#golden age hong kong
Explore tagged Tumblr posts
romantamsxiangshi · 1 year ago
Text
Translation of Anita Mui's 1991 "似是故人来" (It Seems an Old Friend has Returned)
My first sapphic translation! Anita Mui, the Madonna of Hong Kong, has a very special place in my heart. She sang many Golden Age anthems, starred in just as many Golden Age dramas, and was named the "big sister of HK's music industry." Though she never disclosed her sexuality, she was named a queer icon for her androgyny, sexually explicit lyrics, and performance of genderqueer roles. (Think Lady Gaga.)
似是故人来 is the theme song of the 1991 双镯, or "The Two Bracelets," a lesbian love story set in the countryside of southern China. The movie was adapted from the novel of the same name by Lu Zhaohuan, and was directed by Huang Yushan. 似是故人来 was composed and produced by Luo Dayou, with lyrics by Lin Xi, both of whom operated under strict censorship and limited knowledge of the film's plot. According to Luo, Anita Mui was 2.5 hours late to the recording session (which I think is kinda gay), but finished the recording in 30 minutes.
Translation:
同是过路 同做过梦 We walked the same roads towards the same dreams.
本应是一对 We were supposed to be a couple.
人在少年 梦中不觉 I was too young, I didn’t know I was dreaming.
醒后要归去 Now I’ve awakened, and I wish to return.
三餐一宿 也共一双 Three meals, one house, the two of us together.
到底会是谁 Who will you be in my future? (1)
但凡未得到 但凡是过去 I don’t think you’ll ever understand. It’s in the past, after all. 
总是最登对 But I’ve always loved you. (2)
台下你望 台上我做 You’ll watch me from the audience, I’ll perform for you onstage.
你想做的戏 I’ll give you whichever story you wish. (3)
前事故人 忘忧的你 Old friend, you who forget your sorrows,
可曾记得起 Do you ever remember me? (4)
欢喜伤悲 老病生死 Joys and sorrows, life and death: 
说不上传奇 What are those stories next to ours? (5)
恨台上卿卿 或台下我 I hate those lovers onstage, and I hate myself offstage. (6)
我不是我跟你 I hate that I am not with you. (7)
俗尘渺渺 天意茫茫 This land is so barren. Heaven knows no shame (8)
将你共我分开 To separate you from me. 
断肠字点点 风雨声连连 My broken heart beats in my every word. This storm will never end.
似是故人来 Old friend, I thought you were coming back. (9)
何日再在 何地再聚 When will we be here again? Where shall we meet again?
说今夜真暖 This evening was so warm.
无份有缘 回忆不断 We don’t share a destiny, but I’ve never stopped thinking of you. (10)
生命却苦短 This life is so short.
一种相思 两段苦恋 One lovesickness, two bitter hearts.
半生说没完 I’ve spent half a life spent describing you to others. (11)
在年月深渊 望明月远远 Each year is an abyss, I wish upon the moon. 
想像你忧怨 And I remember all your sorrows.
俗尘渺渺 天意茫茫 This land is so barren. Heaven knows no shame
将你共我分开 To separate you from me. 
断肠字点点 风雨声连连 My broken heart beats in my every word. This storm will never end.
似是故人来 Old friend, I thought you were coming back.
留下你或 留下我在 Did I leave you behind? Or did you leave me behind,
世间上终老 To grow old in this world? (12)
离别以前 未知相对 Before we parted, did we know how much we loved each other? 
当日那么好 Those days were so lovely. 
执子之手 却又分手 I hold your hand, just to let it go again.
爱得有还无 I don’t know where to find our love. (13)
十年后双双 万年后对对 In ten years, we’ll be together. In ten-thousand years, we’ll be together.
只恨看不到 I only wish I could see it happen.
十年后双双 万年后对对 In ten years, we’ll be together. In ten-thousand years, we’ll be together.
只恨看不到 I only wish I could see it happen.
