#it's a mixed bag sometimes
Explore tagged Tumblr posts
alasblogpoetry · 1 year ago
Text
tapestry
a tapestry of patches of different textures melded together sewn together taped together a patchwork of memories that makes me me thick and rough feels flimsy when you're on the wooden bathroom floor. eyes wink at the tapestry millions and billions and trillions of glowing eyes their glassy stares rip stitches to shreds squares flutter to the floor a thick snow a dry snow a quiet snow we'll stitch them back together me and my dog Zero. warped cloths hug my shoulders as Zero pants teeth white and blinding ready to rip rip rip my tapestry to bits.
6 notes · View notes
ravelights · 2 years ago
Text
Tumblr media
Get that man a character sheet
2K notes · View notes
jash-updates · 6 months ago
Text
Most normal energy drink consumer
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
134 notes · View notes
iknowicanbutwhy · 6 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Puyo/Madou, meet ISAT. ISAT, meet Puyo/Madou. I'm sure you have everything in common and this is not at all a completely random crossover of my two current interests
#dont look at Salde for rhe love of my sanity do not even percieve Salde i dint kwno what ifmf doing g#art#fanart#ISAT#puyo puyo#in stars and time#madou monogatari#kitscribbles#sig puyo puyo#schezo wegey#arle nadja#ringo ando#sig really do be sig no last name#prince salde#their ages are different in this one. oldest to youngest - schezo > arle > sig > ringo > salde#you see that stubble on Sig thats baby stubble. thats unfortunate facial hair on a teenager#sometimes it works out for people still in their teens but not sig#Ringo is!! Perhaps a bit too young to travel!! She's basically a foreign exchange student#i have to admit all the roles and dynamics in ISAT are NOT 1:1 in this AU#i have it all mixed up#when i say sig and schezo are besties i mean theyre both awkward with people they just happen to have an understanding. also sig bullies hi#Sig is he/they here!! I dont usually mess with canon genders (hella respect those who do) but honestly i just like it for Sig...#I still need to learn more about Salde but imma just go ahead and say that Salde is kid gender#Was tempted to hide Sig's lil hair thingies under his hat but then was like. Why would i do that#favorite joke in all this is that Schezo tried so hard to Change that he fucked up his own speech patterns and now socializing is. well#sig didnt shave before the loops and now he has to do that every time or suffer the teasing of his friends at some point in the house#thanks guys im going insane over here and youre laughing. going nonverbal now#How does Salde balance a fish on their head? uhhhhh well you see. have you ever balanced a massive bag of frozen peas#Salde doesnt cook but there's money in that fish. Nobody feels comfortable enough to ask a kid for cash but they WILL reward good behavior#in puyos and time
55 notes · View notes
mixelation · 4 months ago
Text
i might have told this story here before but once my friend was like "what would your OC's pokemon teams be" and i was like "i can't answer this question because they would be very strategic with forming their team and i don't know enough about pokemon to design such a team" and my friend kept being like "what are you talking about? you just pick some pokemon" and that's how i learned some people genuinely just do not think that much about decisions
however i DO have other OCs that would just be like "yeah my team is all purple guys :)"
47 notes · View notes
raycatz · 7 months ago
Text
I'm not including a situation where someone might be injured because in that case I'm thinking the bed goes to them by default or they are nominated for it. anyone who wants to be chatty goes to join the living room floor gang.
What are your thoughts and headcanons? Do you have thoughts on how the boys tend to approach assigning beds in inns? Who do the chain choose to sleep near when camping and why? What are their dynamics like when settling down for the night and getting ready for the day?
In "Mirror Vs Open Closet Door: Fight!" by Gintrinsic (here) Four refers to the chain's decision on how to split up between inn rooms as the "Link-per-room ratio" which I find very funny. He, Sky, and Time also talk about their thought process behind why they do or don't want to sleep in a room with some of the others which I find fun and interesting.
