#language is neat
Explore tagged Tumblr posts
actuallyjustabiscuit · 3 months ago
Text
So as someone who is very fond of the Latin American dub of certain Disney movies, I wanted to check out TADC in Spanish…
…and found some interesting dialogue changes.
Now changes in translation is not unheard of when dubbing something that was written in a different language, of course. This is usually done to help make the lip movements look more natural, but also because some jokes or expressions can hit different depending on the language.
And I think that’s really neat
So I wanna share some of these differences that I spotted from episode 3 🙂
Tumblr media Tumblr media
“And Zooble returns to normal.”
“I’m already nor[mal]…”
So the original joke Jax makes in English is “And Zooble turns straight.” which Zooble then clarifies that their limbs just straighten out when they hold their breath.
But I think the change to Zooble getting defensive over their appearance (or just taking offense at the implication that they’re abnormal) makes the fact that they hate their body hit a lot harder.
Tumblr media
“Bubble has those?”
This is referring to Bubble having feelings, which is certainly a good question.
It’s sounds like an insult, but I’d find it funnier if Zooble’s curiosity was sincere.
Tumblr media
“Excuse me, could you repeat that? I don’t speak Lovecraftian.”
C’mon, we were all thinking this angel looked a little too much like an eldritch abomination.
Tumblr media
“And Pomni, every time she comes back from one we lose a little more of her”
…this…really puts Pomni’s experience in the Circus into perspective.
It also makes me wonder how much Zooble is projecting here.
Tumblr media
“Please, stay dead.”
Not much different from the original but I love that she says “porfis” instead of “por favor” because using the abbreviated version makes her sound cuter.
Tumblr media
“Congratulations, my honey mariachi rockers (?)”
…I don’t even know…
Tumblr media Tumblr media
My personal favorite dialogue change because Caine is basically saying “And that’s the end!” but instead of referring to a story (which is usually the context for which this phrase is used) he’s referring to his adventures.
I just thinks it’s fun how they essentially made Caine rhyme like a Dr. Suess character.
Tumblr media
So…this…
I’m gonna try to explain why this scene hit me so much harder in Spanish. Again, it’s not that different from the original where Kinger says “In this world, the worst thing you can do is make someone think they’re not wanted or loved”
But here, it sounds almost...poetic? Melodic? My point is that he’s rhyming here, and I’m almost certain that it was intentional.
Like…directly translating this into English would not do this subtle change justice. Or vice versa! Directly translating the English version to Spanish would not hold the same aesthetically pleasing delivery.
And that’s another thing!
I want to give a quick shout out to the amazing voice actors that lent their talent for the Spanish dub of TADC.
Especially, Rodo Balderas (Caine), Maureen Herman (Zooble) and Elliot Leguizamo (Kinger), because WOW their performances in this episode was peak.
Elliot make Kinger so goofy. Like really goofy. Then when we get to the point where he talks about Queenie his voice gets so soft. You can feel how much he loves and misses her. Seriously, the range on this man!
Anyway, yeah, watching the show in Spanish definitely gives another enjoyable experience.
69 notes · View notes
coolyourdools · 11 months ago
Text
should I reclaim "yinz" for myself
2 notes · View notes
strxnged · 3 months ago
Text
i love listening to esl/efl it's so cool like damn you learned that
1 note · View note
misterradio · 1 year ago
Text
Im really curious how people know about Esperanto. Since its a relatively recent language (from the 1880s), its obviously not going to be as widely spoken in the world as other languages (altho apparently it is the most widely spoken constructed language). I assume most people are introduced to it later in some way?
If u know what Esperanto is, feel free 2 reblog this and say how you learned about it in the tags.
3K notes · View notes
dreamofbecoming · 2 years ago
Text
listen i know we all love steve “completely ignorant of queer culture to the point that bisexuality is a surprise” harrington being roasted and educated in turns by robin and eddie, yadda yadda, good stuff. i read “they made a horror version of rocky?” in a fic recently and cackled. also a big fan of “he knew he was bi from the start and just never talked about it” as a trope, love it excellent well done
but what about steve who realizes after starcourt that the most important person in his life now has this thing that’s a major part of her life that he knows nothing about, and what if he fucks it up? what if he says something ignorant or rude by accident, and hurts her? what if he loses her because he didn’t know the right thing to say? what if he can’t keep her safe because he doesn’t know what to look out for? absolutely fucking not, this steve says
and listen she’d never say anything, because she can tell that he can tell how much she likes teasing him and teaching him things, so he plays dumb, and she thinks it’s very sweet. but she notices when the zines she keeps under her bed that she buys at that one secret bookshop in indy when she can sneak away on family trips start going missing, always one at a time, and replaced in a few days with another disappearing. and she finds the new ones he must have gone to buy the weekend she was at her aunt’s house hidden in the back of his closet when she goes to steal one of his sweaters. and she notices when he slips more of her queerer movie recommendations into his personal take home pile rather than the movie night stack when he thinks she’s not looking.