Translation notes:
(1) 到底会是谁 translates directly to "Who will it be, really?" When placed in conversation with the previous line, this line could mean, "Who will be my partner?" (referring to a love interest the speaker does not yet know/recognize) or "Who will you be?" (referring to the speaker's uncertainty towards their current love interest, and how their love interest seems foreign to them now). The lack of subjects, objects, and pronouns leaves a lot of room for interpretation, so I chose the angstier version.
(2) 总是最登对 translates directly to "Always the right one," or "Always correct." I take this to mean that the love interest has always been the right person for the speaker--hence, "I have always loved you."
(3) 你想做的戏 translates directly to "Whichever play you want to see," referring to the previous line concerning the actress/audience interaction. I chose "I'll give you whichever story you wish" because it sounded better (subjective?) and felt congruous to a number of lines besides just the previous, as well as to the song's meta context. This song was part of a broader love story/movie, after all.
(4) 曾 (ceng) implies something ancient: translated literally, the line is "Have you already remembered?" or "I/you/[subject] already remember." Considering how the protagonists of the movie view their queerness as a sorrow that must be forgotten/left behind, I decided to place this line in conversation with the previous, and go with "do you remember me?"
(5) 说不上传奇 translates directly to "They can't be considered legends," which I believe is a line meant to minimize life/death/old age/illness next to the speaker's love. I thought it was a bit awkward to refer to life/death as legends, so I used the term "stories" and added "next to ours" to match the full effect of the line and its relationship to the previous line. I converted this line into a question because a simple sentence in English doesn't quite have the same power as a short sentence/fragment in Cantonese. Questions do, though, because they feel more accusatory.
(6) The 卿 of 卿卿 (qing qing) can be translated any number of ways: "ministers (of the law)", "wives/ladies," or "lovers." There's a certain heterosexual rigidity implied in the word, which I think any English translation loses.
(7) 我不是我跟你 is the line that confused me the most, because it defies both Chinese and English grammar structures. I tried translating it literally at first: "I am not me with you," or "I am without you," or "Without you, I am not me," before deciding to go with the laziest route. Let me know if there's a better translation, please--I'm still confused.
(8) 天意茫茫 translates to "Heaven's will is wild and vast." The original line implies unknowability, but I used a pretty heavy hand in choosing the word "shame" instead. My academic justification is that shame, accusation, and frustration echo throughout this whole song, and my translation pays tribute to that. My honest justification is that I liked the angst.
(9) There is no object in this line--the speaker just says, "I thought an old friend was coming back"/"It's as if an old friend is coming back." But I liked the addition of an object.
(10) 份 (fen) could mean "to share" or "to separate" or "to share by separating" (e.g. splitting food between people). In this case, I thought it would sound strange to write "splitting a destiny."
(11) 半生说没完 translates to "half a life is not enough." The speaker doesn't clarify what they need the time for: whether to spend with their lover, to talk about them, etc. "Describing you to others" was a big creative liberty of mine, but it's also something that feels very sapphic, and emphasizes the speaker's loneliness.
(12) 终老 has the implications of taking care of one's parents when they are old: a duty, and an emotional labor. Growing old alone, without anyone to take care of you, is a very sad thing in Chinese culture.
(13) 爱得有还无 also translates to "I don't know whether this love exists" and "I don't know whether I have this love." But considering the importance of location, and the importance of journeying/coming/going, I chose "where to find."
