#hakuoki shinkai: kaze no shou
Explore tagged Tumblr posts
Text
I REALLY want to play these games.🥺🙏
- Kamigami no Asobi
- Nil Admirari no Tenbin
- Jakou no Lyla
- Ken ga Kimi
- Reine des Fleurs
- Birushana Sensa: Ichijuu no Kaze
- Hakuoki Shinkai: Tsukikage no Shou
- Hakuoki Shinkai: Ginsei no Shou
- Hakuoki Shinkai: Tenun no Shou
- Hakuoki Shinkai: Fuukaden
6 notes
·
View notes
Photo
Hakuoki Kyoto Winds
Okita Souji - CG (1)
#Hakuoki CG#otome#otome game#my post#my cg#Hakuoki#Hakuouki#Hakuouki Shinkai Kaze no Shou#Hakuoki Kyoto Winds#cg art#Official art#Otomate#design factory#Idea Factory#Otome Game CG#Kazuki Yone#Shiki Sakigumi#Yukimura Chizuru#Okita Souji#Souji Okita#薄桜鬼#雪村 千鶴#カズキ ヨネ#四季 咲組#沖田 総司
74 notes
·
View notes
Video
youtube
Idea Factory has released the debut trailer for Hakuoki Shinkai: Fuukaden, its upcoming PlayStation 4 collection including Hakuoki Shinkai: Kaze no Shou (Hakuoki: Kyoto Winds) and Hakuoki Shinkai: Hana no Shou, which were released for PS Vita in Japan in 2015 and 2016, respectively. Hakuoki Shinkai: Kaze no Shou and Hakuoki Shinkai: Hana no Shou are remakes of the original Hakuoki: Shinsengumi Kitan, one featuring the game’s Kyoto storyline, while the other features the game’s Edo storyline. Idea Factory International will release the PS Vita version of Hakuoki: Kyoto Winds on May 16 in North America and May 19 in Europe. A localization for Hakuoki Shinkai: Hana no Shou has yet to be announced. Hakuoki Shinkai: Fuukaden will launch for PlayStation 4 on July 13 in Japan.
#yroshiku#idea factory#hakuoki shinkai: fuukaden#hakuoki shinkai: kaze no shou#hakuoki shinkai: hana no shou#trailer#p.v
6 notes
·
View notes
Text
Hakuoki Shinkai Kaze no Shou - Animate Bonus Drama CD “The more we fight, the better we get along?”
*clicks random drama. alright going with this one even though i don’t really like souji, iba or sanan!*
lol. the choices were this, a drama cd from hana no shou, an ssl one or one from zuisouroku.
Anyway. my translation of the name of this drama looks very inaccurate compared to the JP mtl translations of this... so I went with that. Formally this is 薄桜鬼 真改 風ノ章 ステラワース特典ドラマCD 「喧嘩するほど仲がいい?」
enjoy! as always, my translation may not be 100% accurate as I do not translate from Japanese!
Hakuoki Shinkai Kaze no Shou - Store Bonus Drama CD “The more we fight, the better we get along?”
Translation by KumoriYami
Okita: 297!298!299!300!Let's finish here. After taking a moment to rest, I'll go practise doing strikes——
Sanan: Oya? Okita-kun, you're actually practicing with your sword by yourself, truly how rare [what a rare sight to behold?].
Souji: I was wondering who it was. it turned out to be sanan-san
Sanan: You are you secretly practising in the backyard? (You should) Just go to the courtyard and practise with everyone.
Souji: I don't want to, because there are outsiders there.
Sanan: Are you talking about Iba-kun?
Souji:.......
Sanan: good grief, okita-kun's attitude towards iba-kun hasn't changed since Shiekan. If you were willing to get along with him, I wouldn't need to worry about it/this.
okita: Although I am a bit sorry, Sanan-san, I have no reason to get along with him. Plus, Iba-kun hates me.
Iba: No/That isn't the case, since the beginning, I've always wanted to get along with Okita-kun. Good afternoon, Okita-kun, Sanan-san.
okita: to actually listen in on other people's conversations, your hobby is truly not bad/you have a really bad hobby.
Iba: Sorry, I came here and heard your conversation by accident.
Okita: That's eavesdropping.
Sanan: Okay okay/ all right, the two of you, stop that. compared with that, iba-kun what do you think about the Shinsengumi's practise/training/drills?
Iba: To be honest, I've been completely supressed. No one is willing to hold back here, and momentum for wielding the sword is extraordinary [??? for the latter sentence].
Okita: Isn't that natural/obvious/Of course? Unlike you who is bored in the castle, we're constantly in a world where I either live or die.
Sanan: I heard that Iba-kun became an Okuzume. Inside a castle, there are few opportunities to experience real combat.
Iba: I am ashamed to say, (but) that's exactly the case [reword]. It's not like a normal dojo, and I've benefited a lot from it.
Okita: By the way, you seem to be coming here every day nowadays, Iba-kun? Do you get so much time off as an okuzume?
Iba: No. Don't like at me like that, I actually have a lot of work to do. However, since I benefit so much from practising with the Shinsengumi, I somehow end up coming here whenever I have the time.
Sanan: In that case, would you like to join the Shinsengumi? That way, you won't need to worry about whether or not you have free time, and you can practise with your sword whenever you want.
Iba: Me becoming a member of the Shinsengumi?
Sanan: Yes, our Shinsengumi is always searching for excellent talents, and if someone with a excellent swordsmanship skills like you were to join us, the security in Kyoto would certainly improve.
Okita: Sanan-san, can you please stop making such ridiculous jokes? The thought of seeing Iba-kun everyday makes me feel exhausted.
Sanan: No no no, although I was joking just now, I was half serious. Okita-kun should very well that the Shinsengumi is understaffed at the moment, correct?
Okita: Well... you're right.
Sanan: If it's Iba-kun, Kondou-san and Hijikata-kun would certainly accept him. If you want me to help you with recommendations, that's fine too.
Iba: Hm... I see. In this way, I could be with Toshi-san and the others, so this proposal/suggestion is quite attractive.
Okita: Wait, wait! Iba-kun, can you wait a moment for me? I'm sorry to spoil your mood, but the Shinsengumi has a recruitment test.
Iba: A recruitment test? Is that the interview and swordsmanship skill test?
Sanan: That's for inexperienced members. Having said that, Iba-kun is already adequate in that aspect so there's no need to worry.
Okita: You can't show that much favourtism. Let me just give a little test to see if you can qualify. For example, hm.... Iba-kun, in the Shinsengumi, who is person who is most respected—— [reword later]
Iba: Toshi-san.
Okita; Alright, unqualified.
Iba: Don't you think that's too unreasonable?
Okita: It's reasonable, the answer just now should have been the name of the Chief, right?
Iba: Kondou-san has taken great care of me, and I have a lot of respect for him, but the person in the highest position and the person who is most respected is different——
Okita: That's no good. If people who do to not hesitate to say the name of the Vice-Commander becoming a member, there might be some kind of Vice-Commander faction, which would trigger a fight between factions. If that's the case, one day there might be a fight between the divisions, right?
Sanan: Okita-kun... Although what you said made some sense, you just didn't like how he answered with Hijikata-kun's name, right?
Okita: Yeah, is there a problem with that?
Sanan: Eh... Although it is true that there is a recruitment exam, there are no problems with Iba-kun's swordsmanship or personality, and the interviewer should be asking about his aspirations, motivations and which Division he hopes to join.
Iba: I see. Do you want me to join the team/become a member?
Okita: If you want, you can join/become a member of my First Division, though Iba-kun should quickly leave right away.
Iba: Well... yes, if that's the case, I would try to avoid joining the First Division as much as possible.
Sanan: Iba-kun is very different from Okita-kun, and is very mature. I have even more hopes to obtain your talents.
Iba: How could that be, if I as a newcomer defeated a captain, Okita-kun would become very embarrassed.
Okita: Wait a moment, Iba-kun. What you said just now sounds like I'll be losing to you?
Iba: I remember that our match in Edo resulted in a draw.
Okita: Are you saying that because we tied? That's not a certainty now.
Sanan: Alright, you two, let's stop here. You really are... ultimately, there's no need to worry about becoming a member of the First Division. Even if Iba-kun did join us, it's already been decided where he would go.
Iba: It's been decided?
Okita: Could it be that the Watch is lacking in talents? If it's the heterogeneous Yamazaki-kun and Iba-kun, they'd really be compatible. get along very well.
Sanan: No, it'd as the General Secretary of the Shinsengumi's page.
Okita: The Shinsengumi's General Secretary... is Sanan-san——
Sanan: Although it's not good to say it myself, I also want a page. Kondou-san has Souma-kun, Hijikata-kun has Yukimura-kun, so my turn should be next, right?
Iba: Eh? Uh, ah... but, that's a bit...
Sanan: The quality of the position would be guaranteed?
Iba: I'm thankful for your invitation, but I truly am proud to be one of the okuzume leading the Shogunate's guard, so...
Okita: Are you trying to find an excuse? Basically, you definitely don't want such a terrible position, do you?
Iba: It's because I'm proud of this. That's why I hope to use my life in my position now [reword later. awkward].
---------------
Okita: You've worked hard, Iba-kun, just now I truly did feel sad.
Iba: You look as if this has nothing to do with you.
Okita: No, but I couldn't help but sympathize with you for what just happened just now. If it were me, I wouldn't want to be Sanan-san's page.
Iba: Haha.... it's the first time we agreed on anything. But, really, I truly am proud of my position as a hanamoto. Although I am grateful for the invitation, it seems that it will not be easy to join the Shinsengumi.
Okita; Isn't that great? You do well at what you do, and I'll do well and what I do.
Iba: Yeah. That's why I won't let up from now on, and I'll come here sometimes to let you practise with me.
Okita: You haven't come here "once in a while", and you're coming here tomorrow anyway, right?
Iba: Nn.
Okita: Then the next time you come for practise, I'll be your opponent. Although I was stopped by Sanan-san today, I do want to find out who's stronger between us.
Iba: That's just what I want... Although I want to say that, tomorrow isn't for the sake of training.
Okita: If you come to take Hijikata-san away, I won't mind at all.
Iba: No, it's not like that. In fact, previously that child told me "welcome back"...
Souji: Eh~.....
Iba: Seeing how happy she is when she talks, I feel like coming here even if I don't have anything important to do.
Okita: Iba-kun, do you know what "social etiquette" is?
Iba: Oh, how annoying, of course I know. That's it, I'll come to bother you regularly from now on, so see you tomorrow, Okita-kun.
Souji: Oh, wait. ——For a moment, there was something I thought we could talk about. It seems that I really still hate Iba-kun.
Iba Hachiro, Miyano Mamoru
Okita Souji, Morikubo Showtaro
Sanan Keisuke, Tobita nobiro
--------
image from suruga-ya.
