Tumgik
#learn filipino
magfilipino · 1 year
Text
Talking about one's self [Part 2]
In this series of posts, I'll be posting about some declarative statements that can be used when talking about one's self in a conversations or during self-introductions.
2) Expressing Likes and Desires
Expressing something that you already like as a declarative sentence and expressing something that you like or want to do as an intention (not yet done) is often expressed as "gusto" in Tagalog. It can both mean like and want.
Gusto ko / ko(ng)
Usually followed by a pronoun or an action word, to express desire to do something or express fondness/liking for a certain hobby. If the action word is in contemplative aspect, then it might be expressing desire to do something. If the action word is in imperfect aspect that implies it is regularly being done, then it might be expressing fondness or liking for a hobby or an activity.
Examples:
Hanga ako sa pamumuno ni Lea. Gusto ko siya maging kaibigan. (Trans: I admire Lea's leadership. I want her to be my friend.) "siya" is a pronoun referring to Lea
Gusto kong kumain ng Jollibee Chickenjoy. (Trans: I want to eat Jollibee Chickenjoy.)
Gusto kong makita mag-perform nang live ang Blackpink. (Literal: I want to see Blackpink perform live.) Both the action words "kumain" (to eat) and "makita" (to see/watch) are in contemplative aspect, therefore the speakers express desire to do those activities.
Gusto kong namamasyal sa probinsya tuwing bakasyon. (Trans: I like visiting and going around the province every time I stay for a vacation.) The action word "namamasyal" (to visit and stroll -- visiting and strolling) is in imperfect aspect, meaning that it is still being done, in the process of being completed, or is regularly happening ("tuwing" (every time...)). When translated to english, it becomes a noun in function.
Gusto kong maging...
This phrase literally means, "I want to become..." and it can be followed by a noun with or without a modifier.
Examples:
Gusto kong maging matagumpay na negosyante. (Trans: I want to become a successful entrepreneur.) "negosyante" means entrepreneur, which is a noun and modified by the adjective "matagumpay" which means successful
Gusto kong maging oncologist, 'pag nakatapos na ko ng pag-aaral. (Literal: I want to become an oncologist when I finish my studies.) oncologist is a noun that is specific to people
Gusto kong magkaroon ng...
This is the combination of has/have and expressing like statements. It translates to "I want to have..."
Examples:
Gusto kong magkaroon ng bag na Chanel. (Trans: I want to have a Chanel bag.)
Gusto kong magkaroon ng maraming pera! (Trans: I want to have lots of money!)
Note: In actual conversations, sometimes "magkaroon" is dropped and simply use the "Gusto kong..." or "Gusto ko ng..." since both phrases expresses for things or events that are still yet to happen or will happen in the future, which is also being implied in "Gusto kong magkaroon..." sentences. Example: both sentences above can also be stated as "Gusto ko ng bag na Chanel," and "Gusto ko ng maraming pera!" Although the desire to possess both things are not explicitly stated, the speaker's meaning is left to be interpreted based on the context of conversation.
Gusto ko si ____ / ng ____
Usually followed by nouns. "Si" is followed by proper pronouns especially if a name of a person, while "ng" is usually followed by common or abstract nouns.
Examples:
Gusto ko si Ben dahil hindi siya nagsasabi ng mga birong sexist. (Literal: I like Ben because he doesn't tell sexist jokes.) "Ben" is a name of a person. "Si" becomes a marker for a proper noun.
Gusto ko ng sariling bahay para magkaroon na ko ng privacy. (Literal: I want my own house for me to have privacy.) "Bahay" is a common noun or object meaning house, while the word "sarili" is a modifer that means my own or mine.
Additional notes:
Most of the ko pronouns used can be substituted by other pronouns like mo, ninyo, niya, nila, natin, and namin.