she doesn’t notice when he drives to indianapolis after she tries to explain to him why she can’t just ask out a cute girl, tries to impress on him the fear attached to every moment of attraction that he simply has never had to feel, but later she finds a crumpled receipt from a diner in one of his jacket pockets when she’s looking for his keys, and the address is across the street from the bar the gorgeous woman at the bookstore told her about, the one she memorized the address of but hasn’t worked up the guts to think about visiting, and she knows he must have gone looking for a place like that, must have been trying to understand, must have been scoping it out to make sure it was somewhere she could feel safe, after she told him she never had.
so when eddie nearly pops a blood vessel when they clock each other and she mentions that steve is the only person she’s ever come out to before, her hackles come up. because she gets it, she does, he’s only known king steve until recently, so it makes sense that he would be afraid, be concerned for her safety.
but steve is her person, and no one- no one- has ever made her feel as protected or as cared for as he does. no one has ever tried as hard to understand her, no one has ever put so much work into making her feel safe and seen and loved. and she thinks maybe even if no one else ever does, that’s ok. because she has steve, and more importantly steve has her, and that means no one gets to question his ally credentials in her presence without a dressing down to remember, no matter how well they mean or how recently they helped save the world.
(and maybe she’s not as surprised as she could be when he figures out bisexuality all on his own, because she’s been reading all the same pamphlets he has, after all. and she’s seen the way he looks at eddie, i mean come on. maybe no one else has noticed, but then, nobody knows steve harrington like she does.)
2K notes · View notes
silfron · 2 years ago
Text
Fuck is also one of the only English words used as an infix! I think that’s neat!
You’re probably familiar with a prefix (something added to the beginning of the word to change it), like pre- or post-. And suffixes, which are added to the end, like -ness and -ish.
Infixes are added to the INSIDE! Common in some languages, but pretty rare in English. For example, fanfuckingtastic. Unfuckingbelievable. Etc.
We pretty much only use profanity for this in English, which is wild. I’ve head “Ungoddamnbelieveable” too, for example. I literally can’t think of any non-profanity examples other than ones that are just replacing the profanity like “fanfrickingtastic.”
i love that the english language has evolved in such a way that saying “shit fucks” is a positive thing
56K notes · View notes
gammija · 3 months ago
Text
biggest dumb pet peeve is when an anglophone reposts some text or video that's technically not in english but still uses a ton of english loanwords in addition to being a germanic or roman language, and captions it like 'wow truly this post transcends language boundaries, i was able to understand almost all of this' yeah the parts you understood were in english buddy
170 notes · View notes
tathrin · 8 months ago
Text
Hey, so do you ever stop to think about how the premise of Lord of the Rings being an in-universe book written by some of the characters who lived through that story means that they decided what parts and perspectives to use to tell that story...?
And when our authors weren't there to experience the events themselves, they have to rely on what they're told about them by the characters who were there, right...?
Okay so stop and think about the Glittering Caves.
We never actually go to the caves in the narrative. Tolkien LOVES describing nature and natural beauty, but we don't actually see the caves described "by him" the way we do other places. Obviously Gimli's words are Tolkien's, yes; but we only see the caves filtered through his words about them, after the fact.
When Gimli and Éomer and the other Rohirrim take refuge there, the narrative doesn't follow them. Obviously from a narrative standpoint this is to keep the focus narrow, and not to interrupt the battle-sequence with a long ode to the beauty of the caves, and to create tension in the reader who doesn't know if these characters are okay or not. Which all makes sense!
But think about it in terms of the book that was written in Middle-earth by the folk living there. Why DON'T we get to have a direct experience of those caves? Gimli obviously related several other parts of the story that none of the Hobbits were there to witness to them, and which were written into the books as Direct Events Happening In The Narrative (think of the Paths of the Dead scene, for one of the more visceral moments!). So why not the Glittering Caves?
Was it because they wanted to keep that narrative focus and tension, and so they didn't include his perspective on that part of the battle? Perhaps, that's certainly a possibility to consider.
But also consider: when we do hear about the Glittering Caves, what we hear is Gimli telling Legolas about the Glittering Caves. THAT is the part of that event that is considered of importance to include in the book: not Gimli's actual experience when he was in them, but rather the part where he relates that experience TO Legolas.
And I kind of just THOUGHT about that today.
And went HUH.