#hakuoki#hakuouki#hakuoki shinkai#hakuoki drama translation#hakuoki drama cd#Okita Souji#Sanan Keisuke#Iba Hachiro
70 notes
·
View notes
Photo
Hakuōki Shinkai Ginsei no Shou is the newest game in the Hakuouki series, and the second fandisk to Hakuōki Shinkai. Images/headers above are from the official website (c) IF/DF
There is no news about whether/when the two fandisks will be localized.
List of Hakuōki games below the cut (lists most platforms)
Hakuōki (2008-2015) [Hakuouki or Hakuoki]
Hakuōki (localized as Demon of the Fleeting Blossom (PSP)) [now on iOS or Android with full voice acting; special-to-mobile DLC] [PS Vita download from PS store]
Hakuōki Reimeiroku (not localized)
Hakuōki Sweet School Life (SSL) (not localized)
Hakuōki Zuisōroku (fandisk; localized) [localized with main game as Stories of the Shinsengumi(PS3)]*** [some content localized as Memories of the Shinsengumi (DS3)]
*** recommended as most complete version of original Hakuōki (includes all parts of the cat chase story, the geisha story, and content for Sannan, Yamazaki, Nagakura; plus other bonus content)
Hakuōki Warriors of the Shinsengumi [PSP, download for PS Vita] (note this is an RPG/combat game, not extra Hakuōki content)
Hakuōki Shinkai (2015-ongoing)
Hakuōki Shinkai (Kaze no Shou and Hana no Shou) [localized as Kyoto Winds (PS Vita, PC) and Edo Blossoms (PS Vita, PC)] Hakuōki Fukkaden (combined game ~ PS4) (later available for Switch) ~ MOVE FROM SONY TO NINTENDO ~ Hakuōki Shinkai Tsukikage no Shou (fandisk content for Hijikata, Okita, Kazama, Sannan, Yamazaki, Iba) (no news on localization) Hakuōki Shinkai Ginsei no Shou (fandisk content for Saito, Heisuke, Nagakura, Souma, Sakamoto) [coming fall 2020]
Other: Hakuōki Yuugiroku (1, 2, and 3) (PSP, DS, PS Vita) (not localized) ~stories, mini-games, chibis, CGs
#hakuouki#hakuoki#hakuouki shinkai#saitou hajime#harada sanosuke#toudou heisuke#demon of the fleeting blossom#stories of the shinsengumi#hakuouki yuugiroku#hakuouki list
99 notes
·
View notes
Text
Hakuouki
Title: Hakuouki
English Translation: Hakuoki ~Demon of the Fleeting Blossom~
Genre: Light Romance, Historical, Supernatural, Action, Drama
Note ; I wasn’t sure whether to classify this anime as “Romance” or “Light Romance” since based on my research, the romance bit isn’t a major story-line until Season 2
Synopsis:
“In 1864 Japan, a young woman named Chizuru Yukimura is searching for her missing father, Koudou, a doctor by trade whose work often takes him far from home. But with no word from him in months, Chizuru disguises herself as a man and heads to Kyoto in search of him. Attracting the attention of ronin, she tries to hide and ends up witnessing a horrifying sight: the ronin being brutally murdered by crazed white-haired men. In a startling turn of events, members of the Shinsengumi arrive to dispatch the creatures. But Chizuru's safety doesn't last long, as this group of men tie her up and take her back to their headquarters, unsure of whether to let her live or silence her permanently. However, once she reveals the name of her father, the Shinsengumi decide to keep her safe, as they too have been searching for him. But Koudou is more connected to the Shinsengumi than they let on, and soon Chizuru finds herself embroiled in a conflict between the Shinsengumi and their enemies, as well as political tension in Kyoto.”
Source - https://myanimelist.net/anime/6895/Hakuouki
Number of Episodes:
Season 1 ~ 12 episodes
Season 2 ~ 10 episodes
Season Premiered:
Season 1 - Spring 2010
Season 2 - Fall 2012
OVAs:
Hakuouki Sekkaroku - 6 episodes (Watch after S1 Ep 8 before Ep 9)
Hakuouki Shinkai: Kaze no Shou - 1 episode
Hakuouki OVA - 2 episodes
Specials:
Hakuouki Hekketsuroku Episode 0 - 1 episode (Season 1 Recap)
Hakuouki: Otogisoushi - 12 episodes
Hakuouki: Otogisoushi Special - 1 episode
Note ; each episode for the specials has a length of around 3 minutes
Movies:
Hakuouki Movie 1: Kyoto Ranbu
Hakuouki Movie 2: Shikon Soukyuu
Note ; the watch order for the series is a bit complicated so here’s a suggested watch order: https://chiaki.site/?/tools/watch_order/group_id/2831
Status:
Completed Airing
#anime#romance#shoujo#shojo#hakuouki#hakuoki ~demon of the fleeting blossom~#romance anime#shoujo anime#shojo anime#romantic anime#love anime#anime show#hot anime guys#hot anime boy#anime love#anime drama#drama anime#historical anime#supernatural anime#action anime
14 notes
·
View notes
Text
Hakuoki: Kyoto Winds - Heisuke, Sano, Shinpachi
Hakuoki: Kyoto Winds - Heisuke, Sano, Shinpachi #hakuoki #kyotowinds
Hakuoki: Kyoto Windscontains 12 guys that you can go after. This is probably the only game that I’ve played that has that much character in it. Thank goodness, you can only play half of their routes in this game (the story continues in Edo Blossoms). Somehow, I can understand why Otomate decided to split the story in half – and it’s not just about money (maaaaaaybe about 5% is not about it…
View On WordPress
#game#Hakuoki#Hakuoki: Kyoto Winds#Hakuouki Shinkai Kaze no Shou#Kyoto Winds#Otoge#otomate#otome game#pc#pc game#Steam#Tsuboi Tomohiro#Visual Novel#Yoshino Hiroyuki#Yusa Kouji#吉野 裕行#坪井 智浩#薄桜鬼#薄桜鬼 新選組奇譚#薄桜鬼 真改 風ノ章#遊佐 浩二
0 notes
Video
youtube
PS4「薄桜鬼 真改 風華伝」 トレイラームービー
The Hakuouki Shinkai series (both Kaze no Shou and Hana no Shou) will be getting a PS4 port in Japan this year (Hakuouki Shinkai Fuukaden).
Teaser site
#hakuouki#hakuoki#hakuouki shinkai#hakuouki shinkai ps4#hakuouki shinkai kaze no shou#hakuouki shinkai hana no shou#hakuouki shinkai fuukaden
34 notes
·
View notes
Photo
Hakuoki Shinkai Kaze no Shou Sketch Anime Postcard - Toshizo Hijikata Doujin Style: Hakuoki Shinkai Kaze no Shou Sketch Anime Postcard - Toshizo Hijikata Size: Around 10cm x 14.3cm Details: Postcard was printed by Xerox high quality printer on 240gsm conqueror paper, with plastic bag for protection. Shipping: We will send out item by Hong Kong Post (Registered Airmail), with tracking number for safe delivery Introduction: Hello, this is doujin circle "L" from Hong Kong. We're anime lovers and here are our works about different animation. ^_^ Buy it Now: https://www.etsy.com/hk-en/listing/280884304/hakuoki-shinkai-kaze-no-shou-sketch?ref=shop_home_active_3&sca=1 Note: - Please note that color may be different slightly with variety monitor settings - The listing price is for the postcard only
2 notes
·
View notes
Text
Getting off the MysMe train - Hakuoki: Kyoto Winds opening song
With the disappointing V route and Ray being only slightly better, there was a big void left, so I started branching out into other otome games. I tried the two other Cheritz games, Dandelion and Nameless. Others have written longer, better reviews. I liked Nameless better but both were quite good.
So what does a girl do when there’s no more MysMe to be had? First I tried Midnight Cinderella from Vehura’s recommendation. It was okay, but I spent way too much money just making it through the story. However, it taught me to curb my spending, so now I am currently playing My Forged Wedding Party and have disciplined my spending on coins. It’s just frustrating to have to wait for the time to recharge the love passes or whatnot for those free-to-play games.
I didn’t mind, however, shelling out the money for Dandelion and Nameless, and not having to wait for the next chapter of the story except on my own time. I figured that someone else had probably created some pretty good otome games before these, so I googled the top ones. As luck would have it, Steam was having a sale on Hakuoki: Kyoto Winds and Edo Blossoms.
On to a new obsession! Others have also written better reviews of both these games, so I will not. I have played several routes, and because the game is based on historical events, they are starting to feel repetitive. Thank goodness for the skip button. I love the opening song Ruri no Sora e, but I can’t seem to find an English translation. Google Translate will only work on the kanji, not the romanized Japanese, so I had to take these lyrics and delete the romanized lines to get Google to translate the kanji.
Credit for the lyrics to Koigokoro, but I will reproduce them here to get the side-by-side (well, really, top-to-bottom) translation. Also did a bit of cleaning up with the English, but I unfortunately have no idea if it is at all accurate. :( Apologies to those who actually know Japanese!
I have to say: I love this song even more now that I get an inkling of what it means. The transient nature of cherry blossoms is so poetic and tragically beautiful. Just like life. #hanami
Ruri no Sora e 歌詞: 瑠璃ノ空へ 歌手: 吉岡亜衣加 ゲーム: 薄桜鬼 真改 風ノ章 Lyrics: Ruri no Sora e (To the Lapis Lazuli Sky) Singer: Aika Yoshioka Game: Hakuoki Shinkai Kaze no Shou (Hakuoki: Kyoto Winds) Sora e sora e 空へ 空へ
To the sky, to the sky
takaki sora e mukai sakishi hana yo
高き空へ向かひ咲きし花よ
Fly to the sky high above, and bloom and flower
toki no jouran sae fumikoete 季節(とき)の擾乱さへ踏み越へて
In this fleeting time
sake adeyaka ni 咲け 艶(あで)やかに
When you blossom and fade
Furimuki mo sezu hana wa saite chiri yuku 振り向きもせず 花は咲ひて散りゆく
These flowers bloom and scatter, never returning
sono ikizama ito tsuyoku isagiyoku itooshiki hito ga goto 其の生き様 いと強く潔く 愛ほしき人が如 Living and loving with all their strength and brilliance Aa saredomo seou yume wa amari ni omoku あゝ されども背負ふ夢はあまりに重く
Though I am young, my dream is fervent
tada mimamoru modokashisa kono mune ni shimaite koyoi mo inoru ただ見守るもどかしさ 此の胸に藏(しま)ひて今宵も祈る I keep this frustration within my heart, and pray tonight as well Unmei wakeaitai moshi yurusareru nara 運命 分け合ひたひ もし赦されるなら
That you can be forgiven
asu no te ga kari wa sono senaka tsui no toki made 明日の手がかりは 其の背中 終(つい)の刻まで
And to know how by tomorrow’s end Sora e sora e 空へ 空へ
To the sky, to the sky ruri no sora e mukai hiraku yume yo 瑠璃の空へ向かひ開く夢よ
A dream that opens to the sky of lapis lazuli yami ni moesakaru yozakura yo 闇に燃え盛る夜桜よ
It is a cherry blossoming in the dark night sake azayaka ni 咲け 鮮やかに
Blooming vividly Deai shi ano hi mabuta omowazu fuseta 出逢いしあの日 瞼思わず伏せた
That day, I beheld a shocking image sono hitomi no ito fukaki yuruginaki kibishisa ni inukarete その瞳の いと深き揺るぎなき厳しさに射抜かれて
Burned into my retina even after closing my eyes Aa tsuyoki manazashi ima wa mitsume kaeseru あゝ 強き眼差し 今は見つめ返せる
I opened them and looked again, now that I can stand strong
wa ga yukumichi koko ni ari sou mune ni kakugo wo kizami shi yuweni 吾が往く道 此処に在り さう胸に 覚悟を刻みしゆゑに
And do what needs to be done, my mind resolved and prepared Mirai wo sasagemasu moshi kanau no naraba 未来を捧げます もし叶ふのならば
I will devote myself to you even if you fall
inochi nagedasu mo ito wa nai anata no tame ni 命投げ出すも厭(いと)はなひ 貴方の為に
Like a leaf and die
Sora e sora e 空へ 空へ
To the sky, to the sky kuraki sora e mukai ryoute awasu 昏き空へ向かひ両掌合わす
Fly toward the sky with our hands clasped together
imada akeyaranu kono sekai 未だ明けやらぬ此の世界
Through this unknown world
sake wa ga negai 咲け 吾が願ひ
Wishing for blossoms Kabosoi tsuki ga marude sora no kizuato no you de かぼそひ月が まるで空の傷痕のやうで
The moon is like a scar in the sky futo ononoite osoreuchi kesu tada me wo tojite ふと慄い��怖れ打ち消す ただ目を閉じて
Suddenly, trembling and afraid. Just close your eyes.
