#intercambios culturales
Explore tagged Tumblr posts
Text
Encuentro de lana e hilo busca preservar el saber de tejedores
Las autoridades de Tarija impulsan un encuentro de lana e hilo para preservar la cultura de los tejedores del lugar. El cierre del encuentro se desarrollará el próximo sábado 22 de julio con una pasarela denominada “Tejiendo Sueños”, a la que asistirán más de 50 personas de la Academia Lele, entre otros participantes, para presentar sus trabajos. Se busca impulsar una cultura de respeto por los…
View On WordPress
#Academia Lele#artesanos#Encuentro lana#hilo#intercambios culturales#oficios locales#pasarela#Tarija#tejedores#tejido
0 notes
Text
Fernando prepara el "peor té de la historia", pierde el Mandato Celestial, es expulsado del palacio
#siglos de intercambios culturales y comerciales para que yo destruya un saquito de Camellia sinensis de esta manera#nunca compren té La Virginia chicos#cosas mias
16 notes
·
View notes
Note
Me enorgullece mucho que la vinotinto haya llegado a cuartos de final, y no sé, ha habido como un cambio en la manera en que veo a la gente por acá hablar del equipo, antes la gente era muy pesimista y no tenían expectativas pero ahora veo a la gente como que con más esperanza, le he preguntado a varias personas a mi alrededor de sus opiniones sobre la derrota y la mayoría me dice que bueno, que si es chimbo pero ahora la meta es el mundial, jajsjs no sé yo honestamente no soy muy de deportes pero me alegra el alma ver a la gente ser más optimista. Bueno, ya, tengo fe de que Argentina nos va a vengar jeje
Qué hermoso ❤️ a mí me encanta la época de mundial, creo que por un ratito el mundo dice necesito distraerme y lo hacemos. Además de que hay intercambios culturales preciosos
Y es cierto lo que decís! Venezuela llegó hasta dónde llegó porque TENÍA CON QUÉ. Un equipazo. Estuvo igualado a Canadá. Lo del final como ya dije fue algo de azar.
Para mí también es importante apoyar a la selección. Yo no sé cómo cada uno de ustedes se llevará con el fútbol pero algunos jugadores no se merecen la mierda que le tiran los medios y su propia gente. Llegar a cuartos es un logro. Así que felicidades Venezuela. Nos vemos en el mundial que no decaiga jajajaj
12 notes
·
View notes
Text
Aryballos, Greece, between 520 and 510 BC
Aryballos, Grecia 520 - 510 a. C.
(English / Español)
This ancient Aryballos, a small globular flask used to store perfumes or oils in ancient Greece, offers a fascinating insight into the cultural and artistic representations of the time. Dating to between 520 and 510 BC, the artefact is now kept in the Louvre Museum and shows the faces of two women, one Greek and one Ethiopian, adorned with the Greek word 'ΚΑΑΛΟΣ', meaning 'beauty'.
The inclusion of the Ethiopian woman in the Aryballos is particularly noteworthy, as it reflects the ancient Greek literary tradition of the 'Ethiopian Tales', which described these distant lands on the edge of the known world. These tales, dating from the 8th century BC and reflected in the epic poems of Homer, recount the adventures of Greek deities and heroes, such as Menelaus, on their adventures to these mythical realms.
The juxtaposition of Greek and Ethiopian women in the Aríbalo suggests a cultural exchange and an appreciation of the diverse representations of beauty during this period in ancient Greece. It speaks to the interconnectedness of the Mediterranean world and the curiosity and engagement of the Greek people with distant cultures and civilisations.
In addition, the use of the Aríbalo in bathing ceremonies among athletes further highlights the importance of this artefact. These small flasks were commonly depicted in vase paintings, showing their integral role in the rituals and practices of ancient Greek society.
----------------------------------------------------------------------------
Este antiguo Aryballos, un pequeño frasco globular utilizado para almacenar perfumes o aceites en la antigua Grecia, ofrece una visión fascinante de las representaciones culturales y artísticas de la época. Datado entre el 520 y el 510 a. C., el artefacto se conserva actualmente en el Museo del Louvre y muestra los rostros de dos mujeres, una griega y otra etíope, adornadas con la palabra griega "ΚΑΛΟΣ", que significa "belleza".
La inclusión de la mujer etíope en el Aryballos es particularmente notable, ya que refleja la antigua tradición literaria griega de los "Cuentos de Etiopía", que describían estas tierras lejanas en los confines del mundo conocido. Estas narraciones, que datan del siglo VIII a. C. y que se reflejan en los poemas épicos de Homero, relatan las aventuras de deidades y héroes griegos, como Menelao, en sus aventuras hacia estos reinos míticos.
La yuxtaposición de mujeres griegas y etíopes en el Aríbalo sugiere un intercambio cultural y una apreciación de las diversas representaciones de la belleza durante este período en la antigua Grecia. Habla de la interconexión del mundo mediterráneo y de la curiosidad y el compromiso del pueblo griego con culturas y civilizaciones distantes.
Además, el uso del Aríbalo en ceremonias de baño entre atletas resalta aún más la importancia de este artefacto. Estos pequeños frascos se representaban comúnmente en pinturas de jarrones, mostrando su papel integral en los rituales y prácticas de la sociedad griega antigua.
5 notes
·
View notes
Text
Los matices de la comunicación humana
Cómo la comunicación construye significados, influencia social y conexiones culturales.
En su texto «La Comunicación», Carlos Mangone (2002) aborda la comunicación como un fenómeno complejo que se extiende más allá de la simple transmisión de información. Propone una definición amplia que integra distintos matices y modalidades, y la describe como como una actividad humana y social que moldea el conocimiento, los valores y la percepción de la realidad. Este enfoque reconoce la comunicación como un acto intencional y polisémico, es decir, un concepto con múltiples significados que depende del contexto en que se produce.
La comunicación es una forma de la interacción social intencional que actúa sobre los modos de conocimiento y de valoración de los actores sociales, y ayuda a dar significado a la realidad; se produce en un cierto contexto cultural, a través de información codificada (Mangone, 2002).