388 notes · View notes
sanjiafterhours · 5 months ago
Text
you know how the strawhats eat everything from dragons to sea kings to dinosaurs to weird vegetables found in different islands, if sanji wasn't extremely neat, precise and hygienic, half of the crew would've been dead already
137 notes · View notes
stickmenyaoi · 4 months ago
Text
Tumblr media
part 1!
i actually did these a while ago but. i forgot to post them... o(-( (im still so happy with my yellow btw)
85 notes · View notes
stubz · 3 months ago
Text
Fenrir smiled as he watched his little love work. He came to surprise her with a dinner date after work but it seemed like there a few stragglers left. Not that Kim or the children minded too much, the little children giggled as they ran from a playfully roaring Kim.
Glyka he has had the honor of meeting before, the youngling truly lived up to his name for he was sweetness itself. Sasha and Rubi on the other hand were new so he had not yet been properly introduced.
"Run Sasha! Run or she'll get you!"
"Yesh!"
The little children ran as fast as they could, well as fast as Sasha could, Glyka and Rubi didn't want to leave their friend behind for the 'monster' to get. Just as any good warriors should do!
"Ra! I'll gobble you up-oh shoot!" Fenrir winced as he watched his little love slip on a stray toy and tumble backwards.
"I'm okay! Just uh, gonna take a moment. Friggin Legos..."
"Quick let's hide."
"Yesh." "Ye."
As far as Fenrir could tell, the two little humans were still learning how to speak. Which was surprising as they looked to be about 4 years old...he thinks. Human children are so much smaller than orc children so it's hard for Fenrir to accurately guess ages.
For the most part the two rarely said a word other than the handful that they could confidently say like 'ye(sh)' which was yes and 'no' which was obviously no. Despite this, Kim and Max managed just fine as did the other children. Never were the two excluded from games, always asked yes or no questions, they were treated like everyone else by both the younglings and teachers.
Said little children scurry over towards where Fenrir sits on the ground and hide behind him. The orc's massive frame easily hiding the three of them.
"Mister Fenrir, can we hide here?" Glyka whispered.
"Yes you may Glyka, actually, hold on." Taking out his folded up cloak, the orc puts it on and drapes it over the children behind him. "Stay still and Ki-Miss Kim won't find you." he shuffled to make sure everyone was covered.
"Thank you."
"Merci."
"Cпасибо."
"...Вы говорите на моем языке?" he peered under his cloak the children. "Je ne pensais pas qu'on enseignait la langue de la noblesse orque ici." he spoke to Rubi.
For a moment no one spoke until Sasha and Rubi began speaking non-stop at the same time.
"Vous parlez français!" the little girl beamed.
"Вы говорите по-русски!" the little boy giggled.
"Athea peut-elle venir à mon anniversaire?"
"Вы можете поднять машину?"
"Uh, wait, по очереди. Soulever une voiture?"
"You speak French and Russian?"
Finally Kim had gotten up from the floor and came to investigate the blanket orc fort.
"French and Russian? But this is orcish, Sasha speaks the common tongue and Rubi speaks the nobility tongue."
"Oh that's so cool! Are you sure our species never had contact with the other before? Cause French and Russian are the official languages in the countries they're from. Rubi is French and Sasha is Russian, they're still learning English."
"...I thought they just couldn't speak yet. I thought they might be toddlers still." he examined the two, lifting them up to his eye level. The children giggled and spoke to him in their respective languages.
"No hon," she laughed. "they're 4 years old. They just need to spend more time with the others and then they'll be talking in no time...but it seems like I'll be roping in Athea and the others to spend more time with them now. Do they also speak the nobility tongue?"
"Yes, titles mean little now but the language is still taught. Athea and the others would be happy to spend more time with Rubi and Sasha. I imagine they'll be quite happy to speak in our native tongue more with friends." he smiles.
.
When the children were picked up Sasha and Rubi eagerly dragged their respective parent to Fenrir. Kim fought back a laugh at the wide eyed looks on the moms when seeing the 8 foot tall orc speak fluent French and Russian.
Talk was made, numbers were exchanged, calls on speaker phone done, and now Athea is attending Rubi's birthday as her friend and as Sasha and Glyka's translator. The boys were already invited but this will make things easier for everyone, specifically the parents.
While Fenrir and Kim left for their late dinner date a thought came onto him.
"You don't speak French or Russian. Nor does Max."
"Yep, although he's learning Spanish and Japanese."
"But...how did you communicate so perfectly with them then? Not only the language barrier but they also just rarely spoke the few words they know."
"Body language and gut feeling. We have translators for human languages but most of them only work if you can type what you want to say meaning children their age can't use them. So me and Max mainly have to rely solely on body language sometimes feeling."
"I guess when you live in a world with thousands of languages you need to."
