#jorinde und joringel märchen
Explore tagged Tumblr posts
Text
Jorinde und Joringel
Jorinde und Joringel · Brüder Grimm · Märchen Zauber Schloss
Es war einmal ein altes Schloss mitten in einem großen dicken Wald, drin wohnte eine alte Frau ganz allein, das war eine Erzzauberin. Am Tag machte sie sich zur Katze oder zur Nachteule, des Abends aber wurde sie wieder ordentlich wie ein Mensch gestaltet. Sie konnte das Wild und die Vögel herbeilocken, und dann schlachtete sie, kochte und briet es. Wenn jemand auf hundert Schritte dem Schloss nahe kam, so musste er stille stehen und konnte sich nicht mehr von der Stelle bewegen, bis sie ihn lossprach. Wenn aber eine keusche Jungfrau in diesen Kreis kam, so verwandelte sie dieselbe in einen Vogel und sperrte sie dann in einen Korb ein und trug den Korb in eine Kammer des Schlosses. Sie hatte wohl schon siebentausend solcher Körbe mit so raren Vögeln im Schloss. Nun war einmal eine Jungfrau, die hieß Jorinde; sie war schöner als alle andere Mädchen. Die und ein gar schöner Jüngling namens Joringel hatten sich zusammen versprochen. Sie waren in den Brauttagen, und sie hatten ihr größtes Vergnügen eins am anderen. Damit sie nun vertraut zusammen reden könnten, gingen sie im Wald spazieren. »Hüte dich«, sagte Joringel, »dass du nicht so nahe ans Schloss kommst«. Es war ein schöner Abend, die Sonne schien zwischen den Stämmen der Bäume hell ins dunkle Grün des Waldes, und die Turteltaube sang auf den alten Maibuchen. Jorinde und Joringel setzten sich hin im Sonnenschein, sie sahen sich um, waren verirrt und wussten nicht, wie sie nach Hause gehen sollten. Noch stand die Sonne halb über dem Berg, und halb war sie unter. Joringel sah durchs Gebüsch und sah die alte Mauer des Schlosses nah bei sich; er erschrak und wurde todbang. Joringel sah nach Jorinde. Aber Jorinde war in eine Nachtigall verwandelt, die sang »zicküth, zicküth«. Joringel konnte sich nicht regen – er stand da wie ein Stein, konnte nicht weinen, nicht reden. Nun war die Sonne untergegangen; eine Eule flog in einen Strauch, und gleich darauf kam eine alte krumme Frau aus diesem hervor. Sie murmelte, fing die Nachtigall und trug sie auf der Hand fort. Joringel konnte nichts sagen, nicht von der Stelle kommen; die Nachtigall war fort. Endlich kam die Frau wieder und da wurde Joringel wieder los. Er fiel vor der Frau auf die Knie und bat, sie möchte ihm doch seine Jorinde wiedergeben, aber sie sagte, er sollte sie nie wiederhaben. Joringel ging fort und kam endlich in ein fremdes Dorf; da hütete er die Schafe sieben Jahre lang. Endlich träumte er einmal des Nachts, er fände eine blutrote Blume, in deren Mitte eine schöne große Perle war. Die Blume brach er ab, ging damit zum Schloss: alles, was er mit der Blume berührte, wurde von der Zauberei frei; auch träumte er, er hätte seine Jorinde dadurch wiederbekommen. Am Morgen, als er erwachte, fing er an, durch Berg und Tal zu suchen, ob er eine solche Blume fände; er suchte sie sieben Tage lang, da fand er die blutrote Blume im Morgenrot. In der Mitte war ein großer Tautropfen, so groß wie die schönste Perle. Diese Blume trug er nun Tag und Nacht bis zum Schloss. Joringel berührte die Pforte mit der Blume, und sie sprang auf. Er ging hinein, durch den Hof, horchte, wo er die vielen Vögel vernahm. Er ging weiter und fand den Saal. Darin war die Zauberin und fütterte gerade die Vögel in den siebentausend Körben. Als sie den Joringel sah, wurde sie sehr böse, spie Gift und Galle gegen ihn, aber sie konnte nicht an ihn kommen. Joringel besah nun die Körbe mit den Vögeln; da waren aber viele hundert Nachtigallen, wie sollte er nun seine Jorinde wiederfinden? Indem er so zusah, merkte er, dass die Alte heimlich ein Körbchen mit einem Vogel wegnahm und damit nach der Tür ging. Flugs sprang er hinzu, berührte das Körbchen mit der Blume und auch die Zauberin – nun konnte sie nicht mehr zaubern, und Jorinde stand da, hatte ihn um den Hals gefasst, so schön, wie sie ehemals war. Da machte er auch alle die anderen Vögel wieder zu Jungfrauen und ging mit seiner Jorinde nach Hause, und sie lebten lange vergnügt zusammen. Jorinde und Joringel · Brüder Grimm · Märchen Zauber Schloss Read the full article
0 notes
Photo
"Ich denke an das Märchen. Jorinde und Joringel. Verwandle ich mich, wenn ich über den Zaun springe? Vielleicht werde ich ein Vogel, wenn ich zur Tanne renne. Oder ich vertrockne wie das Laub. Ich denke, ich kann dem Zauber entkommen. Wenn ich schnell genug bin. (…) Ich schaue an mir herunter. Ich bin heil. Nichts ist passiert. Ich bin nicht verzaubert. Kein Vogel. Auch nicht vertrocknet."