Sora e sora e 空へ 空へ
To the sky, to the sky
ruri no sora e mukai sakishi koi yo 瑠璃の空へ向かひ咲きし戀よ
I will blossom to the sky of the lapis day and love you sotto moesakaru hizakura yo そっと燃え盛る火桜よ
Suddenly burning fire cherry blossoms sake tokoshie ni 咲け 永遠(とこしへ)に
Blooming forever Sora e sora e 空へ 空へ
To the sky, to the sky tataki sora e mukai sakishi hana yo 高き空へ向かひ咲きし花よ
Fly toward the sky high above, and bloom and flower
toki no jouran sae fumikoete 時代(とき)の擾乱さへ踏み越へて
In this fleeting time
sake adeyaka ni 咲け 艶(あで)やかに
When you blossom and fade
4 notes
·
View notes
Note
Hello! I have a request can you tell me which of hakuouki games are released in english and on which platform and and which are in japanese?(since you are an expert on hakuouki games I thought I should ask you) Thank you
The Hakuoki Wikipedia listing actually has a rather nice list with all of this information, though I know it can be a little confusing to look at, it’s pretty accurate.
There was also a really nice post floating around about 2-3 years ago that specified what English games related to which Japanese titles but for the life of me I can’t find it and it’s probably buried somewhere in my mess of a blog. Anyway, I’m going to try to recall what I remember, so here’s what we have:
Hakuōki: Demon of the Fleeting Blossom
Localized version of Hakuouki: Shinsengumi Kitan, which was released for the PlayStation Portable on February 14, 2012.
Hakuōki: Warriors of the Shinsengumi
Localized version of Hakuouki: Bakumatsu Musouroku, which was released for the PlayStation Portable on February 19, 2013.
Hakuōki: Memories of the Shinsengumi
Localized version of Hakuouki: Zuisouroku, which was released for the Nintendo 3DS on September 19, 2013.
Hakuōki: Stories of the Shinsengumi
Localized version of Hakuouki: Junsouroku, which was released for the PlayStation 3 on May 6, 2014.
Note: Junsouroku is the combination of Shinsengumi Kitan and Zuisouroku.
Hakuōki: Kyoto Winds
Localized version of Hakuouki Shinkai: Kaze no Shou which was only released on PlayStation Vita on May 15, 2017.
All dates listed are North American release dates, I apologize I’m not certain on when all the games were released in Europe outside of Kyoto Winds.
Looking at all the Japanese releases is probably the most confusing thing though so it’s no wonder people get lost. Even I still haven’t gotten it all down honestly (so please don’t call me an expert ^^;;; I’m not even close), but you have to keep in mind things have been repackaged, combined, and/or ported to different systems frequently since Hakuouki first debuted in 2008. And each time they’ve tried to add a little something new to entice fans into buying the new versions, but at this point if you have a Vita you have access to basically everything you need either English or Japanese, as far as physical copies (not downloads) go.
The only games we don’t have localized are Hakuouki: Reimeiroku, which is the prequel game featuring Ibuki Ryuunosuke and his experiences with the Shinsengumi before they were the Shinsengumi, and one I would personally love to see localized. Along with the three Yuugiroku games which aren’t really so much story as a collection of mini-games and challenges to unlock festival related events and CGs. Then there’s Hakuouki SSL ~sweet school life~ which is completely AU and has no bearing on the main story.
Hope this helps!
71 notes
·
View notes
Text
Hakuōki: Kyoto Winds recensione
Bene, bene... *si scrocchia le dita* Iniziamo quella che, temo, sarà una lunga review.
ATTENZIONE: QUESTA NON E’ UNA RECENSIONE SPOILER FREE. SE PROGRAMMATE DI GIOCARE PRIMA O POI A KYOTO WINDS LEGGETELA A VOSTRO RISCHIO E PERICOLO.
Basta guardare il mio blog per capire quanto io ami il mondo di Hakuoki. Non appena ho saputo che avrebbero localizzato Hakuoki Shinkai: Kaze No Shou (Hakuoki Vera Revisione: Capitolo del Vento aka Kyoto Winds) la fangirl che è in me ha fatto di tutto per poterlo avere. Ne è valsa la pena? Lo capirete leggendo.
Inizierò parlando del gioco in generale e, dopo, mi addenterò nelle route (ovviamente riguardo alle sei originali mi limiterò a parlare delle modifiche apportate.)
Iniziamo!
Cos’è Hakuouki: Kyoto Winds?
Capisco che, tra le mille mila edizioni di Hakuouki, la possibilità di confondersi è alta. Come detto prima, Kyoto Winds è la localizzazione della PRIMA PARTE di Hakuoki Shinkai. Il modo migliore di definirlo è un remake del gioco originale: sono stati implementate alcune scene di Hakuouki: Memories Of The Shinsengumi (PS3), sistemata la linea conduttrice tra Hakuouki: Reimeiroku e il gioco originale e sono state aggiunte SEI nuove route. Le prime tre sono le route di Sannan, Nagakura (che tutti noi abbiamo desiderato) e Yamazaki, mentre le altre tre ci presentano tre nuovi personaggi: Iba, Souma e Sakamoto.
L’unica pecca? Idea Factory, che dio la benedica, non ha menzionato da NESSUNA parte che Kyoto Winds sarebbe stata la localizzazione della prima parte di Shinkai (le route si fermano al capitolo cinque, dopo la battaglia di Toba-Fushimi). Purtroppo, questa divisione è presente anche nell’originale gioco giapponese, dove solo dopo nove mesi dall’uscita di Kaze No Shou è stato messo in vendita Hana No Shou (capitolo dei fiori), cioè la seconda parte.
La scelta, discutibile o meno, è coerente con la pubblicazione giapponese della serie. Il problema sta nel fatto che NON E’ STATO DETTO. Molti fan hanno comprato Kyoto Winds senza avere la più pallida idea che il gioco fosse incompleto e, io stessa, l’ho saputo dopo una ricerca sul web (fortunatamente prima di prendere il gioco). Dire che la cosa ha lasciato molti con l’amaro in bocca è dire poco. Personalmente, trovo abbiano fatto una pessima pubblicità.
Gameplay:
Se avete giocato all’edizione per PSP o PS3 o Android, allora saprete già quanto sia difficile destreggiarsi tra le varie scelte. In Kyoto Winds la difficoltà è triplicata! Le varie scelte, riportano ad altre scelte, che a loro volta portano a differenti scenari che alzano o meno il rapporto col personaggio scelto. Se il rapporto si alza verranno sbloccate scene aggiuntive per quel personaggio alla fine di ogni capitolo. I tre personaggi nuovi vengono sbloccati dopo determinate scelte e, per addentrarvi nelle loro route, dovete essere certi di non sbagliare assolutamente nulla. Che io lo abbia finito tutto senza usare guide online è sia un mistero che motivo di orgoglio, perché le possibilità di perdersi in mezzo a tutte le scelte è altissima.
Personalmente però, ho amato la difficoltà nel gameplay, che rende il gioco meno prevedibile e pieno di diramazioni che possono solo arricchirne la trama.
Altra nota: Nonostante il gioco sia solo la prima metà abbiamo comunque tre ending per ogni personaggio: True Ending, Unrequied love Ending e Bad Ending, oltre ad una Normal Ending nel caso non si sblocchi nessun personaggio.
CG e grafica:
La grafica è fantastica. Vengono utilizzati gli stessi scenari del gioco originale, aggiungendone altri, mettendo effetti sonori, facendo (finalmente) vedere il sangue. Il tutto è parecchio piacevole e aiuta i giocatori ad entrare nel gioco.
Altra nota positiva, se si lascia il nome di default della protagonista, cioè Chizuru, questo verrà effettivamente detto dai personaggi.
Le CG sono stupende, come sempre, e nonostante il grafico che se ne occupa sia un altro (di cui non ricordo il nome) la differenza si nota poco e niente. Per i personaggi originali hanno usato le CG del gioco precedente e di Memories Of The Shinsengumi, aggiungendone una o due nuove; per Sannan, Nagakura, Yamazaki e Kazama hanno usato le CG di Memories Of The Shinsengumi aggiungendone di nuove e per i tre personaggi nuovi, ovviamente, abbiamo solo nuove CG.
OST:
Non ci sono più le OST originali, le hanno sostituite con altre nuove. Potreste amarle o odiarle. Io le ho amate, le trovo molto più belle delle precedenti (che erano comunque bellissime.)
TRADUZIONE:
E qui arriva la nota dolente. Perché abbiamo un gioco bellissimo contornato da una traduzione pessima. Pur non essendo madrelingua inglese ho visto PALESI errori grammaticali o frasi ripetute. Come se non bastasse, basta conoscere un poco il giapponese per capire quando tra il testo e il parlato c’è un divario pazzesco. Alcuni esempi:
“Hajime-kun” in alcune linee viene tradotto “Saito” in altre “Hajime”.
“Yukimura-sempai” spazia tra traduzioni come “Yukimura” a “Miss Yukimura”.