A través de su cualidad polisémica, Mangone explica que el acto de comunicar puede referirse tanto al intercambio recíproco e igualitario de ideas como a la transmisión unilateral de información, frecuentemente a través de medios masivos. En el primer caso, se trata de una interacción bidireccional en la que emisor y receptor participan activamente en un intercambio significativo. Este tipo de comunicación promueve la construcción conjunta de sentido, en línea con el concepto latino communico, que significa ‘poner en común’ o ‘compartir’. En cambio, la comunicación unidireccional, característica de los medios de comunicación de masas, tiene como objetivo influir en el receptor, sin la necesidad de generar una participación activa de éste. Esta variante suele asociarse con la manipulación de información, en la que el receptor es visto más como un objeto de persuasión que como un participante.
A partir de esta distinción, Mangone explora tres niveles de fuerza en la comunicación: influencia, persuasión y manipulación. En la interacción diaria, toda comunicación tiene un grado de influencia, ya que la información recibida afecta al receptor de alguna forma. La persuasión va un paso más allá de esta influencia general y ocurre cuando el emisor busca que el receptor adopte un punto de vista o realice ciertas acciones, pero sin coartar su libertad de decisión. Este proceso es común en ámbitos como la publicidad, donde se emplean mensajes para influir en decisiones de consumo. En los casos de manipulación, el receptor es expuesto a mensajes con un grado de influencia tan fuerte que la posibilidad de elegir queda restringida. Esta forma de comunicación es frecuente en sistemas autoritarios o en medios concentrados que limitan la diversidad de información.
Mangone también plantea diversas clasificaciones de la comunicación, considerando tanto el número de receptores como el contexto en el que ocurre. Desde esta perspectiva, identifica la microcomunicación (interacciones cara a cara), la mesocomunicación (interacciones en instituciones) y la macrocomunicación (comunicación de masas). La primera se caracteriza por el contacto directo, mientras que la segunda utiliza recursos formales e informales en un entorno institucional, los cuales permiten tanto la transmisión de mensajes diferidos como el intercambio inmediato. La comunicación de masas, por otro lado, se vale de recursos tecnológicos para llegar a una gran cantidad de personas, frecuentemente empleando mensajes que son unidireccionales y que buscan la adhesión o el convencimiento de sus receptores.
Otro concepto clave en el análisis de Mangone es el de las redes de comunicación. La sociedad está estructurada a través de múltiples redes de conexión interpersonal, institucional y masiva que permiten la circulación de información. Estas redes no solo transmiten datos, sino que también organizan y delimitan el acceso a la información al establecer jerarquías y normativas en la transmisión de mensajes. Este concepto es útil para comprender cómo el flujo de información afecta el poder de decisión de los individuos y los grupos, además de influir en la creación de consensos sociales y culturales.
Finalmente, el autor destaca la comunicación no verbal como un aspecto fundamental en la interacción humana. Antes de que surgiera el lenguaje, el ser humano se comunicaba a través del espacio, los gestos, el contacto visual y otros elementos no verbales. Estos factores no solo complementan la comunicación verbal, sino que también facilitan la comprensión de mensajes y adaptaciones culturales. La cultura audiovisual actual ha ampliado la importancia de este tipo de comunicación, especialmente en contextos globalizados donde los individuos deben adaptarse a códigos no verbales de otras culturas.
En conclusión, Carlos Mangone expone en «La Comunicación» un enfoque integral sobre el acto de comunicar, que va desde el intercambio personal hasta la comunicación de masas. Subraya que la comunicación es esencial en la construcción de significados, el establecimiento de relaciones sociales y la configuración de la identidad cultural. Su análisis invita a reflexionar sobre el poder de la comunicación no solo como herramienta de interacción, sino también como medio de influencia y control social en diferentes contextos culturales y tecnológicos.
4 notes
·
View notes
Text
Piel canela
Tenoch Huerta x reader
Advertencias: ninguna :) es súper cursi pero en la parte 2, si la quieren, puede que no lo sea tanto 🔥
Nota: English translation: Cinnamon skin
He estado con él desde el inicio de este viaje, desde que aceptó el papel de Namor en el UCM para la película Black Panther Wakanda Forever. He trabajado con él intensamente día y noche para que todo saliera perfecto durante filmaciones y en la premiere. Si, soy su maestra de inglés.
Tenoch Huerta y yo nos conocimos durante la filmación de La Purga. Yo fui contratada como intérprete como apoyo para los actores y el equipo que no hablara bien el inglés. Parte de mi trabajo es hacer conexión con las partes a las que daré mis servicios, entonces me dediqué mucho tiempo a estar cerca de todo el equipo de filmación para generar confianza. Esto sucedía a menudo durante la hora del almuerzo.
Tenoch y yo intercambiábamos miradas de vez en cuando mientras los demás conversaban y reían. De repente nosotros iniciábamos nuestra propia conversación sobre películas, poesía, racismo y otros temas culturales que él dominaba a la perfección. La conversación era enriquecedora y tan entretenida que no quería que se terminara, los descansos se nos hacían cortísimos. Al final del día, siempre nos despedíamos de beso y yo con el paso del tiempo moría de ganas de seguir a su lado, que nuestras conversaciones e intercambio de miradas durarán para siempre, pero es actor…jamás se fijaría en alguien como yo.
El ultima día de grabaciones nos despedimos como cualquier otro día, todos me elogiaron por mi gran trabajo y que esperaban verme pronto.
“Bueno, pues…hoy termina todo” dijo Tenoch bajando la mirada mientras metía sus manos en los bolsillos de su pantalón “¿te volveré a ver?”
“No tengo idea, ojalá si…cuando hagas otra película en Hollywood”
“Por mi color de piel y mi origen sabes que probablemente no me elijan para grandes papeles…”
“hey, eres la persona más luchona que he conocido en mi vida. Ya verás que pronto alguien te descubrirá y te llevará a Hollywood” tomé aire y me puse muy nerviosa, pero no podía evitarlo, me acerqué y tomé su rostro entre mis manos provocándole una hermosa sonrisa.
“je…tus manos son muy suaves…siento muy bonito”
En eso escuché un claxón interrumpiendo nuestro momento, era el director ofreciendo a llevarnos a nuestros respectivos hoteles. Ambos nos subimos al carro y primero fueron a dejarme a mi hotel. Me despedí de él con gran dificultad ya que no quería alejarme de él.