(Julia Jessen: Alles wird hell)
58 notes
·
View notes
Text
Sechs auf einen Streich (2008-) | with English subtitles
Download the subtitle files | Donate via Paypal
“6 auf einen Streich” is a German fairytale anthology series by ARD. Each episode is about 60 minutes long and based on a popular fairytale. At the same time, these new interpretation are modernized in terms of storytelling and content, so they partly reflect the current times. Many popular German actors and actresses have taken part in the series to this day. Currently (October 2019), there are 13 seasons and 49 episodes, of which three still have to air; two of them on Christmas 2019 and one in 2020. ZDF is producing a similar anthology series called “Märchenperlen.”
Season 1
Tischlein deck dich [The Wishing-Table]
Brüderchen und Schwesterchen [Brother and Sister]
Der Froschkönig [The Frog Prince]
König Drosselbart [King Thrushbeard]
Frau Holle [Mother Holle]
Das tapfere Schneiderlein [The Brave Little Tailor]
Season 2
Schneewittchen [Snow White]
Rapunzel
Der gestiefelte Kater [Puss in Boots]
Dornröschen [Sleeping Beauty]
Die Gänsemagd [The Goose Girl]
Rumpelstilzchen [Rumplestiltskin]
Die Bremer Stadtmusikanten [Town Musicians of Bremen]
Die kluge Bauerntochter [The Peasant's Wise Daughter]
Season 3
Das blaue Licht [The Blue Light]
Die Prinzessin auf der Erbse [The Princess and the Pea]
Der Meisterdieb [The Master Thief]
Des Kaisers neue Kleider [The Emperor’s New Clothes]
Season 4
Jorinde und Joringel [Jorinde and Joringel]
Aschenputtel [Cinderella]
Der Sterntaler [The Star Money]
Die zertanzten Schuhe [The Twelve Dancing Princesses]
Season 5
Rotkäppchen [Red-Riding Hood]
Schneeweißchen und Rosenrot [Snow-White and Rose-Red]
Hänsel und Gretel [Hansel and Gretel]
Allerleirauh
Season 6
Vom Fischer und seiner Frau [The Fisherman and His Wife]
Das Mädchen mit den Schwefelhölzern [The Little Match Girl]
Die kleine Meerjungfrau [The Little Mermaid]
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren [The Devil with the Three Golden Hairs]
Season 7
Siebenschön [As Pretty as Seven]
Sechse kommen durch die ganze Welt [How Six Made Their Way in the World]
Die drei Federn [The Three Feathers]
Von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen [The Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was]
Season 8
Die Salzprinzessin [The Salt Princess]
Nussknacker und Mäusekönig [The Nutcracker and the Mouse King]
Prinzessin Maleen [Princess Maleen]
Der Prinz im Bärenfell [Bearskin]
Season 9
Prinz Himmelblau und Fee Lupine [Prince Skyblue and Fairy Lupine]
Das singende, klingende Bäumchen [The Singing Ringing Tree]
Das Märchen vom Schlaraffenland [The Fairytale of Cockaigne]
Hans im Glück [Hans in Luck]
Season 10
Das Wasser des Lebens [The Water of Life]
Der Schweinehirt [The Swineherd]
Season 11
Das Märchen von der Regentrude [The Fairytale of the Rain Trude]
Die Galoschen des Glücks [The Galoshes of Fortune ]
Season 12 (airs Christmas 2019)
Das Märchen von den zwölf Monaten [The Fairytale of the Twelve Months]
Die drei Königskinder [The Three Royal Children]
Season 13 (airs in 2020)
Der starke Hans [The Strong Hans]
#fairytales#sechs auf einen streich#6 auf einen streich#acht auf einen streich#german movies#german tv series
29 notes
·
View notes
Text
my synopsis to some german märchen films:
Jorinde und Joringel 2011: sorceress tries in vain to get over her bad ex by kidnapping young women.
Die Kleine Meerjungfrau 2013: mermaid in love with human boy, discovers she is ready to start her own life instead.