Nella route di Sannan dei dialoghi fanno capire che sia Okita che Heisuke hanno preso l’Ochimizu salvo poi scoprire che solo Heisuke l’ha presa.
Kazama chiama spesso i Rasetsu “imitazioni” e credo che la parola, a chi ha tradotto il gioco, non piacesse particolarmente dato che è stata spesso tradotta come “Rasetsu.”
Una grossa delusione. Come direbbero Aldo, Giovanni e Giacomo: “con 20 mila lire il mio falegname la fa meglio”.
Adesso iniziamo con la parte saliente: le route! (andranno nell’ordine in cui le ho giocate). PS: Non parlerò della Unrequied Love ending o della Bad ending. In linea di massima nella prima o Chizuru lascia lo Shinsengumi o il ragazzo di turno muore. Nella seconda, Chizuru incontra parecchie fini dolorose.
Okita Souji:
Che è il mio preferito si è capito e Kyoto Winds non ha minimamente modificato la mia opinione in merito.
Abbiamo sempre il solito Souji: sprezzante, con un insana passione per la parola “uccidere” e petulante. La sua route si muove esattamente come nel gioco originale (con l’aggiunta delle scene di Memories Of The Sinsengumi) ma, allora, dove sta la novità?
Semplicemente hanno corretto quella che per me era la più grande incongruenza della sua route: il suo affetto per Kondou. Nel gioco originale non sia ha la più pallida idea di cosa provi Souji per Kondou fino a quando non viene arrestato, mentre qui alcuni dialoghi sono stati modificati per far capire l’affetto che lega i due uomini. Il concetto, oltretutto, che Okita ha di se, cioè di essere “la spada dello Shinsengumi” (concetto sviluppato in Reimeiroku) viene qui approfondito. Il tutto caratterizza meglio il suo personaggio e elimina quelle che, almeno a mio parere, erano delle incongruenze.
True Ending: Dopo essere diventato Rasetsu, Okita viene a conoscenza dell’attentato a danno di Kondou e, accecato dalla rabbia, va per uccidere i responsabili. Chizuru lo segue e finiscono dritti dritti nella trappola di Kaoru. Quando gli uomini di Kaoru puntano i fucili contro Chizuru, Okita le fa da scudo, fiducioso dei suoi poteri di Rasetsu ma, a causa dell’argento delle pallottole, non guarisce. Okita viene portato al castello di Osaka per essere visitato dal dottor Matsumoto e Chizuru va con lui. Nell’ultima scena Chizuru aggiorna Okita sull’esito di Toba-Fushimi: le truppe dello Shogunato hanno perso e lo Shogun si è ritirato ad Edo, costringendo l’armata a fare altrettanto. Okita si perde d’animo: lui dovrebbe essere la spada dello Shinsengumi, e, invece, è bloccato in un letto, incapace di combattere. Potrà mai tornare ad essere una spada? Chizuru gli dice di si, ma che deve prima pensare a guarire. Nel suo cuore, tuttavia, la cosa che preoccupa maggiormente Chizuru è l’umanità (o la sua perdita) di Okita, nonostante il guerriero di certo non condivide lo stesso timore.
Harada Sanosuke:
Harada è Harada. Poco da dire, lo amiamo tutti perché è dannatamente sexy grazie alla sua sensibilità ed empatia nei confronti del prossimo. Differenze pochissime anche qui. Semplicemente Chizuru sente maggiormente il peso di “essere diversa” e Harada la consola, dicendole che è solo una normale ragazza. C’è una scena dolcissima (di cui la CG sopra) in cui Harada fa ascoltare il battito del suo cuore a Chizuru, per farle capire che non importa cosa tu sia perché quando sei felice, quando sei triste, quando sei arrabbiato, quando vuoi proteggere chi ami, il cuore batte sempre allo stesso modo.
True Ending: Durante Toba-Fushimi, Chizuru viene attaccata da Shiranui che non fa altro che dirle che è diversa e, proprio per questo motivo, i suoi compagni prima o poi la manderanno via. Harada arriva e la protegge. Entrambi vanno al castello di Osaka insieme al resto dello Shinsengumi durante la ritirata e si preparano a partire per Edo. Il giorno della partenza Chizuru sale sulla nave e trova Harada sdraiato a guardare il cielo e gli si siede accanto. Mentre entrambi osservano i gabbiani Harada improvvisamente parla, dicendo a Chizuru che sfortunatamente l’unica cosa che sa fare è combattere; se così non fosse chissà se potrebbe volare via, lontano dalla guerra, esattamente come quei gabbiani.
Hajime Saito:
Route perfetta. Neanche qui tanti cambiamenti, ma l’aggiunta delle scene di Memories Of The Shinsengumi esplora maggiormente il loro rapporto, rendendolo completo e dando un bel quadro generale delle loro dinamiche (particolarmente dolci le scene del coniglio di neve e di Chizuru bloccata a letto con la febbre).
True Ending: Chizuru, durante Toba-Fushimi viene mandata a chiamare rinforzi, in particolar modo la terza divisione. La ragazza si reca dove le truppe sono stazionate e trova la divisione dimezzata e Saito intento a combattere con Amagiri. Il combattimento si fa difficile e Amagiri, alla fine, li lascia andare. Non appena il Demone va via Chizuru e Saito vedono l’ufficio del magistrato andare e fuoco e decidono di andare al castello di Osaka. Lungo la strada incontrano Kazama che ingaggia una tremenda lotta con Saito, portando il comandate in fin di vita. Saito allora decide di bere l’Ochimizu e, poco dopo, Kazama viene richiamato da Amagiri. Con i Demoni andati i due possono raggiungere il castello di Osaka. Non appena arrivati vengono a sapere che lo Shogun si è ritirato ad Edo e che lo stesso dovranno fare loro. La notte prima della partenza Chizuru è colta dai dubbi: E’ giusto che lei resti con lo Shinsengumi? Colta da tali pensieri incontra Saito e decide di dirle cosa la affigge: lei non vuole andare via, ma sa di essere un peso. Saito allora prende il suo kodachi e le chiede di mostrargli la sua determinazione: se lei vuole essere un membro dello Shinsengumi, se vuole seguirgli in battaglia, allora deve solo prendere quel kodachi. Deve esserne sicura, tuttavia, perché se prenderà quel kodachi allora Saito non la tratterà più come ospite, ma come compagna d’armi. Chizuru, senza esitare, afferra la lama e Saito riconosce la sua determinazione, dandole il benvenuto nello Shinsengumi. Per la prima volta in quattro anni Chizuru non si sente un’estranea.
Heisuke Todou:
Stessa identica route del vecchio gioco. Anche qui, grazie a Memories Of The Shinsengumi, il loro rapporto viene meglio esplorato. I momenti di dolcezza, quasi da primo amore, tra i due come sempre si sprecano e, nonostante non ci siano DIRETTE dichiarazioni di amore, si comportano come una dolcissima coppia di adolescenti.
True Ending: Chizuru e Heisuke scappano da Toba-Fushimi verso Osaka e incontrano Kazama. Il demone li attacca ma viene fermato da Sen che, al contrario del gioco originale dove si propone come moglie a Kazama, lo minaccia, dicendogli che è colpevole del crimine di essersi affiliato con gli umani e che sarà condannato a diventare un Demone Rinnegato, a meno che non lasci in pace Chizuru. Kazama va via e Chizuru e Heisuke vanno ad Osaka. Un sera, entrambi guardano il cielo, ed Heisuke le dice che la sua strada è nell’oscurità e se lei lo seguirà entrambi prenderanno quella strada insieme. Durante il viaggio verso Edo, Chizuru trova Heisuke sul ponte della nave. Il ragazzo parla dei vecchi tempi, per poi finire dicendo di non essere più il comandante dell’ottava divisione o un membro dei Guardiani Della Tomba. E’ solo un uomo morto. Adesso non gli importa più nulla della politica del Giappone, il suo unico desiderio è averla la forza di proteggerla. Un desiderio che mai potrà scomparire.
Toshizo Hijikata:
Stessa identica route, stessa identica storia e a me non piace assolutamente. Sempre avuta poca attrazione per il Comandante Demone e speravo che Kyoto Winds potesse modificare il mio punto di vista, ma mi sbagliavo. Devo comunque ammettere che l’aggiunta delle scene di Memories da un’idea più completa su Hijikata, espandendo la storia e facendo capire cosa prova il Comandante. Ovviamente, non si parla di romance. La sua route, almeno nel gioco originale, era la più lunga, quindi quella dove la storia d’amore parte più avanti.
True Ending: Stessa storia: Hijikata e Chizuru scappano ad Osaka, incontrano Kazama e Hijikata diventa un Rasetsu. Yamazaki si sacrifica per il comandante. Sulla nave per Edo, le condizioni di Yamazaki peggiorano e alla fine muore. I Capitani organizzano un funerale e buttano la sua salma in mare (questa parte mi ha decisamente spezzato il cuore). La notte, Chizuru pensa alla morte di Yamazaki e di Gen e va sul ponte, dove trova Hijikata. La ragazza gli riferisce le ultime parole di Gen prima di morire (che lo ringrazia di avergli permesso di aver fatto parte di un sogno così grande) e Hijikata quasi ride: dovrebbe essere lui a ringraziare Gen! Mentre il sole sorge Hijikata fa una promessa a Gen e Yamazaki: non si arrenderà, scolpirà il nome dello Shinsengumi nel cuore dei loro nemici. Edo non è la fine, è solo l’inizio.
E ora le nuove route!
Shinpachi Nagakura:
FINALMENTE abbiamo Shinpachi! La delusione, nel gioco originale, di non avere una sua route è stata enorme e, devo dire, che con Kyoto Winds, si sono fatti davvero perdonare.
Shinpachi è una dolcissima testa calda: sempre pronto a proteggere Chizuru ma, come dice Harada, “è un così bravo ragazzo che non riesce a lasciar perdere certe cose”. E qui Chizuru è la sua ancora di salvezza: gli mostra le cose da un’altra prospettiva e lo consola nei momenti in cui si sente braccato dalle stesse cose in cui lui crede. Il loro rapporto viene presentato come quello tra fratello e sorella (e no caro mio, tu sei il mio hudbando! Non il mio fottutissimo fratello! Non gioco agli otome per fare amicizia!) ma è evidente la piega romantica che prenderà la seconda parte.
True Ending: Chizuru e Gen scappano verso Yodo a chiedere rinforzi durante la battaglia di Toba-Fushimi ma Yodo ha tradito lo shogunato e i due sono costretti a scappare. Nella foresta i soldati di Yodo li attaccano ma vengono fermati da Nagakura. Il capitano fa per ucciderli ma Gen gli dice di lasciarli andare e di non compiere un’azione del genere davanti a Chizuru.
