#latin rambles
Explore tagged Tumblr posts
Text
Aliquando mos est mihi nugas scribere apud situm "twitter" vocatur (aut X, si placeat) cum vinum biberem. In mente volvi si aliquid apud tumblr scribere deberem.
Fiat! Homines, en, aspicite vel legite! Vero Latine scribo, sed haud res utiles. Qua malum re scribo nugas? Egone sum garrulus? Nunc loquor? Insanitisne? Videtisne me loquentem? Iamiam scribo, non loquor stultissimi!
Veniam a vobis peto si offendam. Dei mihi facultatem linguam Latinam scribendi sciendique dederunt, sed id abutor. Fateor, peccavi! Vae mihi miseri!
4 notes
·
View notes
Text
Gringo is a slur discourse mood board
#eu perdi o trem dessa discussão e ia esperar o inevitável próximo round para postar#mas em honra da estreia do sindicato br no Tumblr e da minha falta de paciência vai hoje mesmo#rapha rambles#latam#gringo#brasil#latin america#America latina#abya yala
520 notes
·
View notes
Text
I only know Mexican Spanish, so I can only speak for myself and those I grew up with but "mami" and "papi" are not the equivalent of mommy/daddy as used in sexual or intimate relations.
We use mami and papi with our kids. It's what our tíos and tías call us that affectionately. It's what the lady from the corner store calls us when she's sweet on us and can't quite remember our names. It's what our grandparents call us as they fix up a scraped knee. And they bring out papito/mamita when we're either in deep shit, or in need of comfort that can only come from someone with more knowledge, power, or experience than us. It's a diminutive term of endearment.
I'm not saying it's never used as mommy/daddy, but it's hardly ever a title. The context of it is so wildly different, because it's usually what we call someone we're responsible for.
"Mamas" tho? Mamas can fuck.
#xavi ramblings#it's a little jarring sometimes lmao#but i thought this might be important considering some of the characters i see written with these words are specifically mexican#i'm also open to alternatives!!#would fucking love to see the same dynamic used#it's just a matter of context#i haven't been able to think of a masculine equivalent yet#because it doesn't seem to exist in the language with the same sentiment#kiko brought up that it's because so many latine households are lead and ran by the women#which leads to most possible masculine terms of endearment being diminutive#it all makes sense too that's why i love when women are mean to me#culturally built-in feature
175 notes
·
View notes
Text
good morning lgbtqdw+ community
#sorry if the quality on these is Bad all of these were made with nothing but screenshots freeform for mac & a dream#oh and entirely in class i made all of these mid latin class#the grind never stops#thoschei#tensimm#doctor who#tenth doctor#simm!master#the ramblings of a lunatic#no one's better than queue
1K notes
·
View notes
Text
I was reminded today while translating that in Latin generosa can also mean ‘nobly born’ in addition to the obvious cognate, which actually makes more sense in the context of One-Winged Angel. Sephiroth, glorious and nobly-born, son of the ‘cetra’ Jenova
#did people already know this idk I’m too tired rn#miracle that I didn’t type Angel as Angeal#sephiroth#latin#final fantasy vii#final fantasy 7#ff7#star rambles#star essays#iliad fantasy 7
29 notes
·
View notes
Text
I started to play Honkai: Star Rail because Boothill's character design is just so charming and it appealed to me in every way (dark clothes, cyborg, long Sephiroth-esque hair, sharp teeth). And obviously I am excited for his release, but...
I love Dr Ratio.
First off, his name literally having the word ratio is already funny to me, considering it's become a slang term. But then his whole thing of just... hitting enemies with his book? Or killing them by throwing a ruler at them? He has some oddly refined Baldi vibes.
I came for Boothill but I stayed for Dr Ratio. But I will also stay for Boothill when he's released.
#I am having so much fun with this game#I'm saving up for Boothill when he's released in a month or so#because everything about him appeals heavily to me#but oh my god I didn't think the arrogant latin-loving teacher would be such a show stealer#why is it the two characters I've fixated on are so goofy??#cowboy cyborg and Baldi: Ancient Greece Edition#rambles#honkai star rail#boothill#dr ratio#veritas ratio
63 notes
·
View notes
Text
Surreal/dreamcore/horror artists are always putting eyes in or on random shit, sometimes mouths as well, but never noses or ears. Heck, many monsters in analog horror, creepypastas, and similar genres often have neither, aside from a pair of slit nostrils. Can't a nose or ear be as disturbing as the other parts of the face? We gaze into the darkness expecting it to gaze back or attempt to consume us, yet never consider that a predator often detects its prey first via scent or sound.