Das Märchen von der Regentrude 2018: girl wishes to impress the sleepy nature goddess she has a crush on, never notices sleepy nature goddess is hopelessly in love with her.
Schneewittchen und das Geheimnis der 7 Zwerge 1992: will cutesly marry my knightly and morally just mirrormechanic if only he lets me murder my daughter.
6 notes
·
View notes
Video
Jorinde und Joringel - Die Märchen dieser Welt Nr. 52
#Märchen dieser Welt#Jorinde und Joringel#Jorinde und Joringel Hörspiel#Gebrüder Grimm#Sibylle Nicolai#Fabbri Verlag#Fabbri Verlag die Märchen dieser Welt#die Märchen dieser Welt Kassetten#märchen dieser welt kassetten#märchen dieser welt download#Heftserie#Gedichte#Märchen#Hörbuch#Hörspiel#Kinderhörspiel#Märchenhörspiel#Jorinde and Joringel#joringel#jorinde#jorinde und joringel märchen#gebrüder grimm märchen#gebrüder grimm hörspiel
0 notes
Text
Ich denke an das Märchen. Jorinde und Joringel. Verwandle ich mich, wenn ich über den Zaun springe? Vielleicht werde ich ein Vogel, wenn ich zur Tanne renne. Oder ich vertrockne wie das Laub. Ich denke, ich kann dem Zauber entkommen. Wenn ich schnell genug bin. ... Ich schaue an mir herunter. Ich bin heil. Nichts ist passiert. Ich bin nicht verzaubert. Kein Vogel. Auch nicht vertrocknet. - Julia Jessen: Alles wird hell
196 notes
·
View notes
Video
youtube
M9 Das Märchen Jorinde und Joringel - Wie wir dem Teufelskreis des Zwang...
0 notes
Text
Jorinde und Joringel
Jorinde und Joringel – Brüder Grimm – Märchen Jorinde und Joringel
View On WordPress
0 notes
Text
Jorinde und Joringel
Jorinde & Joringel - Märchen Brüder Grimm - Zauber Schloss Leben
Jorinde und Joringel - Märchen Grimm Es war einmal ein altes Schloss mitten in einem großen dicken Wald, drin wohnte eine alte Frau ganz allein, das war eine Erzzauberin. Am Tage machte sie sich zur Katze oder zur Nachteule, des Abends aber wurde sie wieder ordentlich wie ein Mensch gestaltet. Sie konnte das Wild und die Vögel herbeilocken, und dann schlachtete sie, kochte und briet es. Wenn jemand auf hundert Schritte dem Schloss nahe kam, so musste er stille stehen und konnte sich nicht von der Stelle bewegen, bis sie ihn lossprach; wenn aber eine keusche Jungfrau in diesen Kreis kam, so verwandelte sie dieselbe in einen Vogel und sperrte sie dann in einen Korb ein und trug den Korb in eine Kammer des Schlosses. Sie hatte wohl siebentausend solcher Körbe mit so raren Vögeln im Schloss. Nun war einmal eine Jungfrau, die hieß Jorinde; sie war schöner als alle andere Mädchen. Die und ein gar schöner Jüngling namens Joringel hatten sich zusammen versprochen. Sie waren in den Brauttagen, und sie hatten ihr größtes Vergnügen eins am andern. Damit sie nun vertraut zusammen reden könnten, gingen sie im Wald spazieren. »Hüte dich«, sagte Joringel, »dass du nicht so nahe ans Schloss kommst«. Es war ein schöner Abend, die Sonne schien zwischen den Stämmen der Bäume hell ins dunkle Grün des Waldes, und die Turteltaube sang auf den alten Maibuchen. Jorinde und Joringel setzten sich hin im Sonnenschein, sie sahen sich um, waren verirrt und wussten nicht, wie sie nach Hause gehen sollten. Noch stand die Sonne halb über dem Berg, und halb war sie unter. Joringel sah durchs Gebüsch und sah die alte Mauer des Schlosses nah bei sich; er erschrak und wurde todbang. Joringel sah nach Jorinde. Aber Jorinde war in eine Nachtigall verwandelt, die sang 'zicküth, zicküth'. Joringel konnte sich nicht regen – er stand da wie ein Stein, konnte nicht weinen, nicht reden. Nun war die Sonne unter; eine Eule flog in einen Strauch, und gleich darauf kam eine alte krumme Frau aus diesem hervor. Sie murmelte, fing die Nachtigall und trug sie auf der Hand fort. Joringel konnte nichts sagen, nicht von der Stelle kommen; die Nachtigall war fort. Endlich kam die Frau wieder und da wurde Joringel wieder los. Er fiel vor der Frau auf die Knie und bat, sie möchte ihm seine Jorinde wiedergeben, aber sie sagte, er sollte sie nie wiederhaben. Joringel ging fort und kam endlich in ein fremdes Dorf; da hütete er die Schafe sieben Jahre lang. Endlich