37 notes · View notes
romanceyourdemons · 1 year ago
Text
johnnie to’s first mainland film, drug war (2012), complements and rebuts the heroic bloodshed films to is a key director of. most heroic bloodshed films, from john woo’s a better tomorrow (1986) to to’s own election (2005), present the criminal underworld as a kind of modern jianghu (or, in the case of election (2005), as a literal descendant of the ming loyalist societies that star in so many wuxia stories), where the only laws that really matter are the laws of loyalty, brotherhood, vengeance, and blood, and where the police exist as an exterior force that has no bearing on the lives of the characters unless one of them has a personal relationship with a cop. in this film, the laws of loyalty, brotherhood, vengeance, and blood have no bearing on the lives of the characters: much like in bloody tie (2006), the main characters are an incurably scummy rat of a drug dealer and the stone-faced cop he is selling his would-be brothers out to, and whom he sells out as it suits him. the film’s fight choreography, such as it is, also reads as a direct denial of the elegant, dynamic “gun fu” fight sequences iconic to heroic bloodshed film. in the gunfights of this film, the sound of the gunshots is much louder and more oppressive, the choreography is kept to a minimum, incapacitation comes quickly but death comes slowly, and the overall effect is one of much more brutality and realism. the police in this film are not only an active but the central presence of this film, acting without disunity or individual characterization, surrounding the gangsters with spies and surveillance. despite lacking the obsession and violence of bloody tie (2006)—indeed, perhaps because it lacks that obsession and violence—the effect is brutal and claustrophobic: to become involved in the criminal underworld is not to live a carefree heroic life; it is to spend a life as a prey animal, and as a rat in a trap. there is never any question in the film about whether the criminals or the state will win. the question is only at what cost the criminals will choose to lose. the film is, of course, somewhat heavy handed in its presentation of a unified relationship between (cops from) all regions of china and in its anti-drug psa elements. these distracting, propagandistic elements felt out of place in a film that otherwise seemed committed to a grounded, realistic portrayal of its eponymous drug war. despite these shortcomings, i found drug war (2012) a very interesting film, and a notable part of johnnie to’s filmography
5 notes · View notes
bowelfly · 9 months ago
Text
oh hi i just dumped like 30-ish of my favorite chinese fantasy movies (plus a few japanese and indonesian fantasy films) onto a google drive here. i'm gonna try and leave it up for at least a year unless i really need the space, but in the meantime go nuts with it. i might also occasionally add new films to the folder. the contents of the drive are not even close to a comprehensive overview of the genre but i've only got so much upload capacity and it's a pretty good introduction imo.
if you're wondering where to start, i will recommend the following, roughly in order, as first stabs into the genre:
Buddha's Palm (1982)
Holy Flame of the Martial World (1983)
Zu: Warriors from the Magic Mountain (1983)
The Miracle Fighters (1982)
Portrait in Crystal (1983)
Descendant of the Sun (1983)
The Battle Wizard (1977)
The Beheaded 1000 (1993)
The Ghost Hill (1971)
The Hidden Power of the Dragon Sabre (1984)
that last one is technically the third part of a trilogy but it's a long-gap sequel with tenuous continuity and the first two aren't nearly as crazy, and honestly watching them first wouldn't really make the film anymore coherent. in fact as a general rule for enjoyment of any of these i strongly discourage the impulse to make total sense of the plot. just let the wizard laser nonsense wash over you.
offhand, i think the only film in this compilation that really needs a content warning is Wolf Devil Woman, which is a kickass taiwanese fantasy film and one of the few that has a female lead, the inimitable Pearl Chang who also wrote and directed the film, but it also has a couple moments of on-screen animal cruelty to be wary of.
UPDATE 2024.3.2: i replaced the copy of The Enchantress (1983) with a higher quality version i found. i highly recommend grabbing this one, it's a banger.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i absolutely love old 60s-80s wuxia movies and have watched probably close to a hundred of them just in the last year, especially if you include some of the more wuxia-adjacent kung fu films of the era, but without question my favorite wuxia subgenre is the string of films made mostly in the 80s plus a few from the late 70s and early 90s when hong kong and taiwan movie studios started to get really weird and high concept in an effort to stand out and were churning out all kinds of movies about wizards having laser battles and shit, but since computer graphics weren't really a big thing yet everything had to be done either with practical effects or just hand-drawing the effects on the film.
i say this without an ounce of irony or condescension. there is absolutely nothing "so bad it's good" about these movies. they genuinely fucking whip ass and the amount of effort and artistry put into such weird and wild concepts is mind-blowing, especially considering many of them were made to be practically disposable and some of them only survived to today by the grace of someone happening to save the original negative or just an intact 35mm print from being tossed in a dumpster.
