#language vocabulary
Explore tagged Tumblr posts
abyssalaquarist00 · 4 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media
the body in arabic and spanishFREELANCE INFO // SKETCH REQUEST
8 notes · View notes
er-cryptid · 7 months ago
Text
Clothing Vocabulary Variations (Spanish)
Tumblr media Tumblr media
Patreon
8 notes · View notes
unboundprompts · 10 months ago
Text
Pirate Terms and Phrases
-> Pirate Lingo
-> A Pirate's Glossary
Batten Down The Hatches - tie everything down and put stuff away for a coming storm.
Brig - a prison on a ship.
Bring a Spring Upon 'er - turn the ship in a different direction
Broadside - the most vulnerable angle of a ship that runs the length of the boat.
Cutlass - a thick, heavy and rather short sword blade.
Dance with Jack Ketch - to hang; death at the hands of the law (Jack Ketch was a famed English executioner).
Davy Jones's Locker - a mythical place at the bottom of the ocean where drowned sailors are said to go.
Dead Men Tell No Tales - the reason given for leaving no survivors.
Flogging - severe beating of a person.
Gangplank - removable ramp between the pier and ship.
Give No Quarter - show no mercy.
Jack - flag flown at the front of the ship to show nationality.
Jolly Roger - black pirate flag with a white skull and crossbones.
Keelhaul - a punishment where someone is dragged under the ship. They are cut by the planks and barnacles on the bottom of the ship.
Landlubber - an inexperienced or clumsy person who doesn't have any sailing skills.
Letters of Marque - government-issued letters allowing privateers the right to piracy of another ship during wartime.
Man-O-War - a pirate ship that is decked out and prepared for battle.
Maroon - to leave someone stranded on a. deserted island with no supplies, typically a punishment for any crew members who disrespected the captain.
Mutiny - a situation in which the crew chooses a new captain, sometimes by forcibly removing the old one.
No Prey, No Pay - a common pirate law that meant crew members were not paid, but rather received a share of whatever loot was taken.
Old Salt - experienced pirate or sailor.
Pillage - to steal/rob a place using violence.
Powder Monkeys - men that performed the most dangerous work on the ship. They were treated harshly, rarely paid, and were expendable.
Privateer - government-appointed pirates.
Run A Shot Across the Bow - fire a warning shot at another boat's Captain.
Scurvy - a disease caused by Vitamin C Deficiency.
Sea Legs - when a sailor adjusts his balance from riding on a boat for a long time.
Strike Colors - lower a ship's flag to indicate surrender.
Weigh Anchor and Hoist the Mizzen - an order to the crew to pull up the anchor and get the ship sailing.
If you like what I do and want to support me, please consider buying me a coffee! I also offer editing services and other writing advice on my Ko-fi! Become a member to receive exclusive content, early access, and prioritized writing prompt requests.
14K notes · View notes
goodplan-ipromise · 1 year ago
Text
Tumblr media
20K notes · View notes
german-enthusiast · 1 year ago
Text
In my L1-acquisition class two weeks ago, our professor talked about how only 9% of the speech a baby hears is single words. Everything else is phrases and sentences, onslaughts of words and meaning!
Thus, a baby not only has to learn words and their meanings but also learn to segment lots of sounds INTO words. Doyouwantalittlemoresoupyesyoudoyoucutie. Damn.
When she talked about HOW babies learn to segment words our professor said, and I love it, "babies are little statisticians" because when listening to all the sounds, they start understanding what sound is likely to come after another vs which is not.
After discussing lots of experiments done with babies, our professor added something that I already knew somewhere in my brain but didn't know I know: All this knowledge is helpful when learning an L2 as well:
Listen to natives speaking their language. Original speed. Whatever speaker. Whatever topic.
It is NOT about understanding meaning. It is about learning the rhythm of the language, getting a feeling for its sound, the combination of sounds, the melody and the pronunciation.
Just how babies have to learn to identify single words within waves of sounds, so do adults learning a language. It will help immensely with later (more intentional) listening because you're already used to the sound, can already get into the groove of the languge.
Be as brave as a baby.
You don't even have to pay special attention. Just bathe in the sound of your target language. You'll soak it up without even noticing.
9K notes · View notes
prokopetz · 3 months ago
Text
Honestly, my Scrabble vocabulary isn't that great. My ability to consistently play hyper-obscure words that just happen to be in the dictionary is less a matter of prior knowledge and more a matter of being able to look at a seemingly random sequence of letters, think "I have no idea if that's a word, but the English language would absolutely pull some horseshit like this", and 90% of the time I'm right.
2K notes · View notes
a-word-a-day-for-writers · 5 months ago
Text
Tumblr media
𝐀𝐧𝐧𝐞𝐚𝐥
uh-NEEL
1. To set on fire, kindle, inflame, lit. and fig.   
2. To subject to the action of fire; to alter in any way with heat; as, to ‘fire’ or bake earthenware, fure ores, vitrify or glaze a surface 
3. To burn in colours upon glass, earthenware, or metal, to enamel by encaustic process. arch.
4. a. To toughen anything, made brittle from the action of fire, by exposure to continuous and slowly diminished heat, or by other equivalent process 
b. loosely, To cool down from a great heat  
c. transf. Applied to the action of frost. rare. 
