Language blog Karelian (mainly Olonets dialect) Indigenous languages Kieliblogi Karjalan kieli (enimyölleh livvinkarjala) Kandurahvahan kielet
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
been making lots of little gifs to use in music stuff recently....
11K notes
·
View notes
Photo
Making flower crowns and spotting pretty flowers and other plants with my niece.
Happy Midsummer’s Eve!
189 notes
·
View notes
Text
Jäi vai nimekse.
Only remained as a name.
2 notes
·
View notes
Text
Pagizou ku vetty myöte.
Speaks like along water. Speaks very fluently, smoothy.
4 notes
·
View notes
Text
Livvinkarjalan hiĺĺastu liikehty kuvailijat verbit
suomi — karjal
hiipiä hiivuo, hiidrie, hiibiä, hispua, ńulata
liikkua, liikuttaa hiljaa hidvelöittiä, vizeröittiä
liikkua hiljakseen kuďvelehtua, kublelua
laahustaa hizistä, hizajua, lukšua, lyödžyö, šlöhätä, vuovelehtua
köntystää kupettua
köpöttää käpettiä
ontua šlävätä, šlöhätä
liikkua vaivalloisesti elvie, kidžaittua
liikkua kömpelösti höńťittiä, kömpiköijä, köbistä, köńťitä, kömssiä, käpyldiä, kämitä, kömitä, käńńitä
hoipertaa, horjahdella vuappuo, kötteröittiä
kuhnailla hydelehtiä, hydelöittiä, nojelehtua, čoksua, töllöillä, kuďvittua, kudžista, edenöijä, hyzelöittiä
vitkastella zevaija, vitškuttua
laiskotella taglastua
mutkitella vidveröittiä
kontata löššie, löššittiä, rybie, ryvissä, ryödiä, mammerehtua
HIIPIÄ
Vora hiibi aittah da otti kuda midägi. Varas hiipi aittaan ja vei jotakin. Hispau astuu hiĺĺah. Hiipiä astuu hiljaa. Voimatoi odva vai hiivou häpettäy. Sairas nipin napin hiipiä askeltaa. Hiiret hydritäh seinän loukkolois. Hiiret hiipivät seinän koloissa. Reboi hidvelöittäy nenä muas. Kettu hiipii nenä maassa. Ńulattih käskemättä pruazńiekkah. Hiipivät juhliin salaa.
LIIKKUA HILJAA
Kaži händiä vizeröittäy. Kissa liikuttaa hiljakseen häntäänsä. Vilu hibjas kuďvelehtau. Kylmä ihoa myöten hiljaa hiipii. Kondii peril kublelou. Karhu takamailla tallustaa.
LAAHUSTAA
Väzynyönny kodih hizizin. Väsyneenä laahustin kotiin. Hiĺĺah tulou hizajau. Hiljakseen tulla laahustaa. Lukšetah kävelläh. Laahustavat. Illat lyödžyy ruadoloin kel. Illat laahustaa töissään. Akku odva vai šlöhiäy mahan kel. Vaimo nipin napin laahustaa mahansa kanssa. Vuovelehtau hiĺĺah vahnaine. Laahustaa hiljakseen vanhus.
ONTUA
Nečih luaduh šläviäy nuori inehmine, ei voi astuo puťilleh. Siihen malliin ontuu nuori ihminen, ei kunnolla voi kävellä.
KÖNTYSTÄÄ
Starikku hiĺĺazeh astuu kupettau. Vanhus hitaasti astuu köntystää.
KUHNAILLA
Nojelehtetah vai, ei ruata. Nojailevat vain, eivät työtä tee. Pertis vai čoksetah, ei lähťetä kunne. Sisällä vaan kuhnailevat, eivät minnekään mene. Töllöilöy neče, rua ei ńi midä! Kuhnailee tuo, ei mitään tee! Ei mene hebo, kudžizou vai. Hevonen ei mene, kuhnii vain.
LAISKOTELLA
Taglan luaduh istuu laškannu, taglastau. Laiskana istuskelee, laiskottelee.
VIIVYTELLÄ
Älä zevaiče! Älä viivyttele! Vitškuttau ruadau. Vitkastellen työskentelee.
33 notes
·
View notes
Text
Traditional wedding held on Kiži Island. Bride, groom, some of the families and the matchmaker.
Notice the brides pearl "crown" unique to this Karelian area.
19 notes
·
View notes
Photo
Finally got my Karelian study material 👌 Feels good man
33 notes
·
View notes
Text
Colours in Finnish, Karelian, Estonian and Veps
väri - väri - värvus - muju ~ colour värikäs - värikäs - värvikas - mujukaz ~ colourful kirjava - kirjavu - kirju - kirjav ~ multicoloured sateenkaari - ukonkuari - vikerkaar - jumalanbembel’ ~ rainbow valkea - valgei - valge - vauged ~ white musta - mustu - must - must ~ black harmaa - harmai - hall - hahk ~ grey ruskea - maksankarvaine - pruun - bur ~ brown vihreä - vihandu - roheline - vihand ~ green keltainen - keldaine - kollane - pakuine ~ yellow oranssi - kelduruspakko - oranž - ruskedpakuine ~ orange punainen - ruskei - punane - rusked ~ red violetti - fioliettu - violetne - ruskedsinine ~ purple sininen - sinine - sinine - sinine ~ blue
386 notes
·
View notes
Text
"Šinne ei ni korppi luita kanna."
Vienankarjalaini šanonta.
"Where even ravens don't carry bones."
Viena Karelian idiom meaning a distant location.