#ramblings#horror#surrealism#dreamcore#creepypasta#eyes#scopophobia#phagophobia#odoraphobia#audiendephobia#pretty sure those last two mean fear of being smelled and heard respectively#i did try looking up the appropriate latin phrases
25 notes
·
View notes
Text
Please for the love of God learn the difference between Latino and Hispanic if you don’t already
#tweaking every time I see someone call Luis Latino#‘it’s not that serious’ I’m going to bite through a steel beam#it’s such an easy distinction to make too#if you call him Latino I’m just gonna assume you headcanon him as partially from some country in Latin America#my half Spanish half Honduran king#my Spanish-Ecuadorean Prince#when he’s from Spain and Paraguay 😍😍#moose rambles#moose posting#Luis Babygirl Serra
82 notes
·
View notes
Text
It's funny that no matter the community there's always some kind of beef or drama. I've been studying Latin for almost 3 years now and frequent the Latin subreddit. I'm sorry you have to find out that I use Reddit like this. But seriously speaking that subreddit has been a great resource in my learning and I've learned a lot through it.
But sadly not even a small niche community like that is drama free. It's a bit of a weird place full of hobbyist and genuine Latinists and scholars. There's a lot of fighting between people who like the grammar translation method of learning Latin, and some who advocate comprehensive input. And the fights can get pretty heated, ultimately ending in snarky replies or straight up insults. People take their Latin learning very seriously. More rambling below.
I learned Latin through a combination method, I did get the Lingua Latina Per Se Illustrata books, but I also studied and read up a lot about grammar. Latintutorial on Youtube was a big help! But most of my learning has been through various videos on youtube and reading a lot. That's what comprehensible input is, you just gotta interact with the language as much as possible. Grammar translation from what I get isn't exactly reading it's like solving a puzzle trying to identify each word and their form. That's how Latin has been learned and taught in the past few hundred years. No one seems to care about Latin as a language.
I've seen some extreme opinions that since Latin is dead you shouldn't care about how it's pronounced or its fine details, doing that is cringe and you're a larping nerd. A couple weeks back I saw a guy insulting anyone who wanted to speak Latin "properly", saying you're a pretentious twat if you roll your R's. And today I saw people getting heated up about macrons. Macrons mark long vowels and are important especially when you start out Latin. For example: malum and malum. Do you know the difference? If so where does the long vowel go? What are the two words? Maybe the malum malum example is too stereotypical, but it makes the point. In Latin if you see two identical words the difference between them will always be the long vowel somewhere, but if you don't use macrons how'd you know?
I do agree that once you know Latin well enough macrons aren't necessary anymore. Except with new words I guess. Finnish makes long vowels easy because they're always marked by two back to back vowels. The difference between tuli (fire) and tuuli (wind). Alright that's my Latin ramble, I'm not trying to make any point. People are weird, no matter what community they're a part of. It is what it is!
4 notes
·
View notes
Text
Someday, eventually, I will get an opportunity to talk about Celtic Apollo.
I see a lot of discussions and content (light-hearted and not) talking about Greek Apollo and Roman Apollo but y'all don't understand; it wasn't just that Greek Apollo had a second Roman Apollo hidden in his pocket, it's that Greek Apollo also has a secret third Celtic Apollo hidden behind his back like a tramp stamp he got in college and refuses to acknowledge or show to anyone.
#ginger rambles#Even then it wasn't secret or hidden at all#According to a couple sources but most relevantly Pindar Apollo would spend his winters in Hyperborea because he works entirely too much#the other nine months of the year#Hyperborea was actually England y'all it was England this whole time#It's hilarious btw because obvi Boreas the literal winter wind was the Greeks' big concept of cold? And Hyperborea was considered#even more north than Boreas hence the name and I just love the idea of the thing that is more cold than even winter itself being England#Anyway Celtic Apollo is rad as hell#He was even sycretised into a bunch of other gods because when the Romans came to do their whole conquering thing#(the first time not the time they succeeded)#They were like “gee wilkers y'all have Apollo too :0” and the Celts were like “???” because they didn't speak Latin#Anyway the real secret is that Celtic Apollo is actually at least three other Apollos in a trenchcoat#Namely Maponos Belenus and Lugh (and yes this is a fun little cross cultural equivalency thing#like the greco-egyptian pantheon equivalents#I won't call Horus Egyptian Apollo because it's more like Horus and Apollo co-evolved like brothers separated at birth#But I also definitely want to call Horus Egyptian Apollo because I'm an Apolline menace#ginger chats about greek myths#apollo#greek mythology
42 notes
·
View notes
Text
I caved and made a ref sheet bc I'm not gonna open all these files individually every time I gotta draw a page LMAO
#my art#rambles#ref sheet#fan art#botw#totk#loz#botw link#artists on tumblr#comic prep#fan comic#digital art#anime#manga#disabled artist#queer artist#latine artist#reference sheet
23 notes
·
View notes
Note
Tú, alcalde. ¿Hablas español? Eso sería genial :D
"Yes, I know many languages! Mandarin, cantonese, english, brazilian, french, italian, and of course, spanish!"