I soldati scappano e Nagakura, Gen e Chizuru fanno per andar via, tuttavia, i soldati di Yodo ritornano con i rinforzi e, senza perdere tempo, sparano più volte a Nagakura e Gen ferendoli mortalmente. Gen allora prende una decisione estrema: afferra la sua fiala di Ochimizu e, prima di morire, la porta alle labbra di un quasi incosciente Nagakura. Gli chiede perdono, ma non può permettere che un guerriero del genere muoia e, oltretutto, lui è l’unico a poter proteggere Chizuru. Nagakura, ormai morente, capisce e beve l’Ochimizu.
La trasformazione di Nagakura è drammatica: entra praticamente in berserk e comincia ad uccidere tutti fino a quando non spunta Amagiri a fermalo.
Nagakura, non conserva ricordi di quello che è successo, e Chizuru non riesce a dirgli la verità. I due vanno ad Osaka.
Al castello, Nagakura sta sempre chiuso in camera sua e Chizuru, preoccupata, gli porta da mangiare. Nagakura però rifiuta, dicendole che è convinto di non aver fame a causa dei cambiamenti avvenuti nel suo corpo. Alla fine, ha ricordato di essere diventato un Rasetsu. Chizuru scoppia, colpevole, in lacrime sulla spalla di lui: avrebbe dovuto dirgli la verità. Ma Nagakura non è arrabbiato né con lei, né con Gen: ricorda di aver voluto bere lui l’Ochimizu e, oltretutto, adesso ha il potere di proteggerla. Presto andranno ad Edo, e per loro sarà un nuovo inizio. A dimostrazione di ciò Nagakura le stringe la mano, presentandosi come se si stessero incontrando per la prima volta.
Susumo Yamazaki:
Ci credereste che Yamazaki è diventato il mio secondo personaggio preferito?
Yamazaki appare poco, e le scene con lui non sono altrettanto ricche come quelle delle altre route, ma ciò non è un problema. Il suo rapporto con Chizuru non risulta forzato e, anzi, la naturalezza delle loro interazioni, quasi come se si appartenessero, fa apparire Yamazaki come la perfetta metà di Chizuru, e non un compagno scelto per motivi di fanservice.
La sua abnegazione, il suo altruismo e il suo essere il silente guardiano dello Shinsengumi sono cose ampiamente analizzate e ci mostrano un uomo dal forte senso del dovere pronto a dare la vita per la causa in cui crede. Non sogna la gloria, non si reputa neanche un compagno degli altri membri: vuole solo aiutare lo Shinsengumi a realizzare il suo sogno. E in Chizuru ha trovato una compagna fidata: anche lei darebbe l’anima per lo Shinsengumi e Yamazaki sa di potersi fidare di lei.
In una scena, dolcissima, Yamazaki dice a Chizuru che ogni volta che arriva la primavera pensa a lei, alle prima volte in cui è uscita dal quartier generale con gli altri capitani. Lui, come membro della Guardia, in quelle occasioni la osservava, vedendo se provava a fuggire. Ogni volta, Yamazaki pregava che non fuggisse e, ogni volta, Chizuru restava, guadagnandosi la fiducia dei capitani. Adesso, come membro della Guardia, può dirle una cosa: non ha più l’ordine di sorvegliarla, tutti si fidano di lei.
True Ending: Come al solito si scappa verso Osaka e Gen muore. Yamazaki e Chizuru scappano, ma dei soldati nemici sparano verso Chizuru e Yamazaki le fa da scudo. Con Yamazaki ferito continuano a scappare, ma, ovviamente, arriva Kazama e Yamazaki non è in condizione di combattere. Arriva anche Hijikata e, una volta capita la situazione, fa per bere l’Ochimizu. Yamazaki però lo stordisce e prende la fiaschetta: non può permettere al capitano di vivere nell’oscurità, quando ci sono parecchi guerrieri pronti ad invitare l’oscurità dentro di loro. Kazama è divertito: Yamazaki vuole davvero prendere quel siero? Vuole davvero buttare la sua umanità per una vita nell’oscurità? Yamazaki non si fa convincere dalle parole del demone. Il suo scopo è servire e proteggere, è pronto da sempre ad entrare nell’oscurità se ciò vorrà dire adempiere ai suoi doveri. Con ciò si trasforma e diventa un cazzutissimo ninja super veloce (tanto che Kazama ha difficoltà a stargli dietro). Alla fine il demone si ritira e Yamazaki, stremato, sviene. Sulla nave per Edo Chizuru sta accanto ad un Yamazaki incosciente. Alla fine riprende conoscenza e chiede a Chizuru perché non lo ha fermato quando ha bevuto l’Ochimizu. Chizuru risponde che ha visto la sua risoluzione e non poteva in alcun modo fermarlo. Oltretutto, se qualcuno sceglie di seguire il sentiero dell’oscurità lei sente di avere il dovere di stargli accanto e seguire quel sentiero con lui mano nella mano. Yamazaki arrossisce e distoglie lo sguardo, mormorando “sei ingiusta” a Chizuru. Non c’è modo che possa pentirsi di aver preso l’Ochimizu: anche se la strada che ha preso lo condurrà nell’oscurità fino a quando potrà condividere la sua vita con Chizuru lui… Lui niente. La route finisce così. Dio, che odio.
Keisuke Sannan:
Io Sannan non l’ho capito. Che è ambiguo si sa. Oltretutto, le scene che hanno aggiunto sono in parecchio contrasto con i suoi momenti di pazzia. Non si capisce SE o COSA prova per Chizuru, anche se il desiderio della ragazza di stargli accanto è più che palese. Non mi è piaciuto e non mi ha assolutamente convinto. Comunque…
True Ending: Come sempre, Chizuru scappa e Gen muore. Mentre Chizuru si allontana incontra Kaoru (in versione donna) che la porta con sé ad incontrare una persona. Quella persona è proprio Kodou, il padre di Chizuru. Kodou dice a Chizuru di essere venuto per lei e Kaouru svela la sua vera identità. Chizuru è diffidente nei confronti del padre per via di tutto quello che ha fatto Arriva Sannan e Kodou prova a convincerlo a darle Chizuru in cambio di informazioni sull’Ochimizu. Sannan non si fa convinto e protegge Chizuru dagli attacca di Kaoru (che per qualche strano motivo odia sia Sannan che Okita, anche se in questa route Okita si vede a stento, ma va bè). I due demoni alla fine si ritirano e Kodou promette che si rivedranno presto.
Sulla nave per Edo Yamazaki muore e Chizuru non riesce a dormire, va sul ponte dove trova Sannan. I due parlano e Sannan le dice che continuerà a fare ricerche sui Rasetsu, anche se a lei non dovesse piacere, in modo tale da prevenire altre morti, come quella di Gen e Yamazaki. Chizuru comincia a capire che l’Ochimizu può essere un estremo rimedio che salva la vita e chiede a Sannan di poter stare accanto a lui sul ponte. Nel suo cuore Chizuru fa la promessa di stargli accanto sempre, anche dopo Edo.
Ryouma Sakamoto:
Ed eccoci ai nuovi personaggi. Ad onor del vero bisogna dire una cosa: Sakamoto è un figo da paura e ci prova PALESEMENTE con Chizuru dal primo secondo in cui posa gli occhi su di lei.
Ma chi è Sakamoto? In soldoni lo definirei una sorta di mafioso: è un ronin di un dominio pro-Shogunato ma ha un sacco di conoscenze tra i Satsuma e i Choshu e addirittura è lui che gli vende le armi che poi utilizzeranno durante Toba Fushimi. Gioca un ruolo chiave durante la ristorazione delle Legge Imperiale (in cui tutto il potere torna nelle mani dell’Imperatore) ed è considerato intoccabile a causa dei suoi contatti nei posti giusti. Avete presente l’uomo che i Guardiani Della Tomba fanno apparire come ucciso da Harada in tutte le route? Bene, parliamo proprio di Sakamoto!
Tornando alla route: Abbiamo questa sorta di mascalzone, sempre col sorriso (e come detto sempre col flirt pronto). Onestamente non capisco come o quando Chizuru abbia capito di provare qualcosa per lui, semplicemente decide di seguirlo. Nonostante sia nemico dello Shinsengumi è intoccabile e lo Shinsengumi ha anzi, il compito di proteggerlo.
La notte in cui, storicamente, muore Chizuru e i capitani non riescono a salvarlo in tempo e trovano lui e Nagakoka (compagno di Sakamoto) in fin d vita. Chizuru corre da Sakamoto e vede i capelli di lui diventare bianchi: è diventato un Rasetsu, grazie a Kaouru che ci ha messo lo zampino. Nagakoka crede che sia stato lo Shinsengumi ad attentare alla loro vite e lo Shinsengumi è costretto a ritirarsi (anche Nagakoka è diventato un Rasetsu).
True Ending: Chizuru incontra suo padre che le chiede di venire con lui, dato che Sakamoto è dalla loro parte. Chizuru rifiuta e viene salvata dai Capitani.
Dopo Toba Fushimi, Chizuru e Gen scappano (ovviamente Gen muore) e Chizuru viene catturata da un Sakamoto freddo come il ghiaccio. La ragazza viene portata prigioniera nel quartier generale nemico (dove incontra un incazzatissimo Nagakoka). Quella stessa notte Sakamoto arriva e la libera. In realtà ha finto di essere coi Choshu, ma, adesso che è un uomo morto, non vuole più interessarsi alla politica e vuole solo distruggere Kodou e i Rasetsu. Lui e Chizuru scappano ma vengono fermati da Nagakoka e da un esercito di Rasetsu se non che… arriva Shiranui a salvarli (lui e Sakamoto sono amiconi).
I tre riescono a fuggire e Chizuru decide di non tornare dallo Shinsengumi, ma di restare a Kyoto con Sakamoto e Shiranui. Mentre osservano la nave dello Shinsengumi andare verso Edo, Chizuru chiama inconsciamente Sakamoto per nome e lui, felice come una pasqua, l’abbraccia. In tutto ciò Shiranui dice ai due di prendersi una camera. Lol. Fine.
Kazue Souma:
Piccolo accenno storico: chi è Souma? In breve, è il paggio di Kondou. Storicamente, dopo la morte di Hijikata, sarà lui a guidare lo Shinsengumi nei suoi ultimi giorni.
Detto ciò, parliamo della sua route. Delle tre nuove, la sua è la mia PREFERITA. L’ho trovato perfetto. Inizialmente lo incontriamo come samurai di un dominio pro-Shogunato. Viene catturato dallo Shinsengumi perché gli trovano nelle tasche un dipinto di un’uomo dello Shinsengumi in versione Rasetsu (l’uomo in questione è proprio Serizawa e l’autore del disegno è Ryonosuke. Si, proprio i personaggi di Reimeiroku!), comunque sia, viene lasciato andare.
Lo Shinsengumi lo incrocia diverse volte: è un ragazzo dal forte senso del dovere, ha lasciato persino il suo dominio, diventando un rorin, perché i suoi ideali non trovavano posto, né erano condivisi. Alla fine, decide di unirsi allo Shinsengumi, dove trova gli stessi ideali che lo spingono e lo motivano, diventando paggio di Kondou e quindi allievo di Chizuru (che è il paggio di Hijikata, ufficialmente.)