Regresé a México y continué con mi trabajo de intérprete y profesora de inglés por varios meses hasta que un día recibí una llamada de un número desconocido: era él, ¿cómo consiguió mi número?
“¿Bueno?”
“Hola, T/N”
“¿Tenoch? ¿Cómo obtuviste mi número?”
“Un pajarito por ahí me lo compartió” ambos reímos “¿cómo estás?”
“Bien, aquí terminando de trabajar en una conferencia en el WTC”
“¿puedes salir a comer conmigo?”
“si, claro. ¿En dónde estás?” dije mientras caminaba hacia la salida de una de las salas del edificio
“Atrás de ti” me di la vuelta y ahí estaba Tenoch con una playera ajustada, pantalones de mezclilla, lentes oscuros y una gorra. Se veía demasiado bien, esa piel canela despertaba algo en mi que no conocía.
Ambos no aguantamos la emoción y corrimos para abrazarnos con mucha fuerza. No había notado lo mucho que lo extrañaba hasta ese momento. Volteamos a vernos y pude notar un brillo especial detrás de esos lentes oscuros y su sonrisa ladina.
“¿Cómo me encontraste?”
“Mmmm…Instagram” dijo haciendo cara de Niño travieso
“así que tengo un stalker” le guiñé el ojo y ambos reímos. Una de sus manos suelta mi cintura y se quita las gafas. Sus ojos inspeccionaban cada parte de mi rostro y sin pensarlo dos veces junta sus labios con los míos. Un beso que he estado esperando desde La Purga…tanto que no pude evitar responderlo con la misma dulzura.
“Desde La Purga quería hacer esto” dijo separando el beso por falta de oxígeno.
“Yo igual” dije tratando de recuperar el aliento, era casi un susurro “¿y esa salida a comer sigue en pie o pretende usted señor Huerta que nos quedemos aquí abrazados?”
“a mi no me importaría…pero podemos ir a comer unos tacos que están aquí cerca porque te tengo una gran noticia”
Salimos a comer esos tacos que tanto quería mientras me contaba que Ryan Coogler lo contactó para ofrecerle el personaje de Namor en la película Black Panther Wakanda Forever. Obviamente ya era algo que esperaba que sucedería porque Tenoch es un hombre súper talentoso y trabajador, además de un excelente ser humano, se merece lo mejor del mundo.
Terminamos de comer y decidimos ir a caminar a los alrededores para seguir conversando como lo hacíamos durante las grabaciones de La Purga. Extrañaba las risas y los debates que se generaban en torno a todo lo que leíamos y pensábamos de ciertos temas y claro, extrañaba su devoción hacia la erradicación del racismo en México.
“¿y cómo vas con tu inglés? No creo que todos hablen español eh”
“No te burles, mi inglés es algo masticado pero puedo defenderme”
“ajá…” tuve una idea que posiblemente tendrá ciertas consecuencias, pero no quise perder la oportunidad de seguir a su lado “¿oye y si…y si voy contigo como con La Purga? Seré tu asistente de idiomas…podemos discutir los detalles en mi depa…si gustas”
“¿me estás haciendo una invitación indecorosa?” dijo con picardía
“si lo fuera…”dije mientras me acercaba lentamente a él “…haría esto” puse mis brazos alrededor de su cuello y lo besé con fervor. Él respondió el beso de la misma forma y me tomó de la cintura para pegarme más a él.
Su lengua pedía acceso a mi boca, lo cual concedí, haciendo más profundo el beso. Empezó a acariciar mi espalda y yo enredé mis manos en su cabello.
“vámonos” le dije al separar el beso, saqué mi celular y pedí un Uber.
¿Quieren parte 2? Espero les guste 🥰
25 notes
·
View notes
Text
youtube
Tenoch Huerta visita el Semillero de Teatro en Ecatepec, Estado de México #SemillerosCreativos
En los Semilleros Creativos propiciamos el intercambio de saberes a través del diálogo, la participación y los espacios de encuentro con agentes culturales locales, nacionales e internacionales. En esta cápsula, conocerás un poco de la enriquecedora tarde que pasaron niñas, niños y jóvenes del Semillero Creativo de Teatro en Ecatepec de Morelos, Estado de México con nuestro amigo Tenoch Huerta, un ejemplo de vida tanto en lo artístico como en lo humano.
Google Translate to English:
Tenoch Huerta visits the Semillero de Teatro in Ecatepec, State of Mexico
In the Creative Seedbeds we promote the exchange of knowledge through dialogue, participation and meeting spaces with local, national and international cultural agents. In this capsule, you will learn a little about the enriching afternoon that girls, boys, and young people from the Semillero Creativo de Teatro in Ecatepec de Morelos, State of Mexico, spent with our friend Tenoch Huerta, an example of life both artistically and humanly.
#tenoch huerta#he's an educator in his own way#this is why we love him#seeing him with kids is such a beautiful sight#if someone would gif this i'd be eternally grateful#Youtube
53 notes
·
View notes
Text
🈳BNHA 4: Shattered Boundaries - Capítulo 1: Renacimiento y nuevos horizontes🈂️🌎
Deku (voz en off): "Después de derrotar a Voz de Hierro y liberar a Musutafu de su oscuro yugo, la paz finalmente regresó a nuestra ciudad. Pero la guerra dejó cicatrices profundas, no solo en las calles, sino en los corazones de todos nosotros. La U.A., que alguna vez fue un símbolo de esperanza y fuerza, quedó en ruinas... pero incluso en los escombros, la determinación de los héroes nunca se extinguió."
Deku menciona cómo la U.A. ha estado en proceso de reconstrucción, adaptándose y actualizándose para enfrentar los desafíos del futuro, con un enfoque renovado en la preparación de los héroes.
"Nuestros maestros, héroes incansables, dedicaron su esfuerzo no solo a reconstruir los muros de la academia, sino también a levantar nuevos pilares, más fuertes, más inclusivos... Porque comprendieron que el verdadero poder de un héroe no reside solo en la fuerza, sino en la unidad."
