#lehmät
Explore tagged Tumblr posts
Text
16 notes
·
View notes
Text
Kamarissa Elena avasi vaatekaapin ja veti kaikki vaatteensa alas sängyn päälle. Ne olivat kuluneita ja vanhanaikaisia, niillä kehtasi mennä korkeintaan navettaan ja silloinkin varovaisesti etteivät lehmät säikkyisi.
Lautapalttoo. Anna Englund. Siltala, 2022.
9 notes
·
View notes
Text
Kevään merkki:
7 notes
·
View notes
Text
As @pupunu points out vittu is incredibly versatile. You can say even as admiring something, in a shock, and even as a part of a spell (yes, absolutely).
Also here is an example of an excellent use of vituttaa:
youtube
In short the man (last name Suuronen) got to know that morning that the factory he has worked for (a long time too apparently but it cuts off) is being shut down.
Interviewer: how are you feeling this morning?
Suuronen: well what do you think? In the morning I was happy to go to work but now i'm annoyed as fuck
Annoyed as fuck is consisted in one word: vituttaa. He lost his job and he uses this word because it just WORKS.
Oh and this was our national news.
Best Curse Word Tournament!
pendejo (Spanish) /penˈdexo/ 1. a pubic hair 2. (Latin America) a dumbass, scumbag, or asshole, used as an insult and/or affectionate term
vittu (Finnish) /ˈʋitːu/ a cunt; used fluidly like “fuck”
#vittu propaganda#i promise you no matter how versitile you think your curses are they're not vittu#let's go lehmät navetta palaa#nyt vittu äänestätte kans mä haluun perkele vs vittu finaalin ja sinne 50/50#Youtube
3K notes
·
View notes
Text
In finnish, there's an expression for having something in such overwhelming abundance that it wouldn't feel like wasting it if you were actively throwing it out - "olla [---] vaikka lehmät söis", so directly "enough of [the thing] to still have it even if the cows were eating it", and more precise-to-the-meaning "enough that you might as well be feeding it to the cows".
This is because Finland - in the summertime - exists in an overwhelming abundance of random types of plants. There's meadows and fields, forests, swamps, bushes, wherever you look during growth season, there's a plant growing somewhere out of it. Out of the cracks in the sidewalk. There's no desert areas in Finland, really, not naturally. Everything that isn't a body of water is covered with plants. There's plenty enough that the cows might as well be eating them.
And that's why traditional finnish recipes have so much different types of dairy in them. Butter, sourcream, cream, butter, cheese, buttermilk, a different kind of sourcream, a different type of buttermilk, a third type of cheese. Everything that isn't foraged from the forests is something made out of flour and milk. Like 90% of the finnish cuisine is people looking at their cows and going "what the fuck are we going to do with all this milk."
402 notes
·
View notes
Text
Siinä saunan pehmittävässä löylyssä mökin emännän kasvojen rypyt silenivät ja silmäin syvänsinertävät alustat muuttuivat terveen vereviksi. Sielukin ikäänkuin hautui haaleaksi… "Kun saisi ikänsä kaiken näin kylpeä kellutella ja tuntea lenseän lämpimän lantioissaan?" hän ikäänkuin mietti herpautuneena. "Ja unohtaa leivät… ja lehmät… ja lapset… Kun olisi vielä piian pullukkana, kesäkasakkana kirkonkylässä —?" "Vaan ei ole sallittu. Täytyy vain raataa köyhän miehen akkana ja tehdä lapsia niin kauan kun luonto sietää ja viimeinen verenpisara viekoittelee. Ei kerkiä koskaan mitään nauttimaan, ei sen vertaa, että tähän kotisaunan lauteelle selkäänsä suoraksi oikaisemaan."