to that end i've been compiling a list of films in this my most beloved of genres and if you love wizard shit then you really owe it to yourself to track some of these down and give them a watch:
EDIT: forgot to mention that many of these you can find on public torrent servers like rarbg and there's a surprising number just on archive.org and youtube. but also if you can spare the cash, many excellent old hong kong movies are starting to get really nice physical media releases from boutique DVD and blu-ray distribution companies
2K notes · View notes
thatgeekwiththeclipons · 2 months ago
Text
Happy 90th Birthday to Academy Award Winning, 5x Golden Globe Winning, BAFTA Winning, Grammy Winning actress Sophia Loren! ^__^
0 notes
qqueenofhades · 11 days ago
Note
so I've been watching a lot of videos abt food that's uniquely Hong Kong and y'know with all the changes happening there I had a thought like hm is this preservation and documentation of cultural foods that are at risk of being lost?
and then I thought gosh this sounds familiar likkke everywhere we see violent colonization occur not only are lives and freedom lost but also language culture food
and then I wanted to ask you as a historian: has this always been the case? have people always had low key anxiety about culture "loss" or did they think of it a diff way? is this framing of colonization and cultural loss a recent one?
I'm realizing this is a big question and we are all le tired from les recent events, so pls view this as a no pressure ask, I just uh figured you're the only historian I have real access to haha
This is an important question that I don't currently have the mental wherewithal to answer in great depth, but I think it's important to speak to briefly. And I'll put it this way: yes, human beings have always felt that their culture, their way of life, their present existence, their friends and family, and the forces at work against them are tenuous, uncontrollable, and prone to sudden and violent destruction. I'd say it's one of the key themes of being human. I'll cite the famous example of the 8th-century Old English elegy The Ruin of the Empire, known usually as The Ruin:
This is what many of us would consider the dark and distant past, wherein an unknown person in Anglo-Saxon England is observing the ruins of the Roman Empire in Britain and reflecting on how fragile and frightening the present day feels, as if all the glory has faded into the past, as if things will not be "great" anymore, and the present is just moving inexorably toward darkness:
Bright were the castle buildings, many the bathing-halls, high the abundance of gables, great the noise of the multitude, many a meadhall full of festivity, until Fate the mighty changed that. Far and wide the slain perished, days of pestilence came, death took all the brave men away; their places of war became deserted places, the city decayed. The rebuilders perished, the armies to earth.
And yet... that was the 8th century. That was a very long time ago. A lot of history has happened since then, and despite everything, it's still here. People have always looked at the danger and fragility of their present situation and yearned for the perceived stability of the past. Indeed, the reason we have the myth of the "Dark Ages" is largely thanks to the 14th-century Italian humanist Petrarch, who looked at the (also objectively very, very crappy) 14th century, which is similar to now in a lot of ways, and built the shining myth of the Greco-Roman era as a bygone golden age that society needed to reinstate if it was going to save itself from self-inflicted destruction. This in turn gave rise to the Renaissance, which was intensely a cultural project to reclaim and re-instate a seemingly "better" past in the face of present-day chaos and uncertainty. This included a strict reifying of gender roles (etc. etc. Was There a Renaissance For Women?) and turn toward "purer" social ideals.
Anyway: these concepts have been shaped and articulated differently in various historical periods. But yes, the basic feeling that we are losing ourselves somehow, that the past was better and more stable, that the present challenges can be solved by insular reactionary politics, and so forth, is a very, very common human experience. For better or worse: both tangible and intangible artifacts have always been lost, destroyed, subject to violent sociopolitical conquest attempts, written out of history, and used for oppressive political and cultural processes. Part of the reason the right wing is doing so well worldwide right now is because they are tapping into a very, very old "put the strongman in charge and everything will go back to how [good] it used to be" mythology that is also as old as dirt and time, and which humans just keep doing when things feel existentially scary. This "weaponized nostalgia" is even more of an issue in the age of rampant disinformation, AI, and fake-news bubbles which can totally create what is accepted as reality, very often to the benefit of illiberal, right-wing, authoritarian forces. That is very hard to deal with and overcome, and I don't think we're anywhere near doing it.
That, therefore, is the bad news. The good (as it were) news is that at least these cultural processes and human instincts are not new, and indeed have continued for a long, long time. And even when these old things are destroyed, new ones emerge as well. So yeah.