Reunión del Personal Docente de la U.A.:
La escena se traslada a la sala de reuniones en la U.A., donde los principales héroes y docentes están reunidos. En la mesa se sientan All Might, Eraser Head, Present Mic, Midnight, Cementoss, y Nezu, entre otros. Hay un ambiente de seriedad y reflexión mientras discuten los próximos pasos para la academia.
Eraser Head (Aizawa): "No es suficiente reconstruir los edificios y mejorar la infraestructura. Necesitamos revisar nuestro enfoque en la formación de héroes. El mundo ha cambiado, y debemos adaptarnos."
Present Mic (Hizashi Yamada): "¡Sí! Pero la cuestión es, ¿cómo lo hacemos? Hemos enfrentado desafíos casi imposibles, pero esta vez no podemos limitarnos a los métodos tradicionales."
Cementoss: "Estoy de acuerdo. La caída del régimen comunista ha dejado una gran impresión, no solo en Japón, sino en todo el mundo. Tal vez es hora de que miremos más allá de nuestras fronteras."
Midnight (Nemuri Kayama): "Pero, ¿realmente estamos preparados para algo así? Abrir nuestras puertas a estudiantes de otros países podría ser una tarea monumental. El choque cultural, las diferencias en las habilidades... podría ser más de lo que podemos manejar."
All Might (Toshinori Yagi): "No podemos subestimar el poder del intercambio cultural y de habilidades. Imaginen lo que nuestros estudiantes podrían aprender de héroes con diferentes experiencias y perspectivas. Es una oportunidad para crecer, no solo para ellos, sino para todos nosotros."
El debate continúa, con algunos maestros a favor de la idea y otros preocupados por los desafíos logísticos y culturales.
Eraser Head: "Es cierto que hay riesgos, pero también hay una oportunidad de formar héroes que puedan cooperar a nivel global. Los villanos no respetan fronteras, y nuestros héroes tampoco deberían hacerlo. ¿Pero cómo lo haríamos funcionar?"
En medio de la discusión, Nezu, quien ha estado escuchando en silencio, interviene con una propuesta.
Nezu: "¿Y si abrimos nuestras puertas no solo para los estudiantes japoneses, sino para los aspirantes a héroes de todo el mundo? Es hora de que la U.A. se convierta en un faro global de esperanza y unidad. Claro, requerirá ajustes y mucho trabajo, pero los beneficios superarían con creces los desafíos."
Hay un momento de silencio mientras todos procesan la idea. Algunos asienten lentamente, comenzando a ver el potencial.
Midnight: "Tienes razón, Nezu. Es arriesgado, pero también podría ser nuestra mayor fortaleza. Necesitaremos preparar programas específicos para cada estudiante, considerando sus orígenes, pero si lo hacemos bien... podría ser increíble."
Present Mic: "¡Eso suena electrizante! Imaginemos a todos esos estudiantes diferentes, trabajando juntos, aprendiendo unos de otros... ¡La U.A. será más fuerte que nunca!"
Eraser Head: "Entonces, es un acuerdo. Empezaremos a trabajar en los detalles para abrir la U.A. a estudiantes internacionales. Esto marcará un nuevo capítulo en nuestra historia."
Todos en la sala asienten, sabiendo que están a punto de embarcarse en una nueva y emocionante etapa.
*Dias después*
Recibimiento de las Cartas:
La escena cambia a una tarde tranquila en el apartamento de Deku. Afuera, la lluvia golpea suavemente las ventanas. Deku está sentado en el suelo de su sala, jugando con su gato negro, Kāge, quien ayudó en la batalla final contra Voz de Hierro.
Kāge corre tras un juguete que Deku le lanza, y el joven héroe sonríe mientras observa a su compañero felino.
Deku: "Eres tan rápido, Kāge. No me extraña que hayas sido tan útil en la pelea contra Voz de Hierro. Parece que ambos finalmente podemos relajarnos un poco después de todo lo que pasó."
Kāge maúlla suavemente, y Deku lo acaricia con cariño.
Deku: "¿Sabes? He estado pensando mucho en lo que viene ahora. La U.A. está siendo reconstruida... y aunque no sé qué nos deparará el futuro, sé que quiero estar listo para cualquier cosa."
Justo en ese momento, se escucha un golpe en la puerta. Deku se levanta, aún con una expresión relajada, y se dirige a abrir.
Deku: "¿Quién será a esta hora...?"
Al abrir la puerta, se encuentra con el cartero, quien le entrega una carta con el sello de la U.A. en la parte superior. Deku siente un repentino escalofrío de emoción mientras toma la carta y agradece al cartero antes de cerrar la puerta.
Kāge observa a Deku con curiosidad mientras este abre la carta cuidadosamente. La expresión de Deku cambia a una mezcla de sorpresa y felicidad mientras lee la invitación para regresar a la U.A.
Deku: "¡Es... es una invitación para volver a la U.A.! No puedo creerlo, Kāge, ¡vamos a volver!"
Deku ríe suavemente, levantando a Kāge y sosteniéndolo en alto mientras gira en un círculo, lleno de alegría.
Deku: "Parece que la aventura no ha terminado después de todo. Vamos, compañero, ¡tenemos que prepararnos para lo que viene!"
Kāge maúlla de nuevo, como si entendiera perfectamente la emoción de Deku, mientras la escena se desvanece suavemente.
Escena Global: Luego, la narrativa se extiende más allá de Japón. Vemos múltiples enfoques de estudiantes de diferentes países recibiendo sus propias cartas de invitación. Cada escena muestra la cultura y entorno de los personajes:
En Estados Unidos, un joven héroe entrena en un gimnasio cuando recibe la carta.
En España, una estudiante practica flamenco en un pequeño estudio antes de ver la carta en su mesa.
En México, una joven heroina trabaja en un taller de artesanías cuando es interrumpida por la llegada de la carta.
En China, una estudiante de artes marciales entrena bajo un maestro anciano, quien le entrega la carta con orgullo.
En Rusia, una joven de aspecto juguetón y alocado recibe la carta mientras hacía un muñeco de nieve.
Y así, se presentan escenas en Brasil, Reino Unido, Francia, India, Egipto, Arabia Saudita, Grecia, Holanda, Italia, y la parte de la URSS que sigue en pie, cada uno mostrando la diversidad y la emoción de estos futuros héroes.