So! If you have thoughts and want to share them! *gestures to the post!*
#linked universe#linkeduniverse#alrighty! now for my answers-#for the ranch question I think it varies which is why I'm asking in a poll. What do you think happens most often though?#each answer is a fun scenario so it's difficult to choose#but I think they'd try to act politely around Malon and Time for the first couple visits with straws or rock paper scissors#or showing generosity by offering the bed to someone else. (I bet Malon saying they're charming is quite the incentive#for more possible compliments. The chain as a whole would want to prove her right xD )#Once they're more comfortable in the house though I can totally see Wind and Legend making a mad dash for it while Wars yells after them xD#Wind probably ends up sharing with Four a lot since they're the littles#or Wind snuggles in with Wars Legend Wild etc#Wild and Twi/Wolfie have claimed the spot on the floor by the fireplace.#For inn rooms / castle rooms / camping - I tend to group them by how they're grouped a lot already#but a lil mixed up#Time - Sky - Wars are the good rest trio. they want a good night's rest please let them get their beauty sleep. often joined by Four#Wars goes between this group and wherever Legend is depending on how chatty he is that night.#Twi - Wild - Hyrule are snuggle/proximity buddies#Legend is attached to Hyrule's hip or sets up near Warriors to gossip and gripe. I can also see him setting up near Wild#in the eye of the storm as it were or just an interesting place to be. Wild and Hyrule can get to chatting about everything and anything#so if Legend wants background noise (Hyrule and Wild podcast omg)-#or a conversation he can be half a part of and jump in and out of while getting ready for the night or in the mornings-#this is a good place to be. add Wind and things get a bit more chaotic.#Wind gravitates to Wars and Legend too when curious and chatty. He gravitates towards Time when he wants something calmer.#Four tends to be near Sky or Twi or to Legend's group for the same reasons#I can see Four and Twi having a little book club going during downtimes where they talk about what they're reading. Sky likes to listen. <3#Wind thinks they're nerds but so is he and he can't resist a good story so he orbits and sometimes settles in and peppers questions.#it's funny that Time Sky and Wars want to sleep the most but Legend follows Wars to chat (and ends up bringing people with him xD )#there could be some conflict there oooo#Twi is by Time#it's almost a circle but with clusters of sleeping bags near on top of each other and filling the gaps
45 notes · View notes
trelkez · 11 months ago
Text
I love that Dalek Caan's prophecy calling Ten "the threefold man," which back then meant The Doctor, The Doctor, and Donna, has in time ultimately proven to mean The Doctor, The Doctor, and The Doctor, the threefold Tennant. That wacky space blob really could see the future
71 notes · View notes
farminglesbian · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Desert Hearts (1985) Donna Deitch
12 notes · View notes
druidonity2 · 1 year ago
Text
Tumblr media
2022 Mawduin fanart
66 notes · View notes
girlfriendsofthegalaxy · 11 months ago
Text
here is the plan: pork shoulder is under a dollar a pound. i will buy a pork shoulder, it will marinate overnight in the Cuban-style cumin/garlic/mint/oregano mix i liked when i did this last year, and then it goes in the oven most of the day tomorrow, i immediately shred and freeze half for grilled cheese and quesadillas, and then live off five pounds of shredded pork and assorted rice and beans for the next week (historically an emotionally wonky week). other than the fact i have no other non-bean vegetables planned this is foolproof
26 notes · View notes
goldentigerfestival · 5 months ago
Text
Since I'd been talking a lot about JP Vesperia (primarily Yuri and Flynn and the heavy changes that surround them, and because I'm highly passionate about them in their original context), I wanted to compile some more jarring if not outright glaring mistakes in the localization (or what were likely intentional changes, because I can't look at some of these and just call them "mistakes"). I'm not going to mention every little change throughout the game, so smaller things I'll mostly be leaving out (namely things that don't really affect characters or context). I primarily just wanted to give some insight on some of the bigger parts.
Some of the changes seem to have been mistakes in translation itself (not just localization, but misunderstanding what was being said in general; such as, there's an instance I mention of that between Patty and Don), so I've got some mentions hanging around for clarity purposes as some scenes didn't make much sense, likely because of this.
Vocal tone with Yuri was the most prominent issue that got me making this, and the context that was changed being right after if not equally next to that (most often also with Yuri but also Flynn).