Pay attention to how si and ng are used to be familiarized with these
16 notes · View notes
filipinopod101 · 4 months
Text
Tumblr media
Most Important Verbs in Filipino! 🔥 PS: Learn Filipino with the best FREE online resources, just click here https://www.filipinopod101.com/?src=tumblr_infographic_verbs_051424
3 notes · View notes
onemessygeek · 1 year
Text
Pag-uulit ng Pantig (Syllable Repetition)
Mga Tuntunin (Terms)
Kung ang unang tunog ng saitang-ugat o batayang salita ay patinig, ang patinig lamang ang inuulit. (If the first sound of the root or base word is a vowel, only the vowel is repeated.) Hal. aalis — a-a-lis uulit — u-u-lit eksamen — e-eksamen
Ang tuntunin ding ito ang sinusunod kahit may unlapi ang salita. (This rule is also followed even if the word has a prefix)
Hal. maiwan — ma-i-i-wan umambon — uma-am-bon mag-akyat — mag-a-ak-yat
₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Kung ang unang pantig ng salitang-ugat ay nagsisimula sa KP (katinig-patinig) ang katinig at ang kasunod na pantig lamang ang inuulit. (If the first syllable of the root word begins with KP (consonant-vowel) only the consonant and the following syllable are repeated.) Hal. su-lat — su-su-lat la-kad — la-la-kad kan-ta — ka-kan-ta
a. Inuulit lamang ang unang katinig at patinig. (Only the first consonant and vowel are repeated.) Hal. sayaw — sa-sa-yaw basa — ba-ba-sa-hin
b. Inuulit ang klaster na katinig. (Repeats the cluster consonant) Hal. prito — pi-pri-tu-hin plantsa — pa-plan-tsa-hin
0 notes
miyaneatworld · 20 days
Text
FILIPINO MIKU!!!
2K notes · View notes
kyonshi-8610 · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media
trying sometin out // id in alt // unrelated babblings in tags
35 notes · View notes
interconnectedmatrix · 5 months
Text
How to do a Serenade?
Tumblr media
[To impress a Filipino!MC, Solomon decides to practice serenading them in the language via his understanding and awkward practicing in front of the mirror.]
Solomon: "Kahit ako'y 'di mo pinapansin... hindi ako nagagalit sa 'yo"
[His hands are clenching, a serious expression on the mirror as the soundtrack plays on his DDD.]
Solomon: "Pagka't alam ko na ang iyong damdamin para sa 'kin...~"
[Running a hand through his hair.]
Solomon: "Hindi mo lang alam ang aking nadarama 'pag kapiling ka..."
[Dramatically looks at himself, lovestruck gaze.]
Solomon: "Honey...my love... so sweet"
Tumblr media
Luke: "Simeon... is Solomon chanting a spell again?"
Simeon: [chuckles] "No. Far more than that."
Luke: "I'm scared. He's been gawking at the bathroom mirror for over 3 hours now."
Simeon: "Oh what people do for love."
Tumblr media
English Translation of the Lyrics:
Even you ignore me, I'm not angry with you
Because I already know your feelings for me
But you just don't know what I feel when I'm with you
Honey, my love so sweet
This is so random omg 😭
45 notes · View notes
shewki · 8 months
Text
my katsu who plays real drums on his phone when he's bored or when he cant sleep <3
81 notes · View notes
papapaper · 7 months
Text
I've been on a Hamilton brainrot and I honestly think I'm being haunted by the ghost of Hamilton himself because I've suddenly got the urge to practice cursive writing, write a bunch of essays and letters in a flowery language.
94 notes · View notes
suckerforfluff · 9 months
Text
is it fucked up that as a filipino i dont know any filipino mc streamers or filipino streamers in general? like the ones who actually stream in tagalog/bisaya/ilocano/ilonggo/whatever dialect???
like im so envious of the ppl who are like "so and so was my childhood im excited to see them in qsmp" and here i am like "wow filipino streamers huh can't wait to meet them ^_^"
53 notes · View notes
magfilipino · 1 year
Text
Self Introduction in Filipino (Pakikipagkilala)
Let's start with the basic, the most common topic when talking to native speakers.