Cada uno de estos estudiantes, emocionados y curiosos, comienza su viaje hacia Japón, hacia la U.A., sin saber que sus vidas están a punto de cambiar para siempre.
La escena se traslada a lo profundo de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS), en una vasta y sombría sala de conferencias iluminada por la luz tenue de candelabros antiguos. El aire es pesado, impregnado de la historia de un país que ha sido sacudido por la reciente caída del régimen comunista en Japón. En las paredes cuelgan retratos de líderes pasados, y el silencio solo es roto por los murmullos de los oficiales presentes.
En el centro de la sala, una gran mesa redonda está rodeada por figuras influyentes del gobierno soviético, todos con expresiones graves mientras discuten los eventos recientes. El líder de la reunión, un hombre mayor con una barba blanca espesa, golpea la mesa con su puño, silenciando a todos los presentes.
Líder Soviético:
"¡No podemos permitir que la caída del régimen comunista en Japón manche nuestra imagen! El mundo ya está observando, esperando ver si también caeremos como ellos. Pero les aseguro... ¡la URSS no se arrodillará ante nadie!"
Otro oficial, más joven, asiente con fervor:
"Debemos demostrar nuestra fuerza, comrade. La sombra de Voz de Hierro no definirá nuestra reputación. La URSS debe seguir siendo un símbolo de poder inquebrantable."
El ambiente se caldea con los susurros de aprobación. Pero en ese momento, una figura se pone de pie desde una de las esquinas de la sala. Todos los ojos se vuelven hacia ella, y un silencio de respeto y asombro se apodera de la habitación.
Ella es una joven imponente, de 2,90 metros de altura, su presencia dominante llena la sala. Su cabello negro y rojo cae en cascada por su espalda, con un patrón que revela la forma de una hoz y un martillo grabados como símbolo en su cabello. Su piel está marcada con cicatrices de guerra, testimonio de innumerables batallas. Sus ojos, de un azul electrizante, brillan con una determinación feroz. Es la imagen viviente de la fuerza soviética.
Líder Soviético (mirándola con aprobación):
"Comrade ???... ¿qué tienes que decir sobre este asunto?"
???, la joven de estatura imponente, da un paso al frente. Su voz es firme, resonando con una mezcla de convicción y desafío.
???:
"La caída del régimen comunista en Japón no es más que un contratiempo. Los débiles cayeron, pero los fuertes sobreviven. No es suficiente demostrar nuestra fuerza aquí, dentro de nuestras fronteras. Debemos mostrar al mundo que la URSS no ha perdido su poder, su influencia."
Ella se inclina hacia adelante, sus ojos centelleando mientras habla con una intensidad que electriza a los presentes.
???:
"Voy a la U.A. No para estudiar, sino para demostrar que la URSS aún tiene fuerza. Ellos han abierto sus puertas a estudiantes de todo el mundo... pero yo seré la que les mostrará que, incluso después de todo lo que ha ocurrido, la grandeza de la URSS permanece intacta. Que no nos han quebrado, que no nos han debilitado. Les haré saber que aún somos una potencia que no debe ser subestimada."
Los murmullos de aprobación crecen mientras ??? se endereza, su presencia dominando la habitación.
Líder Soviético (con una sonrisa satisfecha):
"Entonces es decidido. Vas a la U.A., comrade ???. Demuéstrales quiénes somos, qué representamos. Que la bandera de la URSS ondee alta y orgullosa, incluso en los rincones más lejanos del mundo."
??? (con un tono determinado):
"Así lo haré. Por la URSS."
Ella se da la vuelta y sale de la sala, dejando una estela de respeto y admiración detrás de ella. Los oficiales la observan con una mezcla de orgullo y esperanza. Saben que con Anya representándolos, el mundo no olvidará la fuerza de la URSS, ni siquiera en estos tiempos de cambio.
La escena se desvanece mientras ??? se dirige hacia la salida, lista para llevar la fuerza de la URSS a la U.A., dispuesta a demostrar que su nación no ha perdido ni un ápice de su poder.
🌏🈳Fin del capítulo 01🈂️🌍
3 notes
·
View notes
Text
Garçonne (pronunciación /garsón/) es una palabra francesa nacida en los años 1920 en París para referirse a un nuevo tipo de mujeres que reivindicando los derechos de la mujer y la igualdad de género adoptaron una figura andrógina, rebelándose contra los conceptos tradicionales y estrictos de la feminidad que había hasta entonces. Así comenzaron a aparecer siluetas más masculinas, acompañadas del cabello corto como el estilo bob cut o el Shingle bob y embutidas en esmoquin o en traje y corbata. Las garçonnes tienen sus orígenes en un período de liberalismo social, turbulencias políticas y aumento de los intercambios culturales transatlánticos que siguió al final de la Primera Guerra Mundial en Francia, con más auge en París, extendiéndose hacia Estados Unidos, así como el movimiento de las flapper que venía desde Estados Unidos hasta Francia. No obstante no se debe confundir el término Garçonne con Flapper. Las flappers norteamericanas eran mujeres atrevidas y con peinados cortos que se caracterizaban por romper las barreras de la "moralidad" tradicional, vistiendo con faldas cortas, fumando y bebiendo , su estilo se mezclaba entre lo femenino y lo masculino, mostrando detalles terriblemente delicados (sus collares, guantes, zapatos y bolsos) y otros soberanamente brutos (ademanes, comportamientos, formas de hablar…); Mientras las garçonnes europeas eran mujeres que prácticamente se habían travestido en los que sus rasgos externos se refiere, ocultando casi toda su fisonomía del sexo femenino para que así no se asociara su feminidad con el sexo débil: su filosofía era que físicamente y a primera vista eran iguales a un hombre, por lo tanto podrían ser tratadas con la misma igualdad que uno. Mostraban una moda unisex, donde ciertos accesorios tomaron protagonismo, y así se observó el auge entre ellas de los monóculos, bastones y boquillas, que hasta entonces habían sido complementos para hombres. Sin embargo, las garçonnes no tenían porque ser de ademanes brutos o masculinos. Al contrario, preferían la suavidad y la educación como mejor medio para dialogar. Las garçonnes en general eran mujeres muy cultas, intelectuales y entendidas en temas sociales, económicos y políticos. Las reuniones entre estas mujeres se daban en los cafés de Montparnasse y Pigalle, donde los visitantes se escandalizaban al percibir el aroma masculino de aquellas mujeres pues también hubo una tendencia a utilizar perfumes masculinos con matices de cuero. A pesar de todo, las garçonnes disfrutaban permitiéndose un toque femenino aquí y allá, un pequeño detalle casi imperceptible para ojos ajenos, como un reloj de mujer o una manicura excelente. Para ellas no era más que una pequeña mofa hacia los hombres, pues según ellas, sólo se fijaban en si había pechos o falda, ignorando que las mujeres eran mucho más que eso. El término Garçonne proviene de una popular novela del mismo nombre, cuyo autor Victor Margueritte relata la historia de una mujer que se pierde en las drogas buscando la igualdad de géneros. La palabra viene del francés, del sustantivo Garçon ("chico"), y el sufijo femenino —e, que duplica la última consonante.