Ilmari Kianto - PUNAINEN VIIVA (1909)
36 notes
·
View notes
Text
lehmät tulevat hakemaan lihaasi
2 notes
·
View notes
Text
kuulin pitsaravintolassa ku joku kysyi, et onko vegaanista juustoa. ku ei ollu, se kysyiki läpi kaikki muut juustot ja tilas pitsan niillä kaikilla. niinku täyskäännös: jos ei oo vegaanist, ni sit pitää ottaa kaikki muut juustot. jopa parmigiano reggiano. haistakaa paska italialaiset lehmät. näin tää peli menee 😤
25 notes
·
View notes
Video
youtube
Tonttu performed by Vesa-Matti Loiri
Tonttu is a popular Finnish Chirstmas song. The lyrics are a translation of a Swedish poem by Viktor Rydberg. The poem has also been translated into English. Below is my translation of the Finnish translation.
Tonttu is a general name used for little people who were believed to live, among other places, in houses. If treated well, they would protect the house (or whichever building they resided in) and help the residents. Kotitonttu (home elf) lived in the house, saunatonttu (sauna elf) lived in the sauna, tallitonttu (stable elf) lived in the stables etc. These days tonttus are most commonly associated with Santa Claus.
Technically this song is not a Christmas song, as it is about a tonttu looking after a household, not Santa’s elf. I’ve translated tonttu as house elf here.
Pakkasyö on, ja leiskuen pohja loimuja viskoo. Kansa kartanon hiljaisen yösydänuntaan kiskoo. Ääneti kuu käy kulkuaan, puissa lunta on valkeanaan, kattojen päällä on lunta. Tonttu ei vaan saa unta.
It’s a freezing night and auroras blaze in the northern sky. The people of the silent manor sleep deeply. The moon travels soundlessly, the trees are white with snow, there is snow on the roofs. The house elf just cannot sleep.
Ladosta tulee, hankeen jää harmaana uksen suuhun, vanhaan tapaansa tirkistää kohti taivasta kuuhun; katsoo metsää, min hongat on tuulensuojana kartanon, miettivi suuntaan sataan ainaista ongelmataan.
He comes from the hay barn, grey he remains standing by the door in the snow, out of an old habit, he squints his eyes toward the moon in the sky; he looks towards the forest, its pine trees shelter the manor from wind, he thinks over his forever problem in a hundred different directions.
Partaa sivellen aprikoi, puistaa päätä ja hasta – tätä ymmärtää ei voi, »ei, tää pulma on vasta;» – heittää tapaansa järkevään taas jo pois nämä vaivat pään, lähtee toimiin ja työhön, lähtee puuhiinsa yöhön.
Stroking his beard he ponders, shakes his head and hair – this he cannot understand, »no, this is quite a riddle;» – out of a sensible habit, he again tosses away these troubles of the head, he goes to business and work, goes to his tasks into the night.
Aitat ja puodit tarkastain, lukkoja koittaa nytkyin, – lehmät ne lehdoista näkee vain unta kahleissa kytkyin; suitset ja siimat ei selkään soi ruunan, mi myöskin unelmoi: torkkuen vasten seinää, haassa se puree heinää. –
He checks the storehouses and workshops, pulling he tries the locks, – the chained cows just dream of meadows; the bridle and whip do not hit the gelding’s back, which also dreams: nodding off against the wall, in the paddock he bites into hay.
Lammasten luo käy karsinaan, makuulla tapaa ne ukko; kanat jo katsoo, pienallaan istuu ylinnä kukko; kopissa Vahti hyvin voi, herää ja häntää liehakoi, tonttu harmajanuttu Vahdille kyllä on tuttu.
He goes to the sheep in the fold, the old man meets them lying down; the hens look at him, the rooster sits on the highest perch; in the doghouse Guard is doing well, wakes up and wags its tail, the grey-shirted house elf is of course familiar to Guard.
Puikkii ukko jo tupahan, siellä on isäntäväki, tontulle arvoa antavan näiden jo aikaa näki; varpain hiipivi lasten luo, nähdäkseen sulot pienet nuo, ken sitä kummeksis’ juuri: hälle se riemu on suuri.