This is something that has been bothering me for a while and I've been wanting to share this stuff with people interested in seeing the game with its original context. Generally speaking, the plot and story themselves are on point. The majority of the differences surround Yuri and Flynn respectively, so there's going to be a lot of mention of them throughout.
I've also posted video clips of my favorite scenes and the heavy changes, so consider those a supplement to this and vice versa.
Part 2.
Part 3.
Part 4.
(Other) GTF Favorites.
I'd like to preface this by mentioning the chief director and producer of the game itself has also spoken about localization inaccuracy issues, so that's something to keep in mind (it's in Japanese, but you should be able to use the offered post translator).
I'd also like to preface this by mentioning that in the original, Yuri is more playful and relaxed/casual (generally but including with Flynn, which the dub pretty much entirely changed until arc 3), but also gentler and softer. He has a very large variety of tonal behaviors/tonal "moods" that were pretty much nuked from the dub.
Basically, to get the full experience for Yuri, I can only really recommend playing the game in JP audio. Obviously you won't get the actual context because all you'll have is the dub context, but that's also partly why I'm making these posts - to cover the contextual changes while the video clips cover some of the tonal changes (because lbh I don't expect anyone to actually go watch the entire game in JP with subtitles unless you're as insanely dedicated as I am, and I'm largely doing it out of my love for the original Yuri and Flynn and my disdain for how the localization treated them).
As a heads up, there won't be many skits in here because I'm going through a specific YT playthrough for these screenshots. Specific skits won't always come up in the playthrough in question, and I can't find a whole list of skits in JP anywhere online. I don't have all skits unlocked in my own save either yet (you can unlock all skits with Grade which I have yet to do in the DE), so I can't use that to compare all skits right now.
There are plenty of small changes here and there that I won't be including in these posts because there are some sentence changes that aren't impactful but do exist. I just don't want to be here for a year covering the random changes that don't matter much. I'm also not going to include details of a lot of honorifics because I'd be here all day, but there is one one major instance that I mention later on.
For reference if anything wants to actually watch the game in JP with the subs (it goes until just after Hypionia), most of the references come from here. Since in some cases the subber just reused localized text even when the context wasn't the same, I did bring some of those up in these posts too. These were subbed before the DE version came out. I used screenshots with subs where possible to make it easier to follow along.
I have a lot of passion for JP Yuri and I hope I can pass on some of that passion to others. 🙏
Apologies in advance if some of these sound cranky. If I sound cranky about some specific changes, it's probably because I am.
---
Since I talked about the whole, Raven being shady and Yuri therefore not being grateful to him incident that the localization for some reason butchered and made Yuri sound like a generally ungrateful or just outright dumb person who doesn't understand gratitude, I'll summarize that one again here:
Yuri has a skit with Estelle originally talking about how he can't find himself being grateful to someone like Raven for showing him how to sneak out of the castle. Basically, Raven is shady and he's not sure he should be grateful to someone like that, and is confused as to why Estelle would be so grateful when she doesn't even know him (because in his mind, he isn't sure he wants to trust a guy with those vibes). The dub just kinda... makes him sound like an ungrateful jerk and not so much because he's not sure he wants to trust Raven. It doesn't really sound like it's an issue of his with Raven specifically but more that he just generally doesn't feel grateful for the aid (and that in general one shouldn't feel grateful for aid like this), which gives off a really wrong impression of him that doesn't hold up throughout the game. Yuri wasn't wholly ungrateful for the gesture itself, but because of who it came from (and I imagine a weird peppy guy in jail is good cause to be skeptical).
Tumblr media
We start off we a classic "Yuri, you idiot!" that was changed to "come on already!".
Tumblr media
Yuri's response to Estelle mentioning he'd been in the knights doesn't actually give a time frame for how long he'd been there (the dub made up three months, but there was never originally even a time frame given).
Tumblr media
Here when Yuri asks Estelle why she can't just leave, her response indicates she actually does know why. The dub made it more ambiguous, which could be easily misinterpreted as she really doesn't know, so I'm dropping this one here.
Tumblr media
For some reason the localization seemed to have Estelle responding to Karol directly about the ace always performing their attack last ("I don't think so"). What she was referring to was the tiny monster that walked by, asking for confirmation that that monster was not the eggbear they were looking for (I wasn't gonna fight with the video to get a better screenshot without the annoying YT red bar in the way so the monster is in the corner mid-movement lol). Not sure if that was a genuine mistake, but it was an odd one.