Web
2 notes
·
View notes
Note
Para todos los roleros de Latam: el asunto de los modismos es una pelea que tenemos perdida, ya ni insistan, jaja. Se les ha dicho un millón de veces a los españoles que preferimos más neutralidad a la hora de escribir y ellos insisten que es un intercambio cultural (es como un piropo no solicitado). Al menos yo ya me di por vencido con el asunto. // Conclusión: Escribe como se te dé la gana y deja a los demás escribir como se les dé la gana. Esto es un hobby y a nadie se le paga por cómo escribir, con quién o qué rolear. En Europa los únicos que hablan español son ellos, acá estamos más acostumbrados a varias formas de hablar, por eso es más aceptado el neutral, estamos mejor acostumbrados. Nadie te va a pedir que veas películas dobladas en español de españa, así que nadie tiene por qué exigir nada. Pd ya que estoy: Ningún doblaje es mejor o peor solo por el idioma, solo hay diferencias culturales. Así como tu vez una atrocidad un doblaje diferente de una serie de tu infancia, pasa igual del otro lado del charco. No es difícil entenderlo. Pero da igual, mientras haya gente frustrada en la vida, siempre encontraran algo de lo que quejarse. Ya sea la forma de escribir, el pb, en que persona rolean, con quien, si rolean poco, si rolean mucho, si no rolean con nadie. Quieren un lugar donde desetresarse sin que nadie les moleste? Empiecen no molestando a nadie tampoco
f
R.
5 notes
·
View notes
Text
Nuestra experiencia en Shi Fam
Introducción.
Grupo Atenea se planteó la tarea de explorar la comida china (como una forma de enriquecimiento y diálogo entre las culturas) siendo ésta una parte integral de la identidad cultural de China. Le invitamos a que nos acompañe en esta experiencia.
Resumen de la Declaración de la UNESCO.
La Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural, presentada en París en 2001, define la cultura como los rasgos distintivos que caracterizan a una sociedad, destacando la necesidad de respetar la diversidad cultural mediante la tolerancia, el diálogo y la cooperación, por su importancia en la identidad, la cohesión social y el desarrollo humano.
La declaración consta de 12 artículos distribuidos en cuatro partes: Identidad, Diversidad y Pluralismo; Diversidad Cultural y Derechos Humanos; Diversidad Cultural y Creatividad; y Libertad Cultural y Solidaridad Internacional. Estas partes abordan el pluralismo cultural como respuesta política a la diversidad, la defensa de la diversidad cultural como inherente al respeto de los derechos humanos, la relación entre la creatividad humana y el contacto con otras culturas, y la promoción de la cooperación y la solidaridad internacional.
Se destaca el papel de la UNESCO en la implementación de la declaración. Además, se incluye un anexo con compromisos de los países miembros, como profundizar el debate para la formulación de políticas, elaborar instrumentos jurídicos internacionales y salvaguardar el patrimonio lingüístico, fomentando el intercambio de conocimientos y el progreso tecnológico.
Investigación.
La Cultura China es de las más antiguas del mundo, con milenios de historia y muchísimos sitios considerados patrimonio de la humanidad por la UNESCO. En China, la comida es una representación de su cultura y se valora tanto su sabor como sus beneficios para la salud. La filosofía culinaria china considera que cualquier alimento nutritivo que no sea venenoso es comestible, lo que lleva al uso de ingredientes como perros, tortugas, insectos y brotes de bambú en sus platos.
La comida china es extremadamente diversa en función de las diferentes regiones y provincias. Por ejemplo, la cocina de Sichuan es conocida por su sabor picante y el uso de muchas especias, mientras que la cocina de Guangdong se destaca por su frescura y delicadeza.
La cocina china utiliza una amplia variedad de ingredientes frescos y condimentos como jengibre, ajo, salsa de soja y aceite de sésamo para realzar los sabores. Además, se usan diferentes técnicas de cocción, como el salteado, el vapor, el frito y el guisado, que contribuyen a la creación de platos con sabores y texturas únicas.
La influencia religiosa budista también se hace presente en la comida china. Por ejemplo, en algunos platos se evita el ajo y la cebolla, ya que se considera que los olores fuertes excitan los sentidos.
En resumen, la comida china refleja la riqueza y variedad de la cultura china. Sus platos representan una combinación de sabores, ingredientes, técnicas de cocción y rasgos culturales, lo que la convierte en una experiencia culinaria única.
Experiencias personales.
- Nancy Menjivar.
Mi experiencia personal en la comida del restaurante....
El local un poco pequeño para la demanda que posee sin embargo se puede percibir un ambiente muy acogedor y refrescante, tiene adornos representativos a su país y eso hace tener una experiencia más única.
El tiempo de respuesta de comida es algo extensa pero considero que vale la pena la espera, son muy amables al momento de hacer la entrega a la mesa, la comida cuida bastante los detalles y definitivamente entra la comida por los ojos lo que hace más interesante degustar de ella, el sabor de los platos bastante satisfactoria, mis favoritos son los Wantan.
Sin duda sería una experiencia que volvería a vivirla.