The old man sneaks into the house, the people of the household are there, for a long time seen appreciating the house elf; he tiptoes to the children, to see those lovely little ones, who would wonder why: for him, it’s a great joy.
Isän ja pojan on nähnyt hän puhki polvien monten nukkuvan lasna; mut mistähän tie oli avutonten? Polvet polvien tietämiin nousi, vanheni, läks’, – mihin niin? Ongelma, josta halaa selkoa, noin taas palaa!
Through many generations he has seen father and son sleeping as children; but where did these helpless [children] come from? The new generations rose, grew old, went, – but where? So returns the problem he yearns to understand!
Latoon, parvelle pyrkii vaan, siellä hän pitää majaa: pääskyn naapuri suovallaan on liki räystään rajaa; vaikka pääsky nyt poissa on, keväällä tuoksuun tuomiston kyllä se saapuu varmaan seurassa puolison armaan.
He seeks the loft of the hay barn, he lives there: on his haystack close to the edge of the eaves he is the neighbour of a swallow; though the swallow is now gone, in spring into the scent of the bird cherries it surely will return in the company of its dear spouse.
Silloin aina se sirkuttaa monta muistoa tieltä, ei toki tunne ongelmaa, näin joka kiusaa mieltä. Seinän raosta loistaa kuu, ukon partahan kumottuu, liikkuu parta ja hulmaa, tonttu se miettii pulmaa.
Then it always chirps many memories from along its way, of course, it does not know the problem that so bothers the mind. The moon shines through a crack in the wall onto the old man’s beard, the beard moves and flows, the house elf thinks over the riddle.
Vaiti metsä on, alla jään kaikki elämä makaa, koski kuohuvi yksinään, humuten metsän takaa. Tonttu puoleksi unissaan ajan virtaa on kuulevinaan, * tuumii, minne se vienee, missä sen lähde lienee.
The forest is silent, all life is motionless beneath the ice, The rapids flow alone, roaring beneath the woods. Half-asleep the house elf thinks he can hear the stream of time, * he reflects upon, where does it go, where could its origin be.
Pakkasyö on, ja leiskuen pohja loimuja viskoo. Kansa kartanon hiljaisen aamuhun unta kiskoo. Ääneti kuu käy laskemaan, puissa lunta on valkeanaan, kattojen päällä on lunta. Tonttu ei vaan saa unta.
It’s a freezing night and auroras blaze in the northern sky. The people of the manor are sleeping towards the morning. The moon begins to soundlessly set, the trees are white with snow, there is snow on the roofs. The house elf just cannot sleep.
* Vesa-Matti Lori sings “tonttu puoleksi unissaan ajan virtaa on kulkevinaan”, “half-asleep the house elf thinks he is walking in the stream of time”, but the official translation says “kuulevinaan” and other versions of the song (Suvi Teräsniska, Johanna Kurkela for example) also say “kuulevinaan”.
20 notes
·
View notes
Text
Descriptive verbs : Fast movement in Olonets Karelian
Aijemba sanelin hiĺĺastu liikehty kuvailijoih verbilöih näh. Lövvät postavuksen tiä.
Earlier I wrote about verbs depicting slow movement. You will find the post here.
VERB LIST
to scurry, to storm in or out, to break into a run oijota, ojjendua, punalduo, šivetä
to lunge yrgävyö, yrrästyö, uattua
to start going faster ruojeta
to run about, to go fast sťoklata, ryntytä, ryńťitä, kettiä, hańńattua, šahrata, viďmuilla
to move quickly and lightly pirpettiä ~ birbettiä, bizbettiä
to move with long steps harpie, harpata
to pace mytäksennellä
to gallop, to run on fours ńeĺĺuta, myttiä, mytyldiä
to rut (male animals); to run after women (men) uvehťie
to slide quickly (eg. along ice) karata
to flow excessively, to cascade buhńie
EXAMPLE SENTENCES
Oigoimmo dorogah. We scurried onto the road. Hebo ojjendui matkah. The horse broke into a trot. Lapset pihale punaldettih. The children rushed outside. Vihmu šibeńi. It started to rain.