(Also, side note and not putting an image here because it's more general, but Yuri refers to Karol as "Karol-sensei" which was translated in the localization to "Captain Karol". Basically, Yuri calls him "sensei" because that's a teacher/professor, and he's making a play on Karol's knowledge and being their "teacher" about monsters/maps/etc.)
Tumblr media
I'd say this is more along the lines of overexaggerating and not overreacting, but this line was literally changed to "haha" in the dub. The whole point wasn't that Yuri just brushed her comment off or found it funny. At this point he still literally thinks she's exaggerating about her lack of knowledge out in the world, her excitement, etc.
Not the only instance you'll find of the dub just changing entire sentences to something meaningless as if they ??? didn't know what it meant (they actually changed Patty saying an entire sentence to "aye"). In some cases they added entire sentences that weren't even there...
Tumblr media
Even though I can kind of see where they went with the dub here, the point was supposed to be that Flynn actively thought he would be happy for Yuri to go outside the barrier and see the world.
The dub changed this to Flynn saying that he, in the now, is happy that Yuri is outside the barrier, but then says he got a little less happy when he saw the wanted poster, indicating he was previously happy but got less happy, yet says in that moment that he is happy.
It's a weird case of (past/present) tense usage for the most part, but they also removed the fact that Flynn is literally saying "I thought I would be happy" (thus expressing he'd been wanting Yuri to see the world outside the barrier and would've been happy to find out he did). The reason he's not finding himself happy is because of the wanted poster and the crimes listed on it, following up that his honest happiness for Yuri (ultimately because of the poster) was a lie.
This also means they removed Flynn expressing the honesty of his happiness for a positive concept for Yuri, which, given all the changes toward Flynn in the dub, already now takes away from the fact that he'd been actively hoping for good things for someone and we're left with this more sarcastic take on him being "happy".
Obviously his happiness wasn't really a lie because most of the crimes were falsified (primarily the ones that would make him actually mad, because Flynn has had to have been aware this whole time that Yuri has committed small time crimes for the past few years now), but at the time, the focus on this conversation is that Flynn thought he'd be happy at a time that Yuri left the barrier; meaning he'd been hoping for it prior to it happening.
I'm also mentioning it because it's the very first in a whole line of changes the dub made to their relationship (and it's their first in game interaction ffs) and to Flynn himself as he's perceived as a character. The original is much more expressive of how important they are to each other in a lot of various ways.
Inserting the JP audio version of the following scene with Flynn here.
And... the following one from there.
Tumblr media
This was changed to "damn, we if lose our balance...". I know they did it because Yuri had just fallen over, but I'm including this one because the context isn't... really the same thing?
Tumblr media
This dub change is a bit odd to me. They had him saying something along the lines of "she is a princess after all" in the dub, regarding the council backing her.
The original context is more like, the council is backing her and he's hearing it directly from Ioder and he probably doubts Ioder would lie like that or about that, cementing that yes, she truly is, like he suspected, a princess, but it's almost still a bit odd to know. It's sort of like, he knew/had suspicions but hearing it directly from Ioder just confirms it for certain.
The dub just made it sound like well yeah, it's obvious they'd want to back her, she's a princess... but Ioder is a prince, so that doesn't explain why they're not backing him. She is a princess after all, so of course they'd back her... but what's stopping them from backing the prince?
Tumblr media Tumblr media
Another weird one for me. In the dub Yuri says that "even the Commandant was a little in over his head", when he actually... really wasn't? All he did was step in. Things got bad enough that he had to, but he wasn't in over his head. Not sure how or why the dub ended up with that.
Tumblr media
An example of the dub having a habit of just adding in random lines that didn't actually exist (and in this case the one added didn't even contextually make sense. This was no thank you from him, this was literally him making Yuri do something for him because he was going to ask Flynn for a favor and ended up with Yuri in the cell instead).