- Salomón Rodríguez
Viajar a China y conocer La Gran Muralla, La Ciudad Perdida y ver los Guerreros de Terracota ha sido uno de mis sueños desde que en 4to. Grado una maestra nos mostró en clases sus fotos de viajes por esos y otros lugares. Aunque hasta el momento no he logrado cumplir ese sueño, siempre estoy atento a conocer y descubrir más acerca de China y su diversidad cultural.
La comida que se sirvió en el Restaurante Shi-Fam, aunque sabrosa, no ha sido a mi parecer la mejor comida cantonesa, lo cual es normal porque, siendo un restaurante tan popular, su menú debe estar muy adaptado al paladar salvadoreño. Sin embargo, fue muy enriquecedor poder conversar con la hija del fundador del restaurante, quien me contó que su padre había emigrado de Guangdong, China a El Salvador para casarse con una salvadoreña. Al consultarle qué tanto difieren la comida que ellos sirven con la que se sirve en Guangdong, ella fue abierta y sincera al decirme que los sabores difieren mucho, porque la comida cantonesa usa variadas especias que aquí resulta imposible conseguir. Eso solo ha acrecentado más mi deseo por conocer en persona la enorme República China y explorar sus tan diversas regiones y cultura.
- Paola Peña
Mi experiencia personal del restaurante:
El local aunque se satura un poco es acogedor, el ambiente es agradable y las empleadas son muy amables aunque les favorecería más si tuvieran un parqueo en el local, se tardaron un poco con nuestro pedido pero la comida estuvo deliciosa, además el lugar está muy bien decorado, fue una experiencia nueva y muy agradable.
- Cristian Osorio
La cultura se difunde por diferentes vehículos y la gastronomía es uno de los favoritos que la gente prefiere, por la facilidad que tiene para ser aceptada.
En mi experiencia en el restaurante Shi-Fam encontré recetas con una fusión china-salvadoreña, para lograr un equilibrio de las dos culturas y la aceptación del público. Eso se puede apreciar en los nombres de los platillos, la decoración oriental, la tradición familiar asiática de la que se siente orgullosa su propietaria de desendencia china y el sabor de la comida. Todo esto levantado en el centro histórico de San Salvador y tropicalizado para que nuestra cultura sea incluyente y acepte con gusto y a traves de una buena experiencia los rasgos de esa cultura asiática. Afortunadamente para todos, existen los espacios que permiten estas experiencias y debemos colaborar para que continúen.
- William Hernández
La experiencia fue grata, especialmente por la compañía de mis compañeros. El restaurante, si bien es algo reducido, considero que aprovecha al máximo su capacidad en cuanto a espacio. Si bien la comida se tardó mucho en llegar a nuestra mesa, debo decir que en cuanto a sabor y texturas, hacen un trabajo decente. Muy interesante la ambientación que busca adentrarte en el ambiente chino, considero que lo consigue, de cierta forma, a pesar de estar ubicado en una zona como el centro de San Salvador.
Reflexión.
Realmente nos ha parecido una gran experiencia tanto como grupo de compañeros como de conocedores de una nueva cultura, nos ha mostrado lo interesante que pueden resultar las costumbres y comidas que son originarias de otro país. Es importante mencionar que esta actividad ha resaltado la importancia y lo grato que es para nuestra sociedad salvadoreña el poder contar con una diversidad cultural que nos permite conocer más sobre el mundo, dejar de ser ajenos al conocimiento de la vida en otros ambientes y ser una sociedad más inclusiva con las personas.
2 notes
·
View notes
Text
Ahora que sabes que el amor es una tendencia a reforzarse mutuamente, es decir a intercambiar comportamientos que nos generan placer, entenderás que cuando, por ejemplo, se ignora o reprocha comenzaremos a dejar de sentir amor. De ahí que se diga que el amor no surge de la nada, no crece o está dentro de nosotros y cuando se acaba no es porque se movió de sitio, no es una cosa.
Hay algo muy importante: en esos intercambios de reforzadores para mí, ciertas acciones las asoció con el amor, pero para ti, por tu experiencia de vida, puede que escribirte a diario no sea una muestra de amor, porque en relaciones pasadas cada vez que te demostraban atención con mensajes fue un indicador de que la persona te fue infiel o te quería estar "checando" de una manera "tóxica" (por ejemplo).
Además, el amor dependerá de donde vivas y sus pautas culturales, en China las personas se pueden amar, pero no se dan besos en público, en cambio, en Latinoamérica son más expresivos públicamente. Lo adecuado es hablar con tu persona amada (digo persona amada porque el amor puede estar en tu pareja, en tu familia, con tus amigos, etc.) acerca de cuál es la forma en que cada uno se siente en un estado placentero (se siente bien, se siente querido, se siente amado, que comportamientos le agradan) y mencionarle los tuyos, porque el amor es algo recíproco ♥️
#psicología#amor#amor y amistad#parejas#salud mental#psicoterapia#salud emocional#terapia#salud y bienestar#terapia de pareja#couple#friends#apuntes de psicología
22 notes
·
View notes
Text
No me sorprende demasiado que las serpientes coloridas o relacionadas con el arcoiris (Amaru, Boitatá, Mogonaló) sean tan comunes en la mitología sudamericana, teniendo en cuenta que la boa arcoiris (género Epicrates) se distribuye por todo el continente.
Esa foto no está editada, las escamas son así de tornasoladas. He tenido la fortuna de verla en persona y es aún más impresionante.