Here are some of the basic ways to introduce your self to others in Tagalog/Filipino or to start a conversation that aims to get to know other people, and a couple more of topics that I can relate with this.
1. Telling your name
Ako si (your name).
"I am (your name)."
(Your full name) ang buo kong pangalan. / Ang buong pangalan ko ay (your full name).
"My full name is (your name)."
pangalan = name
buo(ng) = full
ko = my
ay = (can be translated as a linking verb)
ang = (pananda or a noun marker in English, a bit similar to the article "the")
Tawagin ninyo na lang akong (your nickname or the name you want to be called).
"Just call me ___."
Tawag(in) = to call
lang = just/only
Ang palayaw ko ay (your nickname).
"My nickname is ___."
palayaw = nickname
Here is a sample script of introducing one's self using the examples above.
Ako si Ana. Ana Maria Carmela C. Reyes ang buo kong pangalan. Carmi ang palayaw ko sa aming bahay, pero tawagin ninyo na lang akong "Ana." (Carmi is my nickname at home but you may call me "Ana."
2. Asking about others
Anong pangalan mo?
"What is your name?"
Ano(ng) = what    affix -ng = (pang-angkop / linker between words)
mo = your
Sino ka? "Who are you?" (But sounds too direct / in their face.)
Sino po sila? "Who are they?"
Used when talking to someone unfamiliar or older, even if it's just a single person. Use the plural form of pronouns to express politeness. It's like adding distance between you and the one you're talking to or so you wouldn't sound too direct/"in their face."
Sino ito / 'to? "Who is this?"
Commonly used when speaking on the phone or when the person you're talking to is not in front of you.
Sino = Who
ka = you (singular, 2nd POV personal pronoun)
sila = they (plural, 3rd POV personal pronoun)
ito = this (pronoun for objects)
Anong gusto mong itawag sa iyo/'yo?
literally "What name do you want to be called?" "How do you want to be called?"
gusto = want/like
mo = you
sa iyo = to you
3.  KILALA vs ALAM
alam = to know (something) / knowledge with small 'k'
kilala = to know (someone) Use kilala when talking about people. It may both mean knowing about and knowing of. So the person you are talking to might clarify not to know the person you're talking about personally, or you may want to clarify with the person you're talking to.
Example convo in Taglish/Filipino: A: "Kilala mo ba si Manny Pacquiao?" B: "Oo, kilala ko siya." A: "As in kilala mo siya personally? Wow!" B: "Ah, hindi. Kilala ko lang siya dahil bata pa lang ako napapanood ko na mga laban niya sa TV."
The word KILALA
So kilala is a root word that means knowing someone. But if you add various affixes to this word, it becomes an entirely different word that still relates to its root meaning. Here are some words you might want to familiarize yourself with.
magkakilala = two people who know each other
magkakakilala = three or more people who know each other
kakilala = somebody I/you know
kilalanin = get to know
nagkakilala = have gotten to know each other / have met each other
pakikipagkilala = introducing one's self
pagkakakilanlan = identity
4. Some Naming Observations
There is a noticeable naming conventions that I noticed for my grandparents, parents, and same-age Filipinos that I just want to share. Over the years, I think there's been a decline with these conventions, and people have moved to relatively "sophisticated" names, some more interesting than the other. Still, I think my observations are still identifiable today. Knowing this context may help you understand some humor in names that are often portrayed in the media, or help you with naming your Filipino characters. Hope it informs you or helps you in any way.
4.1. Having two or more first names by
combining mom's, dad's, tito and tita's, or grandparent's names
by adding Maria, Marie, Joy, Ann/Anne, May, etc. to the names of a baby girl; or Mark/c, John, Christian for baby boys.