Tumblr media
Another super weird one in the dub. They had Yuri saying Flynn was "too" late, implying he hadn't made it in time, but he did. He made it just before the battle started, but the original context only says he's late, not too late (which makes sense given that they were ready to fight but hadn't started yet).
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
This was changed to Yuri just mentioning there was one way they could get out of there without actually saying what it was, and Judith saying if he thinks it might work what's the harm in trying it out. Not sure why they changed Yuri literally telling her his plan, so... again, a super weird change that I don't get why they didn't just keep the context the way it was.
Third image was changed to "someone get me away from this psycho", which... I also don't get why they put that there unless they just wanted so much flavor text that they wanted to change the whole "they're in a fight and he's telling her not to come over here because he's pissed at her because they're fighting" part of the fake fight they had going on.
Not one I have a huge problem with, but definitely good examples of them going out of their way to change just... perfectly normal stuff that literally has no reason to be changed? Some of it is flavor text and some of it feels over the top for me. Stuff that makes me like... why would you change that when there was no reason to? Could be more of a personal pet peeve of mine, but I just don't like unnecessary changes when there was nothing wrong or odd about the original text and doesn't at all come off odd in English. Unfortunately Vesperia got littered with those.
Tumblr media
I didn't feel like getting a whole video for this, but basically Judith gives a little laugh instead of just the more upset/distressed(?) sound she made in the dub. Feels more fitting imo to keep up the "lie" Yuri started for her. The dub makes it seem more like she feels guilty, versus here she's giving a little forced giggle to go along with it. Again, a change I'm not sure why they put in.
Tumblr media Tumblr media
Ngl I get completely different vibes from these. The JP comes across more as concern, rather than... treating them like they're some mob on the loose...?
Once again, this gives off negative vibes toward Flynn as a character imo.
Tumblr media
Here Judith gives more of a reason for coming with them, which they changed in the dub to "with the circumstances being what they are, this is just how things turned out". Reasonably, she didn't have to stick around after they ran from Dahngrest, but here she gives a quick "reason".
Tumblr media
The dub changed this to "I'll bet he is". They were just told he's the current magistrate in Heliord, and all Yuri says here expresses he's letting it sink in and realizing exactly why all this is happening here. It's not a huge story beat or anything that gets changed, but it's an example of changing things that don't need to be changed as if trying to play things up in a way that... doesn't feel necessary to me? In this case the situation is kind of dawning on Yuri as he realizes how bad this situation could be/why it's like it is, but in the dub it comes across as more just unimpressed and "of course he'd do that".
Tumblr media
An unfortunate, classic moment of them changing how much Yuri believes in and trusts Flynn. They changed this to "gotta run, Flynn!" and he just... leaves. I'm sorry but in what universe does "leave the rest to you" equal "gotta run"???
Tumblr media Tumblr media
This one is one of those cases where the localization text was super awkward and wonky, and worse, they actually voiced it that way (like "we have guild's job to deal with". Yes, they actually voiced it that way too on top of everything else grammatically wonky with the entire conversation that they didn't bother fixing when the DE came out).
Also here, they changed what Yuri says about Cumore and Flynn. "I don't know how I could explain this to Flynn" doesn't, at least to me, carry the same weight as Yuri actually feeling ashamed (in the dub he says "what a shame", but does not express shame, versus him saying "how pathetic" and expressing shame in feeling pathetic) and saying he can't even face Flynn because Cumore got away. The thing is, Yuri does tend to posture, so when he fails at something, it hits him pretty hard.
Tumblr media
And let's be honest, this just hits way harder than "he will get what he deserves".
Interestingly, Yuri could also fall into the category of viewing himself as sinful later on, which I talk about in my favorites post and the usage of "crime" and "sin" within the JP context.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Not particularly important, but just another (more mild) case and example of how the dub just randomly changed tone/mood/wording for no reason.
Tumblr media
Another case of Yuri being more aggressive in the dub than he actually was. Here, all he says is just a plain statement. In the dub, he has an attitude about it and says it in a tone that's more insulting that Ioder didn't know about Heracles.
This isn't the only case of dub Yuri acting aggressively toward Ioder when he wasn't supposed to be and we'll get to that, but Ioder is another similar case of the dub making Yuri unnecessarily vocally rude (despite that Ioder is very polite toward Yuri).