träumte er einmal des Nachts, er fände eine blutrote Blume, in deren Mitte eine schöne große Perle war. Die Blume brach er ab, ging damit zum Schloss: alles, was er mit der Blume berührte, wurde von der Zauberei frei; auch träumte er, er hätte seine Jorinde dadurch wiederbekommen. Am Morgen, als er erwachte, fing er an, durch Berg und Tal zu suchen, ob er eine solche Blume fände; er suchte sie sieben Tage lang, da fand er die blutrote Blume im Morgenrot. In der Mitte war ein großer Tautropfen, so groß wie die schönste Perle. Diese Blume trug er nun Tag und Nacht bis zum Schloss. Joringel berührte die Pforte mit der Blume, und sie sprang auf. Er ging hinein, durch den Hof, horchte, wo er die vielen Vögel vernahm. Er ging weiter und fand den Saal. Darin war die Zauberin und fütterte gerade die Vögel in den siebentausend Körben. Als sie den Joringel sah, wurde sie sehr böse, spie Gift und Galle gegen ihn aus, aber sie konnte nicht an ihn kommen. Joringel besah nun die Körbe mit den Vögeln; da waren aber viele hundert Nachtigallen, wie sollte er nun seine Jorinde wiederfinden? Indem er so zusah, merkte er, dass die Alte heimlich ein Körbchen mit einem Vogel wegnahm und damit nach der Tür ging. Flugs sprang er hinzu, berührte das Körbchen mit der Blume und auch die Zauberin – nun konnte sie nicht mehr zaubern, und Jorinde stand da, hatte ihn um den Hals gefasst, so schön, wie sie ehemals war. Da machte er auch alle die anderen Vögel wieder zu Jungfrauen und ging mit seiner Jorinde nach Hause, und sie lebten lange vergnügt zusammen. Jorinde & Joringel - Märchen Brüder Grimm - Zauber Schloss Leben Read the full article
0 notes
Text
Christmas Fairytale Vote 2019
How it works As mentioned on my youtube channel, I want to translate a fairytale adaptations for Christmas but I cannot decide on which one because there are so many. Usually I would do one poll but youtube only allows for five options, so this will be done in rounds. In the first round, the two movies with the most votes per part will move to the next round where they will be set against the other parts winners. In round 2, a winner and a second place of different parts of round 1 compete against one another. The winner of each poll moves on to the final round where the Christmas Fairytale Movie I will translate 2019 will be decided on. Overall you will be able to choose your winner out of 15 movies.
Round 1
Part 1
Prinzessin Maleen [Princess Maleen]
Jorinde und Joringel [Jorinde and Joringel]
Das singende, klingende Bäumchen [The Singing Ringing Tree]
Vom Fischer und seiner Frau [The Fisherman and His Wife]
Von einem, der auszog das Fürchten zu lernen [About the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was]
Part 2
Das Märchen vom Schlaraffenland [The Fairytale of the Cockaigne]
Das kalte Herz [The Cold Heart aka Heart of Stone]
Schneeweißchen und Rosenrot [Snow-White and Rose-Red]
Die drei Federn [The Three Feathers]
Rübezahls Schatz [Rübezahl’s Treasure]
Part 3
Die sechs Schwäne [The Six Swans]
Des Kaisers neue Kleider [The Emperor's New Clothes]
Der Prinz im Bärenfell [The Prince in the Bearskin]
Prinz Himmelblau und Fee Lupine [Prince Skyblue and Fairy Lupine]
Die zertanzten Schuhe [The Worn-Out Dancing Shoes aka The Twelve Dancing Princesses]
Round 2
Part 1
Prinzessin Maleen [Princess Maleen]
Die sechs Schwäne [The Six Swans]
Part 2
Schneeweißchen und Rosenrot [Snow-White and Rose-Red]
Von einem, der auszog das Fürchten zu lernen [About the Youth Who Went Forth to Learn What Fear Was]
Part 3
Die zertanzten Schuhe [The Worn-Out Dancing Shoes aka The Twelve Dancing Princesses]
Das kalte Herz [The Cold Heart aka Heart of Stone]
Final Round
Prinzessin Maleen [Princess Maleen]
Schneeweißchen und Rosenrot [Snow-White and Rose-Red]
Winner of Round 2 - Part 3
More information on the fairytales can be found in the upcoming posts about the rounds they compete in.
#fairytales#fairytale adaptations#period drama#translation#german fairytales#Märchenperlen#Sechs auf einen Streich#Acht auf einen Streich#English subtitles
1 note
·
View note