4.2. Combining the words from a common phrase or group of words like "Luzon, Visayas, and Mindanao" into Luzviminda (a bit of a common name for an elderly woman), "Jesus, Joseph, and Mary" into Jejomar (a high ranking politician's name), or "Philippine Revolution" for Philip Revo (my cousin's husband's name)
4.3. Adding the letter 'h' to bizarre places among the letters in the name, often with names starting in letter J such as Jhona, Jhon-jhon, or Nesthlene, Vhong, Ruphert, etc.
4.4. Adding -lyn (in various spelling) to female names for variation "Jhonalyn," "Donnalyn," "Edna Lyn," "Carol Lynne," etc.
4.5. Nicknames inding in "-ng"
commonly for older people "Aling Teresing" (Teresa), "Lola Viring" (Veronica), "Manong Carding" (Ricardo), "Lolo Domeng" (Domingo), etc.
single syllable Ding, Jing, Cong, Mong, Leng, Dang, etc.
4.6. Playful repeated single syllable nicknames Joy-joy, Kat-kat, Mac-mac, Lelei, Ton-ton, Yan-yan, etc.
These are just some top-of-the head naming trends that I remember, which were more common for the older generations (I'm a young-ish millennial, btw). Here is an article giving a bit of an explanation for some of the naming trends among Filipinos and here is a more recent feature of some of the funny ways Filipino parents name their kids. And another one from a few years ago.
If you find this post helpful, please consider donating to my Ko-fi account. :) Let me know if you have any questions, comments, or suggestions.
16 notes · View notes
filipinopod101 · 3 months
Text
Tumblr media
Daily Life Actions in Filipino ⏰ PS: Learn Filipino with the best FREE online resources, just click here https://www.filipinopod101.com/?src=tumblr_infographic_daily_morning_062724
2 notes · View notes
chilli-talks-a-lot · 9 months
Text
Living in the states as a Filipina-American kinda sucks because there's so much admiration for Japanese and Korean culture here that I feel more connected to those Asian cultures than my own
Where's my Tagalog-pop??? Where's the Tagalog punk rock at??? Why can I never find those songs with English translations?
The only connection I have to my Filipino heritage is the food and those random awkward phone calls from my grandma and cousins.
So yeah, for the new year I wanna learn Tagalog and listen to Tagalog music and learn more about Filipino culture
pls recommend Tagalog songs and/or youtube channels and/or language learning tips pls I really appreciate it
53 notes · View notes
Note
Mei,are u from China?
Howdy! Actually no, I'm from the Philippines. But I always get told I looked Chinese and that I did have some Chinese blood far in the bloodline! So adopting this nickname online is a personal choice + honouring that. Haha
13 notes · View notes
loving-delusions · 1 year
Text
Tumblr media
made a whole page of just Wally™
there's more in the next page but imma post them tmrw lol
closeups under the cut
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
95 notes · View notes
nani-nonny · 8 months
Text
(A)PAF: Sibling moment between Casey Jr and his little sister
At this point I should admit I have no self control… anyways, another family fluff snippet that has very minor spoilers to the main story but honestly doesn’t spoil the plot.
Check the father-daughter snippet if you want more family fluff
Leonardo takes a sip of his tea in the kitchen, staring blankly straight ahead. He’s grateful for this moment of peace and quiet, especially after Lou’s crying that lasted all throughout the night. He was thankful Donnie, temporarily, soundproofed his train car because her crying would have kept everyone awake. He would rather deal with a crying baby than with the others’ sleep-deprived fury.
He knew parenting wasn’t easy, he had some experience with CJ. But he’s starting from scratch, so to speak. He only had to take care of CJ as a baby in short increments. Now he has to take care of a baby 24/7.
And just as he was about to take his next sip, Lou’s haunting cries echoed from his open train car. Sharp and nearly ear-piercing, it taunts him and his heavy eyelids.
With a sigh, he takes his mug and follows the sound of her crying. Each step he takes it gets louder, and louder, and louder. If he didn’t know better, he would have thought she was pulling out microphones and megaphones for each step he took.