Tumblr media
(I left out the subtitles because all they did was copy the dub's localization, which kinda defeats the point of this post LOL. This will be the case going forward for any same circumstances.)
This one's a more interesting tidbit to me and less of a harmful change (i.e. I find that a lot of if not most changes relative to Flynn do more harm than good when compared with the original context). Basically it's saying "sweet mask and sharp eyes", implying Flynn's sweet face is a mask and saying it contrasts with his sharp eyes. I could get into a whole rant about why I love that in relation to some side material, but even in the game itself, there's the knight Flynn with his sweet, polite side and his real side that only shows when he's around Yuri (basically, who Flynn has to be for his job and who he actually is as a person, which he only gets to be around someone who knows the real him).
I'd guess this got changed in the dub because they weren't sure how to word it, though there's no mention of "heartthrob" here at all and instead actually says "sweet mask" as if, again, to say his sweetness is just a mask. It's actually a very interestingly accurate representation of his character - how he tends to not be himself when he's being "knight Flynn", and how that sweet face is contrasted by the look in his eyes (which they say, you know, eyes are the windows to the soul, so this would imply the sweet face is the mask and the eyes are the real Flynn. And of course, this Flynn is implied to show himself in his sparring with Yuri in Aurnion, where sword fighting is the best way to express himself. This isn't to say Flynn being a nice person in and of itself is a lie, but that his overly polite, respectful, kind knight side is a sweet mask contrasted to the man who loves to fight and has a sharp look in his eyes)
For now, we'll be back at Mantaic in the next post (due to image per post limit).
#Tales of Vesperia#GTF JP Vesperia Things#GTF Vesperia Localization Woes#really like... a lot of the time? the other characters weren't changed all that much#it's primarily Yuri who got this weird shift where they just... flattened his personality?#but some of the biggest offenders ended up being some of the most important scenes in the game which is what bothers me#and sometimes the localization is pretty much just... on point with the plot dialogue and other characters#yet for some reason they just... changed a lot of tone for Yuri?#it's just like... Yuri will have personality in his tone and they instead make dub Yuri speak it in a flat way in those moments#this did happen with the original dubbing quite a bit but it's also just SUPER noticeable with the new lines#my suggestion would be to at least play the game w/ JP dialogue and see how you feel coming out of it if you're a fan of Yuri and/or Flynn#and if you like it enough then I'd suggest watching the playthrough in JP that these screenshots came from if you're RLY dedicated lol#it's not JUST Yuri it's just /dominantly/ Yuri. other odd lines just didn't... go as hard?#like Raven and Karol especially go pretty hard on their lines in JP and the Schwann stuff with Karol was OOF#or if you'd rather just skip to watching it in JP I mean be my guest lol I just know some ppl might rather PLAY it#I just feel like... like... even tho not everything in the dub is horrendous... if you're a YURI fan?#it's hard to go back to the dub (impossible for me ngl) when you have this actual silly little guy#who is a lot more emotional and wholesome and Yuri isn't acting like he has a stick up his dubbed ass in some scenes#I still prefer the 360 version plot-wise for the most part and it's a mixed bag there a bit but#I can't get JP audio on the 360 so. it's the struggle ig.#in my case though it's this feeling of like... them wanting to create an image onto Yuri that wasn't supposed to be there?#obviously I don't know what went on in the loc room but I do know I walked out looking at dub Yuri like#him and the original Yuri aren't even the same. I get so frustrated with dub Yuri's unnecessary ATTITUDE sometimes#which wasn't ever a problem for me period in JP. he's emotional and sincere WAY more often#also lbh I cannot reasonably picture dub Yuri all dressed up and pretty the way he is in official artwork LOL#and that's the thing. I see them so differently it's like they're different people#I also just feel like the dub was like. he doesn't fit OUR vision for him. what WE want him to be like#and again I don't know what went on in that loc room but I DO know that's how I came out feeling from this game#anyway this is in hope more ppl will come to love JP Yuri's personality and stuff#but yeah more next time on ''why did you do this to my sweet baby boy''
8 notes · View notes
moon-goggles · 6 months ago
Text
the experience of stumbling around on a new platform making your cool friends who wanted you to come but now are cringing and dying inside is not immune to the likes of me
9 notes · View notes
gifti3 · 1 year ago
Text
I think one con of dating asmo would be his fans
I like to believe that most of them are decent but theres always gonna be fans who dont know or care about healthy boundaries (some of his fans have to have a parasocial relationship with him!)