MASTER POST
Asks Start 💙💜
Previous 💙💜
Next 💙💜
#lego monkie kid#lego monkie kid fanart#monkie kid#monkie kid fanart#lmk#lmk fanart#lmk mayor#monkie kid mayor#lmk macaque#monkie kid macaque#blue and violet#I'm so sorry I had to use google translate for this 😭#I am unfortunately not fluent in spanish#but the Mayor probably is!#I mean they did spend like 500 years looking for the skeleton key and went around the world#they picked up many languages#many more than the Mayor lists here#they probably know a few asian languages too like indian and japanese and maybe vietnamese too#Idk about russian but they might know a bit#over time they have probably learned and forgotten languages#they might have been fluent in latin once but forgot when people stopped using it#the reason Mayor knows Cantonese is because my family is from that general providence of china that speaks it#so yeah its a little self indulgent#actually if any of you realised all of the Chinese food I mention in the blue and violet series and especially in colours-#-is probably from the Guangdong province in China or Hong Kong#dim sum as mentioned in the latest chapter is a thing that came from Guangdong haha#and the egg tarts too in the egg tart chapter#funny huh?#anyways sorry for the rambling I got a little carried away#Macaque is very confused
81 notes
·
View notes
Text
Demigod Struggles with Latin
Greek Demigod 1: Ugh Romans
Greek Demigod 2: What have you got against the Romans?
Greek Demigods 3+: (go into "What have the Romans ever done for us?")
Greek Demigod 1: Nothing! It's just- Latin. It runs in my veins, but that just makes me trip up on more words! I can't decide between octopuses, octopodes and octopi!
#musesdaughter rambles#musesdaughter speaks#rick riordan#rrverse#riordanverse#heroes of olympus#hoo#camp half blood#latin is hard
17 notes
·
View notes
Text
I think that if Terminus and Optimus ever met, they would cause each other an aneurysm.
I want them to meet, obviously.
#it's the irresistible force paradox all over again#the girlies with latin names would NOT like each other#“I see where Megatron takes from” (derogative)#“I see why Megatron called you a pussy” (seething)#then i imagine Megatron cowering somewhere because that's too much even for him#listen i have a vision#there's potential#steel rambles#transformers#maccadam#shitpost#maccadams#megatron#optimus prime#terminus#“concedo nulli” vs “freedom is the right of all sentient beings”
65 notes
·
View notes
Text
first year of latin and my favorite word is dormimus (meaning "we sleep"). it feels so "snork mimimimimimi". it'll be hard to top this word.
#latin is really neat so far. my interest in classics definitely helps with my learning speed :0 fun#but i still need to study regularly because holy fuck there's a lot of stuff#and we have latin only one year which is kinda sad. but oh well#niko rambles
114 notes
·
View notes
Text
Captive Prince: Historical References and Naming Conventions
Hi all! I've had this idea in my head for a while now, and I finally had some time (and an Ancient Greek dictionary), so I figured I'd give it a shot. I've always been fascinated by Pacat's worldbuilding, particularly the naming conventions, and as a classicist myself, I wanted to dissect them. So that's what this is. My focus is mainly going to be on Akielos since I don't have as in-depth a knowledge of French, but I'll go through some Veretian names too (je n'ai pas étudié le français depuis deux années, mais Arles… je voudrais parler d'Arles…)
I'm not approaching this with any kind of formal, academic structure, so if something wonky gets through, please let me know! And lastly, I have no idea how many of these are intentional on Pacat's part. This analysis is less about authorial intent and more about how the associations inherent in these names can lend to our interpretation of the work. I'll also be doing this analysis over a few different posts since there is a lot I want to cover. For post #1:
Country Names
This post will solely feature Vere and Akielos since that's already a lot, but I will tackle Patras et. al. later on. There's some very interesting stuff there that I would be remiss not to look at. Of our subjects for today, Vere is the simpler, and the one I am absolutely certain Pacat intended, so I'll start with it.