Y por supuesto, no tenemos que descartar los intercambios culturales con las culturas andinas. Las crónicas de los primeros europeos en el Amazonas registran que los habitantes describían lugares correspondientes a los Incas, era claro que estaban al tanto de lo que ocurría en los Andes. Los pueblos wichí (que de por sí están muy cerca a la región andina) tienen leyendas casi idénticas al Amaru, de una serpiente subterranéa arcoiris que controla la lluvia y las fuentes de agua. Y por supuesto, parece ser un patrón cultural muy profundo, miren la Huaca del Dragón (también conocida, y no es coincidencia, como Huaca Arcoiris), en Perú:
Hubo también intercambios con el otro ser mitológico tan conocido en Mesoamérica, la Serpiente Emplumada? Es muy posible, aunque quisiera hacer otro post de contacto Sudamérica/Mesoamérica para hablarlo con más detalle. Pero también, la serpiente emplumada tiene una inspiración bastante clara, solamente miren a un quetzal en vuelo:
#el amaru en particular tiene tantas coincidencias con las serpientes emplumadas mesoamericanas#que es muy dificíl decir que no hubo cierto intercambio cultural#o una memoria cultural muy profunda pero estaríamos hablando de milenios#cosas mias#andes#mesoamérica#historia#américa
173 notes
·
View notes
Text
“Más allá de la Razón: Un Viaje hacia la Comprensión Mutua”
La búsqueda de la verdad y la razón es un viaje intelectual que nos desafía a reflexionar y comprender profundamente. En un mundo donde cada persona tiene su propia perspectiva, es esencial recordar que “Tu punto de vista no determina la realidad”. Esta poderosa afirmación nos invita a abrir nuestras mentes y corazones a las ideas y sentimientos de los demás, reconociendo que la realidad es un mosaico de experiencias personales, históricas y culturales.
Escuchar activamente es el primer paso para construir puentes de comunicación efectiva. Al prestar atención a lo que otros tienen que decir, no solo mostramos respeto, sino que también enriquecemos nuestro propio entendimiento del mundo. Comprender las posiciones de los demás requiere empatía y la habilidad de ponerse en los zapatos de otra persona, considerando sus emociones y experiencias como válidas y significativas.
Compartir nuestras ideas es igualmente importante. El intercambio de puntos de vista puede llevar a descubrimientos y soluciones innovadoras que de otra manera no habríamos considerado. Por ejemplo, un debate abierto y respetuoso sobre políticas de cambio climático podría llevar a soluciones más efectivas y sostenibles. Y, por supuesto, el respeto es el cimiento sobre el cual se construye todo diálogo constructivo. Sin respeto, las conversaciones pueden convertirse rápidamente en confrontaciones, cerrando la puerta a cualquier entendimiento mutuo.
En última instancia, la realidad es una construcción colectiva, y cada uno de nosotros contribuye a su forma con nuestras acciones y creencias. Al reconocer la diversidad de pensamientos y opiniones, podemos acercarnos más a una comprensión holística de nuestro entorno y de nosotros mismos. Así que, en lugar de buscar tener la razón, esforcémonos por construir un mundo donde el respeto, la empatía y la comprensión mutua sean la norma. Porque al final del día, eso es lo que realmente importa.
Autor : @magneticovitalblog
#ComprensiónMutua#Empatía#Respeto#DiversidadDePensamiento#ConstrucciónColectiva#Realidad#VerdadYRazón#ComunicaciónEfectiva#EscuchaActiva#CoexistenciaArmoniosa#autoconciencia#serloquequieroser#serloquequierover
2 notes
·
View notes
Text
Milei busca la suma del poder público para aplicar reformas de gran escala en Argentina
El presidente argentino Javier Milei envió al Congreso un proyecto de ley que, de ser aprobado, le daría amplias facultades para gobernar sin depender del órgano legislativo. Entretanto, continúan y se amplifican las manifestaciones contra sus políticas.
El inicio del Gobierno de Javier Milei está marcado por la velocidad y la profundidad: llegó con ánimos de cambiar mucho. Hay sectores que respaldan la iniciativa del nuevo presidente, pero otros miran con preocupación las modificaciones al Estado y las normas que regulan los intercambios sociales, económicos y culturales de los argentinos.
A medida que pasan los días, empieza a definirse un escenario en el que es el Poder Legislativo el que queda como principal contendiente –o muro de contención, para quienes se oponen a Milei– de un Ejecutivo que preferiría evitar tener que gobernar en un ida y vuelta republicano con el Congreso, con el argumento de que la urgencia y la gravedad de la coyuntura no admiten demoras ni largos debates.
En ese contexto, además, crece la protesta social organizada y espontánea, a la vez que el gobierno refuerza –y busca aumentar– las instancias de control de las manifestaciones y represión de la protesta.
3 notes
·
View notes
Text
Vía Mr Roots
Tianguis
Los tianguis son mercados itinerantes que se originaron en la época prehispánica y que impresionaron a los españoles con su gran organización. Los tianguis eran espacios de convivencia y comunicación entre los pueblos mesoamericanos. En ellos se podían observar las diferentes formas de vestir, hablar, comer y creer de cada grupo. También se realizaban rituales y ceremonias religiosas en honor a los dioses del comercio y la abundancia. Los tianguis eran lugares donde la gente se reunía a realizar intercambios comerciales y culturales mediante el trueque. La palabra tianguis viene del náhuatl tianquiztli que significa «mercado». Algunos tianguis de origen prehispánico aún existen en la actualidad en diferentes regiones de México.
Y en los tianguis prehispánicos se vendían diversos productos agrícolas, animales, artesanales y minerales. Algunos ejemplos son: verduras, hierbas medicinales, frijol, maíz, algodón, aves, peces, obsidiana, loza y hachas.
Cada tianguis prehispánico estaba vigilado por jueces y vigilantes que resolvían las disputas y castigaban a los infractores. Los castigos podían ser muy severos, como la muerte, el destierro o la esclavitud. Los castigos se aplicaban por igual a todos los miembros de la sociedad.
Acerca del tianguis de Tlatelolco.
Organizado y vigilado estaba el mercado principal de México-Tlatelolco que era uno de los más grandes e importantes de Mesoamérica. Se fundó en el año 1337 y se ubicaba al suroeste del Templo Mayor de la ciudad. En él se podían encontrar todo tipo de productos, desde alimentos y artesanías hasta esclavos y piedras preciosas. El mercado atraía a miles de personas cada día y estaba muy bien organizado y vigilado.
Numerosos eran los productos que se vendían en el mercado de Tlatelolco provenían de diferentes regiones del imperio mexica y más allá de sus fronteras. Los encargados de traerlos eran los pochtecas, comerciantes especializados en el comercio a larga distancia. Algunos productos cercanos eran el maíz, el frijol, la calabaza y el chile. Algunos productos lejanos eran el cacao, el algodón, las plumas y las conchas marinas.
México de raíces profundas
7 notes
·
View notes