Souma comincia la sua vita nello Shinsengumi guadagnandosi la stima e la fiducia di tutti. All’inizio è debole, tanto che molto spesso durante gli allenamenti i capitani lo massacrano. Ma ha la forza di volontà dalla sua e non si arrende mai.
Tanto onesto quanto tonto, non capisce ASSOLUTAMENTE che Chizuru è donna fino a quando non ne viene messo al corrente. Con questa rivelazione viene anche incaricato di proteggerla, compito che ha intenzione di seguire fino alla fine. Per questo motivo, quando Kazama attacca il quartier generale, Souma difende Chizuru quasi a costo della vita. In questa occasione vede, però, Sannan, e i Capitani, riconoscendolo degno di fiducia, gli dicono tutto sui Rasetsu.
Dopo l’assassinio di Itou, Chizuru e Souma sono sul portico a parlare e vengono raggiunti da Miki (un personaggio nuovo, fratello di Itou) venuto a vendicare il fratello. Souma riesce a fermalo e Miki va via, promettendo di ritornare.
Souma guadagna sempre più la fiducia dei capitani, tanto che Heisuke racconta a lui e Chizuru gli aventi del Roshingumi (in pratica Reimeiroku) e Okita racconta loro i giorni al dojo Shiei, arrivando anche a dire “GRAZIE” a Souma e ad affidargli la vita di Kondou e Chizuru (direi che questo gesto non ha bisogno di parole).
True Ending: La cosa bella di questa route è che Chizuru e Souma fanno parte del gruppo di Kondou quando questo viene attaccato. Il senso di colpa del ragazzo per aver deluso le aspettative di Okita è tale che va da lui a scusarsi. Tuttavia, Okita non incolpa Souma ma sé stesso: a causa della sua malattia non ha potuto essere al fianco di Kondou. Souma non è soddisfatto, e chiede ad Okita di colpirlo. Okita gli dà un pugno ma è così consumato dalla malattia da fargli a stento una carezza. Okita, l’uomo che lo aveva sempre pestato negli allenamenti, adesso è ridotto ad uno straccio. Il pensiero strazia un ragazzo così onesto e sensibile come Souma che scoppia a piangere tra le braccia di Chizuru.
Durante Toba-Fushimi, Chizuru e Souma scappano ma vengono catturati da Miki e i suoi uomini e vengono fatti prigionieri. Miki trova nella borsa di Chizuru delle fiale di Ochimizu (datele da Sannan) e la ragazza mente, dicendole che è veleno. Miki è divertito dalla cosa e ordina a Souma di bere. Souma non ci pensa due volte e beve l’Ochimizu. Ovviamente non è veleno e ovviamente non muore, sfortunatamente per Miki diventa Rasetsu e distrugge gli uomini di Miki in un attimo, salvo poi lasciar andare Miki.
Chizuru e Souma continuano a scappare ma incontrano Kazama che pesta di brutto Souma il quale, anche se ferito, continua a guardare il demone fisso negli occhi dicendogli di poter protegger Chizuru. Kazama alla fine va via e Chizuru e Souma vanno ad Osaka, Souma fa prima promettere a Chizuru di non dire a nessuno che è diventato un Rasetsu.
Sulla nave per Edo, Souma afferma di dover diventare ancora più forte. E’ riuscito a sconfiggere Miki ma non ha potuto nulla contro Kazama, può dire quanto vuole che la proteggerà, ma deve essere in grado di farlo realmente. Chizuru allora chiede a Souma perché vuole mantenere segreta la sua nuova condizione. Il ragazzo sa che prima o poi dovrà dire la verità, ma non adesso. Il pensiero di essere separato da Chizuru, di stare sveglio quando lei dorme e di dormire quando lei è sveglia non gli piace. Si avvicina la ragazza sussurando, quasi le dà un bacio sulla guancia ma, stremato com’è, si addormenta sulla spalla di lei. Nel sonno promette di diventare più forte e di proteggere Chizuru per sempre.
Hachiru Iba:
Iba: guardia del corpo dello Shogunato e erede dell’Iba dojo (uno dei più importanti).
Sarò onesta: non lo tollero. Iba, detto il Magnifico, altro non è che l’amico-d’infanzia-perso-e-poi-ritrovato di Chizuru. La sua perfezione fuoriesce da ogni poro: una persona gentilissima, amicone di tutti e fantastico con tutti, altruista da far schifo e sempre col bene di Chizuru come massima priorità. La sua bellezza è superiore a quella di Hijikata ed è in ottimi rapporti con tutti i comandanti dello Shinsengumi, dato che li consce dai tempi di Edo. Ovviamente, caso vuole che sia l’erede dell’Iba dojo (uno dei più importanti del Giappone) ed è maestro del suo stile di spada, anche se, OVVIAMENTE, nonostante la sua forza e la sua potenza non ha mai ucciso nessuno perché è troppo puro. Ovviamente Chizuru non si ricorda assolutamente di lui e ovviamente è votato ad una vecchia promessa che solo lui ricorda. Insomma è TROPPO tutto. Già questo a me basta, se poi aggiungiamo una route senza capo né coda abbiamo fatto centro. Comunque….
Chizuru incontra Iba in una sala da the (ovviamente lui la riconosce IMMEDIATAMENTE nonostante siano passati almeno undici anni). In quell’occasione Takeda (un altro personaggio nuovo, un capitano dello Shinsengumi pieno di sé da far schifo) prova ad estorce denaro al proprietario del negozio e Iba lo ferma. Il ragazzo si allontana poi senza presentarsi a Chizuru.
Poco tempo dopo Iba arriva al quartier generale dello Shinsengumi per salutare i suoi vecchi amici e incontra nuovamente Chizuru, spiegandole di essere un suo vecchio amico di infanzia e promette di passare spesso a trovarla.
Da quel momento si hanno parecchie scene in cui Iba porta fuori Chizuru. In un’occasione la salva da Kazama, stordito dalla potenza di lui. In quell’occasione Chizuru resta ferita e guarisce rapidamente, Iba non è sorpreso dai poteri di guarigione di lei.
Dopo che Itou ha lasciato lo Shinsengumi adesso è il turno di Takeda, solo che prima di andar via trafuga qualcosa dalla camera di Sannan (Takeda non sa nulla di Sannan e dei Rasetsu). Chizuru decide di seguirlo e Takeda, una volta scoperto di essere seguito, chiede spiegazioni a Chizuru riguardo al “segreto dello Shinsengumi” e la ragazza si rifiuta di parlare. Takeda, innervosito, la colpisce con la katana e rimane sorpreso nel vedere come la ragazza guarisce in fretta. E’ convinto che sia lei il segreto sello Shinsengumi e vuole portarla con sé per potersi arricchire. Ovviamente arriva Iba che ingaggia battaglia con Takeda e, con un colpo di katana, gli trancia il braccio destro. Takeda si lascia cadere nel fiume e tutti lo danno per morto.
True Ending: Come sempre Chizuru e Gen scappano (stavolta Chizuru porta con sé delle fialette di Ochimizu e tutta la ricerca di Sannan) e, come in ogni route, Gen ci rimette la pelle. Chizuru scappa da sola e, caso vuole, che si incontra con Iba. I due si incamminano verso Osaka ma vengono bloccati da un redivivo Takeda e da Kodou (ovviamente neanche lui ricorda una mazza di Iba). Insomma, il punto è che Kondou ha fatto bere a Takeda l’Ochimizu e, dato che il siero non fa ricrescere gli arti, ha trafugato un non decifrato cimelio, che altro non è che il braccio di un Demone Antico e lo ha attaccato al moncherino di Takeda, il cui corpo non lo ha rigettato grazie all’Ochimizu. La cosa già mi pare campata parecchio in aria, comunque abbiamo un Takeda Rasetsu che ha però i poteri di un Demone. Ovviamente Iba le prende di santa ragione e, come sfregio, Takeda quasi gli taglia il braccio sinistro (credo sia rimasto attaccato per pochi cm di pelle). Il fatto comunque, credo sia un avvenimento storico (ovviamente Iba che perde il braccio, non tutta la roba paranormale).
Fortunatamente arriva Sen, che fa scappare Chizuru e Iba e li porta al suo villaggio. Qui Sen spiega che il braccio trafugato era un cimelio del loro villaggio: tempo fa esisteva un potente Demone e, dopo averlo ucciso, gli sono state staccate entrambe le braccia (questa è davvero una leggenda giapponese).
Comunque, Sen chiede aiuto a Iba (dato che non si sa per quale non precisato motivo un villaggio INTERO di demoni non è capace di tener testa a Takeda e Kondou) dato che, guarda caso, Iba ha perso il braccio sinistro e il cimelio rimasto è proprio il braccio sinistro.
Iba accetta, perché vuole salvare Chizuru. In quel momento la ragazza ricorda perfettamente Iba: da bambini tutti la evitavano perché guariva in fretta e Iba le ha fatto promettere di non rivelare questa sua capacità a nessuno e, anzi, le ha promesso di proteggerla.
In quel momento Takeda e Kondou attaccano e tutti scappano. Con velocità fulminea Iba beve l’Ochimiuzu e si attacca il braccio (come, non viene specificato, ma l’intero procedimento dura due secondi). Ovviamente è più forte di Takeda, perché lui ha accettato quel potere per proteggere chi ama… No, davvero, non ha senso! Comunque, Takeda e Kondou vengono scacciati e Iba e Chizuru vanno ad Osaka.
Al castello, Iba va a salutare Chizuru, dato che deve tornare dallo Shogun. Il pensiero di lasciarla per lui è un peso, sente il cuore perdere battiti e si sente a disagio. Il suo unico desiderio è starle accanto e proteggerla con la sua vita, se necessario. Chizuru, comunque, gli dice che, una volta ad Edo, si rivedranno.
Chikage Kazama:
Avevano detto “più Kazama”. Hanno mantenuto la promessa? Ni. Le parti aggiunte sono semplicemente quelle di Memories Of The Shinsengumi. Comunque sia la sua route ha finalmente una trama ben definita, e le differenze si vedono una volta addentrati nulla sua route.
True Ending: Chizuru e Gen scappano e (ancora una volta) Gen muore. Chizuru stavolta, accecata dall’odio, non scappa ma si lancia contro i soldati che hanno ucciso Gen. Le sparano più volte ma lei guarisce quasi immediatamente. In quel momento arriva Kazama che la salva. Subito dopo arrivano Kodou e Kaoru che provano a portare via Chizuru, ma la ragazza non vuole più avere a che fare con loro, anche se stanno creando i Rasetsu per poter ricreare il clan Yukimura. I due sguinzagliano i Rasetsu contro Kazama e Chizuru. Inutile dire che Kazama li ammazza tutti senza neanche rovinarsi l’acconciatura.