"Yep. Sometimes I wish we only had like 5, I could learn 5 languages."
"I like your diverse world though. So many cultures and stories. Each one unique and wonderful. Just like you." he grins leaning down to kiss the top of Kim's head.
"...well...I don't actually wish that. Specially now." she smiles.
85 notes · View notes
alanbates · 4 months ago
Text
I will never not be obsessed with greek language. Like so many greek words can be found in italian dialects it's INSANE but let me show you a few examples:
portokáli / πορτοκάλι -> portogalli (oranges) — used in most italian dialects
katsaróla / kατσαρόλα -> cazzarola (pan) — central/southern italy
kerásia / κεράσια -> cerase (cherries) — central italy / sicily (cirásie)
(na) paízo / (να)παίζω -> pazziare (to play) — naples
Also, let's not forget that italiot-greek dialects are still spoken nowadays in some areas of southern Italy, including Griko (Apulia) and Calabrian Greek (Calabria) and I think it's neat
EDIT: please feel free to add more words/areas that I might have missed if you want!
81 notes · View notes
lehdenlaulu · 11 days ago
Text
Okay, one more OT3-focused rambling post before I jump into S3.
I got to thinking about the dynamics and the ways each of their "love languages" is expressed thus far because it's really quite fascinating. I mean, not only do we have the dynamic combination of Nice Normal Guy (relatively speaking, of course), Not So Nice Not So Normal Guy, and Very Strange Girl, we also have the individual dynamics of:
Nice Normal Guy + Not So Nice Not So Normal Guy
Nice Normal Guy + Very Strange Girl
Not So Nice Not So Normal Guy + Very Strange Girl
Hardison, as our Nice Normal Guy, naturally tries to express affection to the other two the way any Nice Normal Guy would. And sometimes it lands, but other times... it doesn't. He's in many ways quite extraordinary, but when it comes to being emotionally stable, properly socialized, and trauma-free, I feel like he's been handed the best cards out of the three.
Parker, our beloved Very Strange Girl, is full-on cat-coded on the other hand, so at this point, I feel like the best she knows how to do when it comes to Hardison is try not to run away from a scenario and feelings that are new and unfamiliar to her as a means to express her willingness to give him a chance. And he might not realize it yet, but it's actually big. Very big. Just by sticking around and not shutting down his tentative attempts to court her, she's saying "I like you and I want to try".
And like I said, it's easier with Eliot. Eliot is not Normal™ either, not really. Eliot is Safe. Eliot doesn't have vaguely terrifying expectations. So she will sit on his armrest, and lean on him and poke and jab at him, to let him know she finds him safe and knows he would never hurt her even if she pushes his boundaries.
And because Eliot is also a little bit cat-coded, he does get it. So he allows her into his personal bubble -- and even carefully invades hers right back -- to in turn let her know that he wants her to feel safe and that he likes it that she finds him safe. (Plus, you know, as there's clearly some level of mutual attraction involved, close contact feels nice.) Of course, since Eliot as a polyglot is also able to express this with words... he does: not only does he find a way to verbally say "I would do anything for you" once, but twice. The earnest offer to kill Rand for her is of course the big one, but I keep thinking of "Parker made me do it". You know?
Manly Emotionally Constipated Bro-ness (and late 00's toxic masculinity-laden cultural mores) demands such things to remain unexpressed verbally between two Bros, though, so for now at least Eliot will let his actions speak for him when it comes to Hardison. He'll bitch, he'll grumble, he'll bicker, he'll vehemently deny any mushy feelings (again, "Parker made me do it"), but he'll be there. Hardison's a dude, right? He'll get it.
(...Poor Hardison.)
Anyway, I probably didn't say anything that hasn't been said before a thousand times by now, but eh. Onwards!
31 notes · View notes
arkaniske · 5 days ago
Text
*Looks at this 5+1 flower language jayvik fic in my notes*
Now hear me out….
It’s neat I promise I’m onto something i swear pls chapter 1 is almost done
30 notes · View notes
punchouthottakes · 5 days ago
Note
as a beijinger hoy quarlow is def the type of beijing old person to just outright refuse to talk to younger people unless they use the polite second-person pronoun (您 nín rather than 你 nǐ. for spanish speakers it’s like usted vs tú). imagine being like say dragon chan, probably not knowing much mandarin and the mainland customs, trying to strike up conversation with the one other chinese dude and he’s just ignoring you because you got his pronouns wrong
Tumblr media
35 notes · View notes
regicidal-defenestration · 1 year ago
Text
The language part (ie the Main Actual Game) of Chants of Sennaar is very fun don't get me wrong - figuring out when a radical means person, or signifies a verb, etc etc - but the number system is absolutely fascinating
113 notes · View notes