He steps onto the threshold and her crying suddenly stops.
Fear erupts in his chest and he braces the doorway to push him forward, but stops dead in his tracks when his eyes land on CJ sitting on his bed.
The teen is sitting pretzel style on the blankets, the back of a small green head barely visible in the gap of CJ’s legs.
His son is smiling wide, clicking tongs in his hands as his head bops side to side. The tongs click click click in his hands to the rhythm of the familiar song he sings to Lou.
“Tong tong tong tong, pakitong-kitong. Alimango sa dagat, malaki at masarap! Kay hirap hulihin, sapagkat nagangagat!”
CJ pinches Lou’s cheeks lightly at the final part of the song before kissing her diamond stripe. Lou giggles delightfully, her sharp chirps bouncing off the walls. She closes and opens her hands just like the tongs and trying to mimic the words CJ sings, but her little beak only opens and closes with small chirp sounds.
CJ takes a deep breath and sings slightly faster, clicking the tongs to match the faster rhythm, “Tang tang tang tang, pakatang-katang. Alamanga sa dagat, malaka at masarap! Kay harap halahan, sapagkat nangangagat!”
The teen pinches Lou’s cheeks again, earning those same sharp giggles that melt Leonardo’s heart. Tiny green hands reach up to pinch CJ’s face, opening and closing like a little crab. CJ shakes his head softly, a soft coo to his voice as he says, “Not me, Lou!”
CJ takes another big breath, dramatic and puffing out his chest as he does, but Lou suddenly chirps. It’s not a chirp of distress, but one that catches CJ’s attention and stops him.
Lou’s hands suddenly reach blindly behind her, closing and opening like a crab again.
“I’ve been found,” Leonardo teases and walks into the room.
“Sensei! I didn’t know you were there,” CJ greets and lifts Lou enough to stand in the gap of his crossed legs.
Lou chirps happily, tiny hands still grabbing the air like a crab in Leonardo’s direction. She coughs and suddenly yells in the smallest voice, “Da!”
Leonardo nods and takes her from CJ’s lap, lifting her into his arms and to rest in the crook of his elbow. She mimics CJ’s tongs clicking and head bopping, trying to sound out the words but they only come out as chirps and churrs.
She finishes the song by pinching Leonardo’s cheeks, a small effort that makes the father nearly collapse on his bed from how adorable her fingers felt. “Good job, Louie! You’re a little crab that bites,” he exclaims as he kisses her diamond stripe.
youtube
Lyrics: (it’s the same every verse but the vowels change)
Tong tong tong tong, pakitong-kitong. Crab in the sea, big and delicious. So difficult to catch because it bites!
28 notes · View notes
mimiruku · 2 months
Note
Mitsuru is half German?! Does he speak German? Has he been to Germany? I need deets Mimi, you can't drop a half japanase/half german oc on me like that without preperation 😭 I need to know everything.
& Then for Mitsuru ! I'm not overly familiar if at all, with European, German, specifically, Berlin Culture. So pardon the over all clumsiness, but here are some of my thoughts!
╰┈➤ German from his mother side, who raised him alone for quite sometime up until her unexpected death, he moved to Japan to live with his dad and his half-siblings then after. ⸻  so! He can speak Standard German and Berlin metrolect fluently ! ( he moved to Japan when he was 10 y.o! )
╰┈➤ His accent softened over the years but every now and again you can still really tell Japanese isn't his mother tongue, even in his adulthood! People also often assume he can speak English, he cannot . . . ( Yamantaka is the one that can fluently speak English. )
╰┈➤ He rarely visits Germany and I like to think he actually prefers German food as well . . . he misses his mom.
╰┈➤ When he's really, really angry with you, he reverts back to German . . . Yamantaka & Ikuo picked up what those meant over time and they are def. getting cussed out.
8 notes · View notes