Vere
Disclaimer: I am in love with this choice. The word itself is actually a Classical Latin adverb derived from the adjective "vērus," meaning "true," and in Latin it's spelled "vērē" (though you will not see those macrons in extant texts, those are a modern pronunciation and differentiation aid). Vērē can be translated a handful of ways; often it's used for emphasis, and in that case it's usually translated as "indeed," but "truly," "rightly," "exactly," and "truthfully" all work in different contexts. Extrapolate vērus and its derivatives for around a thousand years and you get the Old French word "verai" (ouah c'est vrai !) which means, well, "true."
It's also close in spelling and pronunciation to the modern French "verre," which means "glass," which isn't entirely relevant, but is cool. It makes me think of shiny, fragile displays of opulence like the Galerie des Glaces in Versailles.
The first reason I really like this name is that it calls back to Artes, the Roman-inspired kingdom that we're told once encompassed all of Vere and Akielos, while still fitting current Veretian (aka half-old-half-modern French) grammar and pronunciation. The second is, naturally, that it fits so well into the series' themes of truth, deception, and verisimilitude. The second we're introduced to Vere, and by extension Laurent, there's a subtle hint there that both he and his country are, at their core, more real, genuine, and truthful than Damen and Akielos. We're already building towards Damen's Kings Rising line, "I have never known a truer man." Even if you don't recognize the Latin, your brain will make the connection between Vere and verisimilitude later. It's perfect, 10/10 Pacat, could not have done it better.
And just for fun: a Latin example!
Commentarii de Bello Civili, 2:27. Latin and English available here.
Hi, sive vere quam habuerant opinionem ad eum perferunt, sive etiam auribus Vari serviunt…
Loeb Translation: "Whether they convey to him the opinion that they really held, or whether they only flatter his ears…" (165)
Slightly more literal translation (by me): "Whether these ones truly convey to him the opinion as they held it, or rather are subservient to Varius' ears…"
Akielos
The name "Akielos" is a lot more… nebulous. I don't know if there is a Greek print of Captive Prince, but my guess is it would be spelled Άκιελος (modern Greek speakers please weigh in, I'm only a year or so into Ancient Greek so I haven't really touched accent marks). That doesn't map neatly to any modern or ancient greek word—at least that I know of. What is does remind me of is Ἀχιλῆος (Achileos) from Ἀχιλλεύς (Achilleus), aka, Achilles. They're so close that I actually realized lately I had unconsciously been pronouncing Akielos as "Akileos" for a while; and in fact, this makes the Veretian spelling "Achelos" make a bit more sense. English and French both use a hard "ch" to represent χ in Greek words; so I imagine, in universe, that the word might actually be spelled Άχιελος. It wouldn't even surprise me if this was the way Pacat originally wanted to spell it, but had to change it for ease of comprehension.
I did have some other interpretations of the name, but I think this is the strongest. Because in addition to the obvious association, the name Ἀχιλλεύς is thought to be derived from the words ἄχος, "distress/grief" and λαός, "people," making it either "the grief" or "grief of/to the people" depending on who you ask (you rely on cases for that sort of distinction in Greek and they're not exactly present here. iykyk).
I really like the idea of Akielos being associated with grief; we're first introduced to it as a country in mourning, and then later on, as the cause of grief in Delfeur. And then you have the association with Achilles, himself a prolific brother killer, who Pacat references later in 'The Fall of Inachtos,' our in-universe Iliad. Insane levels of grief on grief on grief. Plus, because it looks closer to the genitive form, I automatically associate it with the opening line of the Iliad:
μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
menin aeide thea Peleiadeo Achileos
Sing, goddess, the anger of Achilles, Peleus' son
So we can throw a little rage into the equation. As a treat.
Also important to note that the -os there is a masculine ending. It doesn't have the most bearing, but it does mean that if we want to be strictly accurate to Ancient (and modern!) Greek grammar, I have to throw a quick article in front of it, making our final "how do the Akielons spell Akielos?" answer: ὁ Άχιελος ("ho Achielos"). The ὁ here is equivalent to le in French, with the major distinction being that in French, you don't typically need an article in front of a proper noun, whereas you do in Greek.
That's it for today's analysis! See you guys next time around for Patras, Artes, and (maybe) Arles, Ios, and Delfeur/Delpha.
Part 2 >>
#captive prince#capri#language stuff#latin#greek#dex rambles#to spoil the patras discussion a bit... i'm gonna be talking about the latin word patronus and its place in ancient systems of slavery#but i'll also touch on some other possible inspirations because i don't think that's the only valid interpretation
31 notes
·
View notes