Rozboińiekku yrgävyi minun piäle. The thief lunged at me. Koiru uatui miehen jalgah. The dog attacked the man's leg. Uatuimmo ruadoh. We got to work. ("We attacked work")
Hebo ńygi ohjaksie da ruogeńi juoksemah. The horse pulled on the reins and broke into a gallop.
Lapset pihal paĺĺahin jaloin sťoklatah. The children run around barefooted on the yard. Kačos, ken juosta hańńattau vastah! Look who's running to us! Kažit šahratah yöt. The cats run around at night. Midäbö sinä sie viďmuilet? What are you running around there for? Ketimmö pagoh. We ran away.
Hebo birbettäy ruagiedu. The horse quickly trots. Jänöi pihoi myö birbettäy. The rabbit quickly runs along the yards. Lapset juostah bizbetetäh kodih. The children skitter home.
Naine kävelöy harpiu dorogua myö. The woman walks along the road with long steps. Kunne mennyh harpannuh. Wherever (he's) stormed off to. Mies harppuau, ei jovva ńi pagizemah. The man walks busily, he doesn't have time to chat.
Hebo mytäksendelöy, eib ole jalgua ruagieh. The horse paces, it can't trot. ("It doesn't have legs for trotting.")
Lehmät ńeĺĺuttih kui uruat liäväs piästettyy. Having been left out from the cowhouse, the cows galloped around like madmen. Kondii lyhyzil jalloil mytyldäy. The bear walks with its short legs.
Lapset karatah hurahtetah jiäl. The children slide along the ice.
Briha yöt päivät uvehťiu. The boy runs after girls day and night.
Vetty tulou buhńiu joves ihan kui. The river is flooding with water. Enämbiä et buhńi! Stop hustling! (Don't hustle more!)
6 notes
·
View notes
Text
tää on se "haluaisko lehmät pikaruokaa" -ajatusketju
sometimes i think a simple life is okay. like fish in the ocean know only swim and eat plant and they're happy. or i guess i don't know if they're happy maybe they're just pissed the fuck off all the time. maybe fish want a complex life. do you think a fish would like iphone
8K notes
·
View notes
Text
Lomalaisia
Seuraava sukupolvi ja sitä seuraava saapuu syyslomalle. On hetki sellainen karjalainen suurperhetunnelma. vain vasikat ja lehmät saman katon alla puuttuvat. Tämmöinen tilaisuus on hyvä kertaamiseen. Voimme yhdessä tallentaa mennyttä ja menneitä, joka kerta hieman eri tavalla, mutta kuitenkin elävästi. Unohdamme jotain ja lisäämme uutta ainesta. Ehdoton totuus muuntuu sopivasti ja jatkaa…
View On WordPress
0 notes
Link
0 notes
Text
Se on vähän sama sillon ku lehmät tai hevoset on päästetty laitumelle jossai ja sit joku ohikulkeva kaupunkilainen menee huolissaan kertoon isännälle et joku niis on kuollu jos näkee ne makaamassa.
Ilta-Sanomissa otsikko "Kettukaksikko ajautui erikoiseen tilanteeseen". Erikoinen tilanne oli parittelu.
16 notes
·
View notes
Photo
Pajulan nuoret neidot. Young ladies of Pajula. #cowsofinstagram #lehmuja #lehmät #parasaamunaloitus #bestmorningever #cowsarelife #koiraeiarvosta #doggodoesnotapprove #oreothedog #pajula (at Kangasala) https://www.instagram.com/p/CS3Y_0Httya/?utm_medium=tumblr
#cowsofinstagram#lehmuja#lehmät#parasaamunaloitus#bestmorningever#cowsarelife#koiraeiarvosta#doggodoesnotapprove#oreothedog#pajula
0 notes