Kazama porta Chizuru in un’altura e le mostra la fine della battaglia di Toba-Fushimi. Le truppe dello shogunato ormai sono spacciate e perderanno la guerra.
Improvvisamente arriva Sen, che porta tutti nel suo villaggio per fare una bella rimpatriata tra demoni. Tra i presenti: Chizuru, Kazama, Amagiri, Shiranui, Sen e Kimigu. L’ordine del giorno è la distruzione dei Rasetsu. Se Kodou sta creando un esercito affamato di sangue, quale posto migliore per nutrirlo se non la battaglia? La probabilità che stiano andando ad Edo è alta.
Kazama si alza, affermando che eliminerà Kodou e i Rasetsu e Chizuru decide di andare con lui, dato che, come erede del clan Yukimura, le azioni di suo padre e di suo fratello sono sua responsabilità.
I due, in groppa ad un cavallo, vanno verso la spiaggia, dove poi prenderanno una nave. Chizuru è dispiaciuta, non vorrebbe lasciare lo Shinsengumi, ma ha una missione da compiere. Missione che, se riuscita, sarà comunque d’aiuto allo Shinsengumi.
Nonostante mi dispiaccia che Chizuru non voglia più stare con lo Shinsengumi, preferisco questo alla route originale. La “caccia allo Shinsengumi” della route vecchia viene sostituita da una vera e propria trama. Mi aspetto parecchio da questa route.
TRAENDO LE SOMME:
Ho amato il gioco, errori di traduzione a parte. A mio parere è stato reso benissimo: i nuovi personaggi sono stati inseriti senza forza nella trama e il tutto scorre in modo parecchio naturale. Ne vale la pena? Si, si e ancora si! Se siete grandi fan della serie o se volete approcciarvi da esterni allora fa decisamente per voi! La delusione più grande è stata, almeno a mio parere, la route di Iba, che veramente non ha senso. Yamazaki è stato una grande sorpresa e spero che localizzino presto la seconda parte. Ancora non capisco che utilità abbia la route di Sannan e non vedo l’ora di vedere il seguito di Nagakura e Kazama. La route di Souma è fantastica perché dà una bella panoramica sulla storia dello Shinsengumi dall’inizio (Souma stesso è dolcissimo) e Okita è e sarà per sempre il mio amore.
Ho scritto parecchio ma me lo aspettavo, ridurre le cose più all’osso di così rasenta l’impossibile. Per qualunque altro dubbio o curiosità su Kyoto Winds o sul mondo di Hakuouki in generale, sentitevi liberi di scrivermi nella sezione Ask, risponderò al meglio delle mie possibilità.
#hakuouki#Hakuōki#Kyoto Winds#hakuouki kyoto winds#recensione#italiano#review#Okita Souji#harada sanosuke#Saito Hajime#Toudou Heisuke#hijikata toshizo#nagakura shinpachi#yamazaki susumu#sannan keisuke#sakamoto ryoma#souma kazue#iba hachirou#Kazama Chikage#Yukimura Chizuru
4 notes
·
View notes
Photo
Hakuoki Kyoto Winds
Toudou Heisuke - CG (1)
#Hakuoki CG#otome#otome game#my post#my cg#Hakuoki#Hakuouki#Hakuouki Shinkai Kaze no Shou#Hakuoki Kyoto Winds#cg art#Official art#Otomate#design factory#Idea Factory#Otome Game CG#Kazuki Yone#Shiki Sakigumi#Yukimura Chizuru#Toudou Heisuke#薄桜鬼#カズキ ヨネ#雪村 千鶴#四季 咲組#藤堂 平助
57 notes
·
View notes
Link
Idea Factory is bringing its Otomate brand of for-girls love adventure titles to PlayStation 4. The publisher announced Hakuoki Shinkai: Fuukaden for PlayStation 4 during the Dengeki Girl’s Style Special Stage at Dengeki Game Festival 2017.
While Idea Factory has not said it outright, the title and trailer seem to suggest that Hakuoki Shinkai: Fuukaden is a compilation of Hakuoki Shinkai: Kaze no Shou and Hakuoki Shinkai: Hana no Shou, which launched for PS Vita in Japan in 2015 and 2016, respectively. The former, Hakuoki Shinkai: Kaze no Shou, is coming west in May as Hakuoki: Kyoto Winds.
In a message shared on the Japanese PlayStation Blog, Idea Factory said that Hakuoki Shinkai: Fuukaden is only the start of its PlayStation 4 support, and that it plans to release more Otomate brand titles on the platform in the future.
Hakuoki Shinkai: Fuukaden will launch for PlayStation 4 in Japan in 2017. More information will be shared in the April 10 issue of Dengeki Girl’s Style magazine.
Watch the announcement trailer below. Visit the teaser website here.
youtube
51 notes
·
View notes
Text
Hakuoki Shinkai Kaze no Shou Drama Translation - Shogunate Dogs and Puppies
last post of the month! so as always, i’ll end by asking if you can please support through ko-fi, through paypal or patreon, the latter will give you early access to my stuff and blog translations (changed the tiers)…. also let me know if you have any hakuoki drama cds that you’d be willing to share that are on my looking for list since i either do not have audio for those cds or do not have audio that i can share...
Anyway! im finally done with this! AND I CAN’T FUCKING BELIEVE HOW LUCKY I AM THAT THE AUDIO WAS POSTED FOR THIS RECENTLY!
also the 3rd and 5th sanan tsukikage chapters were re-posted so I saved them as pdfs this time (also kazama’s 7th chapter was taken down but i thankfully already had that saved as a pdf). if im lucky, that translator will repost the other chapters they took down... tho i’m likely not going to translate any of that since i still have a shit ton of stuff on my to-do list plus... ginsei no shou is what im interested in... and i really wanna find some saito stuff to translate lol. especially given the cgs. they’re sooooooooooooooooooo pretty!
lol. as always, final edits will be done on the video (will be delayed due to me being busy)... and since I translated this before I actually heard this cd, I just went with what the Mandarin pingyin reads as for several things in this drama translation. also, there’s a lot of barking not directly mentioned in my tl that i didn’t see in the original TL i used for this.
Aside from the Shinsengumi Oni-tan drama, this is the 2nd drama I’ve always wanted to translate... with the 3rd being ???? xD. only translated track 6 of that one for some reason, and it’s a +30 min drama so i have no idea when it’ll get posted (the 4th would be the Thumb-sized samurai one cuz i’m still annoyed at how i only got tl for 4/7 tracks while the 5th would be the vita zuisouroku one”手紙” for the same reason since im missing tl for tracks 1-6 for that. T_T did find tl for the 妖刀始末记 drama cd i was missing translations for though i don’t have the audio for that).
image from suruga-ya.
enjoy~! do not repost this elsewhere!
Hakuoki Shinkai Kaze no Shou Drama CD “Shogunate Dogs and Puppies”
Translation by KumoriYami
Hijikata: ha.. really. I didn't expect to work so late. the sun's already gone down/set.
Yamazaki: Although we planned on getting back before dinner... it is unlikely that we'll make it.
Hijikata: Yeah.... now that dinner is over, i hope that those idiots haven't eaten everything.
Yamzaki: vice-commander, if you wish to hurry, we can take shortcuts/a shortcut.
Hijiakta: shortcuts? is there a shortcut nearby?
Yamazaki: Yes, it's not a well-known [??] shortcut, (and) could affect the vice-commander's safety, so I don't really recommend it....
Hijikata: No, it doesn't matter. Lead the way. If the Shinsengumi's vice-commander doesnt dare to go, it would be a problem.
Yamazaki: I understand. Then please, go this way.
Hijikata: So/Originally, as long as you passed this road we'd be near headquarters. But/However this shortcut feels a little creepy.
Yamazaki: There were reports of wild dog attacks here. I'll go first, also vice-commander please make yourself quieter----What was that noise/sound?!
[I assume that Yamazaki means for Hijikata to make quieter movements though I can't say that for certain. "也請副長多加小" literally word for word: also please vice-commander much/many add/plus small]
Hijikata: Yamazaki! Get ready! (sword gets drawn) It's in the grass over there!
Yamazaki: Wa! Wh-what... is that a wild dog?
hijikata: no, it's just a puppy. did it get separated from its parents?
puppy: wuwu.....
Yamazaki: Do-don't come (over)/cause trouble....go!
Hijikata: hey, when you meant wild dogs, did you mean this guy? Although it's a bit surprising, however isn't this cute? I thought it was a bandit/robber——
Kazama: hm, I was wondering what was making so much noise over here, it turns out it was the Shogunate's hunting dog/lackey playing around with a stray dog? What a funny display/an interesting sight to behold.
Yamazaki: You are Kazama Chikage....?!
Hijikata: Che! In a sense, this guy is [even] worse than a bandit/robber...... Why have you come here?!
Kazama: That's my line/what I should bee saying. Avoiding the main road, taking this shortcut to imitate a dog and steal a chicken [idiom], all I can see in my eyes/before me are people with no sense of shame.
Hijikata: Hey! Look at yourself before speaking of others! If you show up here, it also means that you're very suspicious.
Kazama: Hm, applying [accusing] what you saying to others/applying what you are doing to others is proof of how despicable you are. [As expected of the] Shogunate's hunting dog, truly how shameless. I originally had no business with you today, but I am not so forgiving as to ignore a bunch of bastard dogs who are always trying to pick a fight.
Hijikata: Interesting. Want to fight?
Kazama: Hmph, just watch how I cut you, and your sword covered in dog filth.
Hijikatta: That's what I was thinking/just what I want, I'll be able to rid myself of you!
Kazama: hmph, "the weaker dog will always bark/the weaker the dog is, the more it will bark" and that barking has been happening from the start.......This is only the start.... and I'm bored to death! What's wrong, I've been shouting since just now!
Yamazaki: C-calm down, dog! come on! come, sit down!
Hijikata: I think I've suddenly lost my will to fight.... Oi, Kazama! Is this dog yours? If it is, hurry up and take it with you [away]!
Kazama: How stupid! How could I have taken in such a filthy dog. Since you're all dogs, it should be a companion of you guys!
Hijikata: Who knows, we don't have a clue. But, what's to be done about this guy?
Yamazaki: The way it''s been barking, has ruined the atmosphere for a fight.
Kazama: Really...... it's no fun if you're saying that you were disturbed by a puppy barking as an excuse for losing. (sheathes blade). Hey, I'll wait. You guys get that dog to shut up now.
hijiktat: don't talk to yourself!
Kazama: Hurry up! Talking is a waste of time.
Hijikata: Che[? the definition of the TL here is 'to yawn' so i'm guessing that this might be more of a 'tsk' or 'che']! hey yamazaki, you think of a way to get the dog to shut up.
Yamazaki: M-me? If that's an order, I will comply...... but just now it didn't quiet down at all.
