérebro, os neurônios, tudo aquilo que compõe o sistema nervoso. O software é constituído por uma série de programas que ficam gravados na memória. Do mesmo jeito como nos computadores, o que fica na memória são símbolos, entidades levíssimas, dir-se-ia mesmo “espirituais”, sendo que o programa mais importante é a linguagem. Um computador pode enlouquecer por defeitos no hardware ou por defeitos no software. Nós também. Quando o nosso hardware fica louco há de se chamar psiquiatras e neurologistas, que virão com suas poções químicas e bisturis consertar o que se estragou. Quando o problema está no software, entretanto, poções e bisturis não funcionam. Não se conserta um programa com chave de fenda. Porque o software é feito de símbolos; somente símbolos podem entrar dentro dele. Assim, para se lidar com o software há que se fazer uso dos símbolos. Eles podem vir de poetas, humoristas, palhaços, escritores, gurus, amigos e até mesmo psicanalistas… Acontece, entretanto, que esse computador que é o corpo humano tem uma peculiaridade que o diferencia dos outros: o seu hardware, o corpo, é sensível às coisas que o seu software produz. Pois não é isso que acontece conosco? Ouvimos uma música e choramos. Lemos os poemas eróticos de Drummond e o corpo fica excitado. Imagine um aparelho de som; imagine que o CD e os acessórios, o hardware, tenham a capacidade de ouvir a música que ele toca e se comover. Imagine mais; imagine que a beleza é tão grande que o hardware não a comporta e se arrebenta de emoção! Pois foi isso que aconteceu com aquelas pessoas que citei no princípio:
A música que saia de seu software era tão bonita que seu hardware não suportou… Dados esses pressupostos teóricos, estamos agora em condições de oferecer uma receita que garantirá, àqueles que a seguirem à risca, a “saúde mental” até o fim dos seus dias:
Opte por um software modesto. Evite as coisas belas e comoventes. A beleza é perigosa para o hardware. Cuidado com a música… Brahms, Mahler, Wagner, Bach são especialmente contra-indicados.
Quanto às leituras, evite aquelas que fazem pensar. Tranquilize-se; há uma vasta literatura especializada em impedir o pensamento.
Se há livros do doutor Lair Ribeiro, por que se arriscar a ler Saramago? Os jornais têm o mesmo efeito. Devem ser lidos diariamente. Como eles publicam diariamente sempre a mesma coisa com nomes e caras diferentes, fica garantido que o nosso software pensará sempre coisas iguais. E, aos Domingos, não se esqueça do Silvio Santos e do Gugu Liberato. Seguindo essa receita você terá uma vida tranquila, embora banal. Mas como você cultivou a insensibilidade, não perceberá o quão banal ela é. E, em vez de ter o fim que tiveram as pessoas que mencionei, você se aposentará para, então, realizar os seus sonhos. Infelizmente, entretanto, quando chegar tal momento, você já terá se esquecido de como eles eram…”
Rubem Alves
1 note
·
View note