5. fig. To toughen, temper 
6. Microbiology. To combine to form double-stranded nucleic acid
Tumblr media
2K notes · View notes
luthienne · 1 year ago
Text
Tumblr media
Tony Hoagland, Application for Release from the Dream: Poems
5K notes · View notes
bogleech · 6 months ago
Text
I still can't fathom what in the entire world I could have ever said or done to make that gerrysherry (also known as spot-the-antisemitism) person come after me, and try every possible way of reframing every anti-war feeling I have as somehow, secretly, anti-jewish. Unless they don't actually believe that, but they hope saying it enough will make people believe it?? I don't know them, never did anything to them, and yet this person has reportedly still spent weeks and weeks boosting the same thread over and over, in which they urge people to boycott my book - something I'm depending on to even be able to afford my home in the future - because they apparently insist I have only antisemitic reasons for wanting to support Palestinians. How would that even make sense?! Jewish people aren't doing anything to Palestinians, a government is. They failed to make any dent in my follower count which just keeps jumping up every day, and I'm technically making more income off my art than ever (even if it still only barely covers cost of living), but I can't get over the sheer principle of someone hoping they could spread misinfo like that with the hope of impacting my ability to live. I've never run into anything that personally vicious before, all over sentiments they just up and pretend I have? For what??
575 notes · View notes
incognitopolls · 11 months ago
Text
We ask your questions so you don’t have to! Submit your questions to have them posted anonymously as polls.
827 notes · View notes
writerofscratch · 10 months ago
Text
Today I learned about the following Japanese words
晴れ女 (はれおんな), a woman who causes the weather to become sunny when she goes out
晴れ男 (はれおとこ), a man who causes the weather to become sunny when he goes out
雨女 (あめおんな), a woman whose presence causes rain
雨男 (あめおとこ), a man whose presence causes rain
I decided to create a fifth one:
天気の友 (てんきのとも), your nonbinary friend who is always prepared for whatever weather they might face. Rain coat, mittens, zip-off pants, you name it. They're prepared.
For illustrative purposes:
Tumblr media
575 notes · View notes
er-cryptid · 1 year ago
Text
30 to 39 (Spanish)
thirty = treinta
thirty-one = treinta y uno
thirty-two = treinta y dos
thirty-three = treinta y tres
thirty-four = treinta y cuatro
thirty-five = treinta y cinco
thirty-six = treinta y seis
thirty-seven = treinta y siete
thirty-eight = treinta y ocho
thirty-nine = treinta y nuevo
.
Patreon
5 notes · View notes
tokidokitokyo · 5 months ago
Text
Phones in Japanese
Some vocabulary for phones in Japanese.
Tumblr media
携���電話 けいたいでんわ mobile phone, cell phone
携帯 けいたい mobile phone, cell phone (abbreviated)
スマートフォン smartphone
スマホ smartphone (abbreviated)
電話番号 でんわばんごう phone number
シムカード・SIMカード SIM card
(携帯) メール (けいたい) メール text message (usually just メール)
通話 つうわ phone call
データプラン data plan
契約 けいやく contract
適法契約 てきほうけいやく legal contract
保証期間 ほしょうきかん warranty period
分割払い ぶんかつばらい installment payment plan
プリペイド式携帯電話 プリペイドしきけいたいでんわ prepaid mobile phone
データ量上限 データりょうじょうげん data cap
ローミング roaming
モバイルネットワーク事業者 モバイルネットワークじぎょうしゃ mobile network operator
ネットワーク受信エリア ネットワークじゅしんエリア network coverage area
サービス状況 サービスじょうきょう service status
サービス停止 サービスていし service outage
セルラーネットワーク cellular network
ワイヤレスブロードバンド wireless broadband
ワイファイ Wi-Fi (usually written as Wi-Fi)
305 notes · View notes
goodplan-ipromise · 5 months ago
Text
Tumblr media
496 notes · View notes
german-enthusiast · 5 months ago
Text
Tumblr media
✨"Sehr geehrte Besucher, aufgrund Ihres hohen Alters ist unsere Leopardin leider gestorben"✨
The marking on the picture around the word "Ihres" points to the importance of proper capitalization of the formal you in German to distinguish it from her/your
ihr = her (feminine singular possessive pronoun) / your (plural personal pronoun; this doesn't make sense here though)
aufgrund ihres hohen Alters -> because of her (the female leopards) old age
Ihr = you (formal)
aufgrund Ihres hohen Alters -> because of your (the readers)visitors) old age
Dear visitor, due to her old age, the female leopard has unfortunately passed away.
vs.
Dear visitor, due to your old age, the female leopard has unfortunately passed away.
1K notes · View notes
mehilaiselokuva · 2 months ago
Note
hi, random and oddly specific question i know, but could you possibly share some finnish slang thats like english "lol/lmao/wtf/istg" basically just like phrases or abbreviated words that can help me sound less like a robot cuz rn my finnish is so formal it hurts
Hi!
Finnish people use lol, lmao, wtf, and istg (and all the other English abbreviations) in texting. Most people will understand them as long as you aren't talking to a grandma or something.
However, when speaking, people WILL pronounce many of them as one word, not separate letters. "lmao" will often be pronounced as L-mao (älmao) to conform to Finnish syllable rules. Wtf or istg are never pronounced as words and people will give you "vattefak" or "aisveertugaad" (or something more English-sounding if they are bothered to)
There aren't really many "native" Finnish shortenings, people usually tend to just type everything out (I think we are used to it since our language has so many long words)
ookoo/okei is the longer way to type OK in Finnish.
evvk - "ei vois vähempää kiinnostaa" - I couldn't care less
kvg - "kato vittu googlesta" - fucking google it
mitvit / mit vit - "mitä vittua" - what the fuck
If you really want to sound less like a robot when texting, use puhekieli! (Or a local dialect if you live in Finland!) The unfortunate reality is that if Finnish people want to sound more casual when texting, they often use English and English abbreviations.
If any Finns know some common Finnish texting abbreviations, send them under this post! I genuinely couldn't think of more!
254 notes · View notes