Kazama: Haha...... the Shogunate's hunting dog has been fooled by a wild dog? You indeed all resemble each other.
Hijikata: You don't have the qualification to talk to us! Hey, have you gotten it to shut up yet?
Yamazaki: It apparently seems to be warning us, as long as we aren't hostile, it should be quiet.
Kazama: Oh.....then you've truly given up. It was probably barking because of how dreadful/awful/fearful/hideous your faces look. Do you want to cover up your faces?
Hijikata: What are you saying about our faces being dreadful? Your face looks more awful than ours, so it was probably barking at that? What do you think? Yamazaki.
Yamazaki:......Uh, ah! yes! I believe Kazama's face is extremely dreadful.
Hijikata: hey, wait...... why was that silence just now?
Yamazaki: It, it's nothing! It absolutely didn’t mean anything!
Kazama: Quit it with the senseless questions and answers. Quickly get that dog to be quiet!
Hijikata: damn it! When this is over, remember this (for me [will probably omit that])! Yamazaki, let's go! Hey, isn't it time [for you] to shut up now? If you don't calm down, don't you know what the consequences will be?........Damn, the barking is really difficult to deal with. Be good, don't worry, so stop barking.
Kazama: hey, just now were you guys trying to please [coax?] it?
Hijikata: ah? Don't bother me!!
Puppy: wanwanwanwan, wanwanwan!!!
Yamazaki: Vice-commander, this is counter-productive. it's rare for that guy to be a bit honest......
Kazama: One or two stray/wild dogs cannot be ordered into doing something, it seems that the dignity of the Shogunate's hunting dog is of no use.
Hijikata: You mouth speaks very well...... however in the end, this guy only started barking after you showed up.
Yamazaki: Indeed. That is to say, the reason for this barking isn't us, rather it is you!
Kazama: What? Being unable to get this dog to shut up, you decide to blame someone else? How unsightly.
Yamazaki: If you were unrelated as you say, why does this dog keep barking at you?!
Kazama: Apparently this lowly dog is unable to understand its position. Then I shall personally get it to shut its mouth.
Hijikata: What do you want to do? Could it be you want to...!
Kazama: It'll only takes a moment to shut it up!
Hijikata: Hey! Stop.... Nn? What's that?
Kazama: ah, since it seems like you want to eat this dango [i’m assuming ‘dango’ is said here since the tl is ‘dumpling.’ usually whenever i see ‘dumpling the audio puts it as dango], I'll give it to you to eat. Dislikeable/ Disagreeable/ Annoying dog [kinda like 'what a disagreeable fellow' i guess? can't really say for certain since no audio].
Hijikata: I thought you were going to kill it!
Kazama: To always cut down those who hinder you........ is it because you normally do such a thing, that you can only think in this way?
Hijikata: There's no such thing! To use food instead of words/To actually say such a thing using food, you're so/truly despicable/mean!
Kazama: That is completely baseless, I only made the use of everything to stop this. Anyway, this guy is only a domestic animal, it's impossible to for it to not have an appetite. What's the matter? Now that it's satisfied, it's quiet so come——
puppy: wan! wanwan......!
Hijikata: What's wrong? It didn't quiet down/calm down at all.
Yamazaki: That seemed to have the opposite effect. It seems to be asking for more/for you to feed it again
Kazama: che, don't you know how to be grateful? what are you dissatisfied with?
HIjikata: Seeing you speak like that, it seems that you also aren't able to accomplish/do it?
Kazama: Let me first say, that it is barking for different reasons. It's barking at you guys because it think your faces are terrible while its barking at me is to ask me to give it more [feed it again... i think makes more sense].
Hijikata: Whatever you say, regardless/in the end, this problem still hasn't been resolved.
Yamazaki: It's as he says/He's right. What are you going to do this time/So what are you going to do with it......
Kazama: Leave it to me, I'll show you what I can do.
Yamazaki: Kazama! You're still trying to kill this dog---
Kazama: Insignificant and lowly dog that is barking! Shut up!!
puppy: wuwu......
Kazama: hmph, see? My majesty/prestige/dignity/authority [??? i guess something like 'behold my authority'?]
Yamazaki: You're just threatening it to keep/stay quiet....? Eh? (It's) Not barking?
Kazama: Okay, now that the annoying guy has shut up, we can continue.
Hijikata: So the outcome/result was like this..........Good grief. Are you ready?
Kazama: I'm up [assuming im ready/prepared].
puppy: wanwanwan! wanwan.......!
Kazama: You guys....! I ordered you to shut up, why are you yelling/barking again?!
Hijikata: What's wrong? You'll have to calm it down and show us.
Yamazaki: Kazama Chikage, what do you intend to do? You took charge of this dog/The dog is in your charge.
Kazama: Hah....! (sheathes sword) Hmph, dogs and dogs really fit together, I truly am stupid for playing around with you guys. I'm going.
Puppy: wan! wanwan!
Yamazaki: Exactly what does this puppy want?
Hijikata: Is it trying to get between/obstruct/hinder us.... Maybe it's trying to stop us from fighting.
Yamazaki: This... how is that possible/how can this be?
Hijikata: Okay, we've wasted enough time, it's time to go.
Yamzaki: Yes. However/But, how should the dog be handled?
Hijkata: It's impossible to bring it back to headquarters, though it might be heartless... but/however, I believe dogs have their own world. Even if we don't worry about it, it'll survive.
Yamazaki: I understand.
Kazama Chikage, Tsuda Kenjirō Hijikata Toshizou, Miki Shinichiro Yamazaki Susumu, Suzuki Takayuki
--End--
....i wanna complain that ive had no motivation to do anything music related since the pandemic started... tho i’m guessing part of it’s owed to listening to increase of songs from TSFH and metal gear, the majority of which don’t really work on piano... maybe that’ll change if i start a certain switch game lol....
next month, i have various translated things from various mediums scheduled.
#hakuoki#hakuouki#hakuoki drama translation#hakuoki drama cd#Yamazaki Susumu#Hijikata Toshizou#Kazama Chikage
34 notes
·
View notes
Text
Hakuoki Games
Not HnKnA related, so under the thing.
With the new Hakuoki game coming out this year, I started thinking about the other Hakuoki games that are available in English. I keep asking, “What are the differences among the games that are already out?“ and “What’s the new game about?” The only version I have is the limited edition of Hakuoki: Demon of the Fleeting Blossom for the PSP. I poked around the internet for information about the other versions, so if I’ve gotten something wrong, let me know and I’ll fix it. For a list and brief run down of the games, just skip the next paragraph; it’s just me being salty.
I have to say that I’m not happy with how this series has been handled. It’s nice that it’s available on so many platforms, but why change the bonus content per platform? I can’t think of any other game that does that. You’d have to buy the game a few times (and own the corresponding consoles) just to play through all of the content. To me, it begs the question: is it possible we’ll get a version of the new game on a different platform with more content if we just wait a bit longer? [Update: The answer to this question is “yes,” and the wait was about 3 months.]
Hakuoki: Shinsengumi Kitan, has been ported to six different platforms.
(PlayStation Portable) Hakuoki: Demon of the Fleeting Blossom
physical-standard edition, physical-limited edition, or digital download
limited edition comes with: art book and soundtrack
(PlayStation Vita) Hakuoki: Demon of the Fleeting Blossom
digital download
(Nintendo 3DS) Hakuoki: Memories of the Shinsengumi
physical-standard edition, physical-limited edition, or digital download
limited edition comes with: folding fan, towel, and art book
six 3-5 minute bonus short stories told from the guys' perspectives
3d functionality
photo booth function
(Playstation 3) Hakuoki: Stories of the Shinsengumi (in Japan, it was originally called Hakuoki: Junsouroku)
physical-standard edition, physical-limited edition, or digital download
limited edition comes with: "omamori" love charm replica, hair comb, hair pin, lacquer inspired premium box (buyer beware: it's just a cardboard box with a fancy design)
characters breathe and blink
Zuisouroku fandisk
short Sweet School Life comics
downloadable content (levels, costumes, and add-ons)
(Android / IOS) Hakuoki
digital download
prologue is free; you pay for each chapter after that
exclusive short story will unlock if you buy all of the chapters (although, it's cheaper to buy the premium edition)
(Android / IOS) Hakuoki: Premium Edition
digital download
exclusive short story
Hakuoki: Bakumatsu Musoroku was an adaptation of Hakuoki: Shinsengumi Kitan that was designed to be a fighting game. It was ported to two consoles.
(PlayStation Portable) Hakuoki: Warriors of the Shinsengumi
physical-standard edition or digital download
downloadable content (items and add-ons)
(PlayStation Vita) Hakuoki: Warriors of the Shinsengumi
digital download
Hakuoki: Shinkai – Kaze no Shou retells part of Hakuoki: Shinsengumi Kitan and adds some new things to the story including 6 new romance-able characters. The game has been ported to two platforms.
(PlayStation Vita) Hakuoki: Kyoto Winds
physical-standard edition, physical-limited edition, or digital download
limited edition comes with: bento box, furoshiki, art book, soundtrack, collector's box, and reversible cover sleeve
"Hakuoki: Kyoto Winds 'Wind Treasure Box'" is downloadable content that includes 6 additional stories involving Hajime Saito, Heisuke Toudou, Sanosuke Harada, Shinpachi Nagakura, Susumu Yamazaki, and Hachiro Iba.
"Hakuoki: Kyoto Winds 'Theme Bundle'" is downloadable content. Instead of explaining what the bundle includes, the description reads, "Romance the samurai of the Shinsengumi, and conquer your demons!"
downloadable content (14 themes)
(Steam) Hakuoki: Kyoto Winds
digital download
"Hakuoki Kyoto Winds: Winds Treasure Box" is downloadable content that includes 6 additional stories involving Hajime Saito, Heisuke Toudou, Sanosuke Harada, Shinpachi Nagakura, Susumu Yamazaki, and Hachiro Iba. In order to access this content, the player must have the base game on Steam.
"Hakuoki: Kyoto Winds Deluxe Pack" is downloadable content that includes the digital original soundtrack, pc wallpaper, digital character art collection, event scene collection, and mobile wallpaper. In order to access this content, the player must have the base game on Steam.
Hakuoki: Shinkai – Hana no Shou retells the second half of Hakuoki: Shinsengumi Kitan, making it a sequel to Hakuoki: Shinkai – Kaze no Shou. It keeps to 12 romance-able characters and has been ported to two platforms.
(PlayStation Vita) Hakuoki: Edo Blossoms
physical-standard edition or physical-limited edition
limited edition comes with: 2018 calendar, mug (6oz), character pin set (6 pins), art book, collector's box, and reversible cover sleeve
(Steam) Hakuoki: Edo Blossoms
digital download
#Hakuoki#I'm pretty neutral about Hakuoki so I don't mind reading summaries and reviews of the bonus content on other websites#or watch other people play through it on youtube.#I'm just worried they'll pull the same crap with Amnesia
2 notes
·
View notes