105 notes · View notes
marmalised · 5 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
---------------------------------------------- THE SMILER YOZO ---------------------------------------------- ITEM INFORMATION: Year sold/Introduced: 2014 - possibly into the 2015 season as well. Original price: £15.00 Price i paid: As of right now i am unsure but if i manage to remember i will update. However i don't remember it being over £20. Unsure if purchased off Ebay as my purchase history has no record. (it is a mystery!) Area sold: Towers Trading and BUY THE SMILER. Comes attached to a smaller cardboard piece after taking out of box and is attached to the smaller cardboard with a plastic tag you will need to cut. Items box was damaged when it arrived, i have done my best to fix up parts of the box but i am still working to restore and have it more secure. Regardless of this, finding them in original packaging that isn't damaged is very rare but not impossible so keep an eye out. ------------------------------------------------- BACK OF BOX INFORMATION: THE SMILER YOZO Features: .Sound activated .Crazy bouncing .5 unique Yozo sounds .Sleep mode .Batteries included --- Remove insulator tab to activate
--- Contents:
1x The Smiler Yozo Instruction manuel inside (unfortunately i am pretty sure my Yozo ate them because i did have the instructions but they have mysteriously vanished and i have definitely not thrown them away.) Battery requirements: Requires 3 x 1.5V "AA" Batteries (included) -- © & THE MERLIN ENTERTAINMENTS GROUP 2014 Imported by 50 Fifty Gifts (UK) Ltd. (SW18 1PE) on behalf of Merlin Entertainments Group Made In China. -- Manufactured by: 50 Fifty (HK) Ltd. RM 907 chinachem Golden Plaza TST East. Hong Kong [email protected] -- ITEM NO: 71409122 -- Barcode: 5060224475393 THE SMILER YOZO BLACK. --------------- FRONT OF BOX: THE SMILER YOZO 1. TRY ME Press my head to wake me up! (remove insulator tab) 2. Clap your hands to make me go crazy! For age 3+ Batteries Included Sound activated (When awake) -- BOTTOM OF BOX: Recycle product symbol CE symbol For age 3+ ----------------------------------------------- To activate the Yozo all you have to do is pull out the insulator tab and push the top of the ball, the yozo will then activate unless it did when you pulled the tab out and start going beserk and bouncing around. I have also yet to find out the other laugh sounds but i will do my best to figure out the smozo. To switch off the yozo as it has no official off switch is to just press down the very top of the yozo for a short period of time and it should turn off (keyword being should) ------------------------------------------------- I have included a video as to what the yozo ball sounds like when switched on and how to switch it off. (Small shout out to CablesTwisted as well as i'm pretty sure on his Tumblr page he has a video showcasing the inside of the mechanism so worth a look to see what the inside of this item looks like inside. )
54 notes · View notes
seat-safety-switch · 1 year ago
Text
My name is Archibald Shitpope. I'm a detective who solves crimes other cops can't, because they drive shitty cars. Me? I'm all about 80s and 90s Japanese imports. The Bubble Era. The Golden Age.
"Chief wants you," spat the sarge, opening the door to my office. I didn't even look up from my copy of Option magazine, which itself was obscuring a Panasonic CRT television showing a constant repeat of a pirated Hong Kong VCD copy of Video Option magazine, its associated cross-media brand. You didn't need to be Tarzan Yamada to know that this case had already hit the skids.
As I stood over the body of the Chief's daughter, the gun cooling in my hands, I now knew two things. One: there's no way that the dockhands were this clumsy about recording engine block VINs, especially for something as obviously hot as an SR20VE blacktop. Two: I now knew the true meaning of Christmas, thanks to my friend Santa Claus and his Sil80 reindeer.
"You're gonna get some real heat for this, Shitpoop," moaned my new assistant. "You better go on leave, lay low for a bit."
Good idea, for a Mustang owner. I knew exactly where I wanted to go: Ebisu Circuit. It's strange how things with race cars often end where they begin.
Detective Toshigi met me at the sky bridge at Haneda. "Get the fuck out of my country," he barked, "unless you have what I asked for."