And ik asmo can defend himself but im sure it can still be upsetting at times
50 notes · View notes
wanderingmind867 · 25 days ago
Text
In a way, you could argue i created this account at the perfect time in my life. I had no social media at all for like the first 16 years of my life. Then a few years ago (when i was probably around 16-17), I make this account. And a few months/a year into all of that, my mom died. Then i lost my old tablet, i returned to in-person school, etc. A lot of stuff happened at once. So you could almost argue that fate made this happen, so i could have access to this account as a place to vent when my dad or my therapist aren't available.
But on the other hand, i feel like having this account has sometimes made me more sedentary online. And I hate that feeling, to the point where i sometimes wish i could repair my old tablet (just so i could compare and see if i actually do more on a tablet without social media accounts saved to it). I don't know if that makes sense, but it's a thought that's passed through my head multiple times before. And i can't dispel it, no matter how hard i try. It always just feels like a lot of stress. sigh...
3 notes · View notes
spontaneousful · 4 months ago
Note
Today after I remembered that I have an Omegaverse AU I realized that it fits the boys perfectly. Because my list says that *checks list* Daring is an Omega (because I thought it would be really funny if he was), Hopper is also an Omega, Chase is an Alpha and Sparrow is also an Alpha because why not?
Chase could also be a beta, now that I think about it, both would suit him very well according to me. I didn't think much about Sparrow, I just said to myself "Alpha? Yeah, Sparrow Alpha, why not?". For Hopper it was more like "Hmm should I put him in the Omega side? Yeah yeah, "He is definitely not Alpha and I should stop adding so many betas to my list."
And as I said about Daring it was because firstly I thought it would be fun for him to be Omega and secondly because Dexter is Beta and Darling Alpha so the most fair thing would be to make Daring Omega.
Yeah. If you don't like the Omegaverse you can happily ignore this. And if you have other opinions on who's what, I'd like to hear them too.
i read too much omegaverse to be a hater, lol. there are parts i like, there are parts i dislike. i read it mostly because of morbid curiosity of how messed up a/b/o politics can get. that being said, i don't think liking it is bad, but i definitely understand why people wouldn't want to read it.
my thoughts on them under the cut
i think Dexter should be an alpha and Daring should be a beta. Sparrow should also be a beta. Chase is an alpha.
Daring and Sparrow both thrive on attention, and betas don't get attention. from the omegaverse, from the readers, from the narrative, they don't get any of it. they would serve as great foils for each other bc i headcanon sparrow's parents would really care about him while, when Daring doesn't present/presents as a beta, his parents' attitude toward him does a 180. also, both of Daring's siblings being alphas and him slowly realizing he is not is just chef's kiss. bc you know both daring and sparrow thought they would be alphas. angst potential.
Dexter is an alpha, it just makes sense to me. Chase is an alpha, it just makes sense to me. like, idk, it speaks to me. also, the parallels, Chase wants to protect everyone, Dexter wants to protect those he cares about, Chase is a stickler for the rules, and Dexter is learning to break them. they would be beefing. also them having different definitions of what it means to protect. Chase wants to protect people from any harm, to the point of stopping them from living life, but Dexter protects by supporting them and being a safety net when they fall. angst potential.
but also, yeah, Hopper is an omega. that's who he is.
6 notes · View notes
quantum27 · 1 year ago
Text
look idc what the symbolism or thematic parallels it's for is but I think Audrey should've been like an FBI agent or private detective in the return. She still could've had her own closed off storyline unrelated to anyone else. But as a mentally ill person myself her story felt very. Unsatisfying ?
It kinda felt like. Look at audrey. She's crazy now. She got traumatized and now she's crazy xD.
Which couldve been done also in a satisfying way but I think it's one of the weakest parts of the return even if there's other parts Iike.
10 notes · View notes