13 notes
·
View notes
Text
Ča Ča Ča
Vot mittuine nedäli da päivät tagan, ah Interessannu pina colada da linna Ildu on vie nuori da aigua kumata Jiähine ulgokuori on aigu tuhota
Pien kahtel käil kiini juomizis muga Ča ča ča ča ča ča ča ei En smieti huondestu ku tartun kruuškah muga Ča ča ča ča ča ča ča ei Tahton olla segazin da välly huolis muga Ča ča ča ča ča ča ča ei Da sit jatkan kuni en ni pyzy stuulas muga —
Eräs pina colada on jo tagan, ah Yhtelläh on vie ilve minul vagavu, jeah, jeah, je je jeah Ildu on vie nuori da aigua kumata Jiähine ulgokuori on aigu tuhota Parkiettu kuččuu minuu ku en ni ole lukus, ah Muga ča ča ča olen tulos, ah
Pien kahtel käil kiini juomizis muga Ča ča ča ča ča ča ča ei En smieti huondestu ku tartun kruuškah muga Ča ča ča ča ča ča ča ei Tahton olla segazin da välly huolis muga Ča ča ča ča ča ča ča ei Da sit jatkan kuni en ni pyzy stuulas muga vou
Da lähten pläššimäh Muga ča ča ča Ga en ni varua tädä muailmua a-haa Muga ča ča ča Ku valatan piälegi šampanskoil a-haa
Ča ča ča, vil'čusilmin jo kačon vai Da pagin sammaldau, ku tämä toine puoli minus vallan suau, a-haa Ča ča ča, en ni argen nenga piäze bauhumah En ni, ga nygöi pläšin vai nygöi pläšin vai Da lähten pläššimäh
Muga ča ča ča Ga en ni varua tädä muailmua a-haa Muga ča ča ča Ku valatan piälegi šampanskoil a-haa Muga ča ča ča Ča ča ča ča ča ča ča! Muga ča ča ča Ča ča ča ča ča ča ča! Ča ča ča ča ča ča ča!
Alguperäine pajo: Käärijä — Cha Cha Cha Kiändäi: lyricstranslate.com/liljankukka
#käärijä#cha cha cha#esc 2023#eurovision#euroviisut#livvinkarjala#karjalan kieli#indigenous languages
160 notes
·
View notes
Text
Birch bark bag with strap. Kareli
Birch bark bag with strap (tuohikonntti), formed of plaited strips of birch bark, square in shape with a front flap that closes with a leather thong wrapped round a carved wood toggle attached to the front of the bag by passing it through one of the bark strips.
45 notes
·
View notes
Photo
smoldering stick / Byndi / IMG_1105 - Taken on August / September, 2017 by Kait Young
6 notes
·
View notes
Text
Descriptive verbs : Speech in Olonets Karelian
to talk trivially, to waffle nonsense vätškiä, väńčöttiä, vožĺata, viĺčottua, tarbuo, tallata, šöhlätä, mällätä, blažie, melie, lorpottua
to keep talking, to waffle on böböttiä, pöpöttiä, pärpättyä, papattua, bubettua, pupettua
to talk indirectly, to beat around the bush viguroija, tabailla, punelehtua, poverkoija, priťehköijä
to insult čällätä, ńimitellä, ńokata, šahńie, treťťuija, rugaija
to talk unclearly mählätä, häglätä, šäglätä, mäkeldiä, häkäldiä, šäkäldiä, väglättiä, tallata, ńäńńättiä, tolmuaččie, šäblättiä, šäpettiä, šäkšättiä
to stutter mykettiä, ekettiä, ykettiä, ököttiä, nakaštua, ängyrdyä
to talk stiffly duokata
to talk rarely duokkanoija
to talk hoarsely rompottua, röglöttyä
to start talking or laughing loudly rehistyö, rehevyö
to talk with a lot of Finnish influence suomendua, ruoččindua
EXAMPLE SENTENCES
Talking nonsense
Hänen kel ei sua ńi mih luaduh luaďiekseh, häi ainos vätškäy. One can't get anything done with him, he's always waffling nonsense.
Mene iäreh vätškämäs tyhjiä. Go away with your empty talks.
Vožĺuau pagizou, kai syllet suus pakkuu. He's all talk, just spit dropping from his mouth.
Vožĺai pagizi, ńi padah pandavua ei ole. Talked emptily, nothing to put into the pot (nothing concrete).
Vai tyhjiä viĺčottau. Keeps waffling nonsense.
Tarbou midä puuttuu. Speaks rubbish.
Beating around the bush
Viguroiččou vai, ei kohti sano. Keeps beating around the bust, won't say directly.
Insulting
Hyö toine tostu kaikekse čällättih. They kept calling one another all sorts of names.
Sanoi šahńi. Insulted; said very meanly.
Sanal ńokkai. Insulted (pecked with a word).
Talking unclearly
Pagizi čälläi, ei suannuh ellendiä ńimidä. Slurred, one couldn't understand anything.
Midäliene tolmuači, en ellendännyh. Waffled god-knows-what, I didn't understand.
Pehmiel kielel talluau. Speaks unclearly (lit. treads with a soft tongue)
Šäblätti kuda midägi putilleh ńi ellendännyh en. Waffled something I didn't understand.
Mykettäjen pagizou. Speaks with a stutter.
Misc
Pagizou rompottau köräkäl iänel. He speaks with a hoarse voice.
Veseldyi da rehistyi pagizemah. Got drunk and started to speak with a loud voice.
Kieldy suomendau. Keeps mixing Finnish into one's speech.
12 notes
·
View notes