It pained me to deal in such illicit, sleazy goods, but I did so regardless - for the sake of the case. Reaching deep into my commemorative Honda Accord Aerodeck man satchel, I removed a poly-bagged copy of the Haynes manual for a 1989 Pontiac Grand Prix. Toshigi's lips curled upward into a perverted sneer.
120 notes · View notes
hclib · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
James Hong, The Main Man
Chances are, if you've watched movies in the last seven decades, you’ve seen or heard Minneapolis native James Hong. With over 650 film and television credits, he is one of the most prolific actors of all time. His latest accomplishment is a Screen Actors Guild Award for Outstanding Performance by a Cast in a Motion Picture for the film Everything Everywhere All at Once, which was released on March 25, 2022. The film also garnered 7 Oscars from 11 nominations at this year’s Academy Awards, which Hong attended wearing a bowtie with googly eyes—a nod to the film. In 2022, at age 93, he became the oldest person to receive a star on the Hollywood Walk of Fame.
James Hong was born in Minneapolis to Chinese immigrants in February, 1929. His father, Frank W. Hong, managed the Golden Pheasant, one of the first Chinese restaurants in the city (it opened in 1919 next to the more famous Nankin, which opened the same year). The Hong family later owned a business in what some considered to be Minneapolis’s Chinatown. Sent away to Hong Kong for elementary school, James returned to Minneapolis for middle school, where he had to re-learn English. He attended the old Bryant Junior High and then Central High School, where he graduated in 1947.
Learn more about the Hong family and Minneapolis’s Chinatown in this MinnPost article from 2015.
If you enjoyed Everything Everywhere All at Once, or are waiting in the queue for the DVD, check out more books and films featuring the writers, actors, and directors of this Oscar-winning film.
Images of James Hong from the 1946 and 1947 Minneapolis Central High School yearbooks. See more yearbooks and restaurant menus in the Hennepin County Library Digital Collections.
206 notes · View notes
qilingxiong · 2 months ago
Text
i have a whole tangle of thoughts in my head i wanna write about twilight of the warriors: walled in (2024) as it relates to hong kong golden age themes and the jianghu and nostalgia but every time i try to mentally word anything it all gets swept under by the sentiments of "yes YESSSS hk action i missed u" and "terrance lau pretty" and i mean. i'm right for both of those but i wish i had more to articulate here
8 notes · View notes
blueiscoool · 11 months ago
Text
Tumblr media
‘Faces of Sanxingdui’: Bronze Age Relics Shed Light on Mysterious Ancient Kingdom
A golden face with patinaed turquoise eyes stares out of the darkness. Illuminated around it stand three other bronze heads — some have flat tops, others round — all looked over by a giant bronze statue almost 9 feet high. All have the same piercing, angular eyes.
There’s something about the “Faces of Sanxingdui” — as this collection of sculptures is being billed — that feels both familiar and alien. Currently on display at the Hong Kong Palace Museum, they may appear Mayan or Aztec to the untrained eye, but these over-3,000-year-old sculptures weren’t unearthed anywhere near Mesoamerica’s ancient civilizations. They were discovered on China’s Chengdu Plain, at an archeological dig site called Sanxingdui (which translates as “three star mound”).
Thought to be the largest and oldest site left by the Shu kingdom, a civilization in southwestern China once only hinted at in myths and legends, Sanxingdui was not discovered until the 1920s, when a farmer stumbled across objects while digging an irrigation ditch. The site has since been found to contain the ruins of an ancient city made up of residences, sacrificial pits and tombs enclosed by high dirt walls. Archaeologists from the Sanxingdui Museum say the city was established some 4,800 to 2,800 years ago, until it was abandoned around 800 BC for unknown reasons.
Tumblr media
The Chinese government has long promoted Sanxingdui as evidence of the country’s long, uninterrupted history — with the discoveries included in history textbooks for more than a decade. And while thousands of visitors have already flocked to the groundbreaking exhibition in Hong Kong, some analysts suggest that the items are also being used to support the Chinese government’s vision of national identity.
The mysterious and talented Shu
The Shu kingdom, which emerged in the Sichuan basin during the Bronze Age, is believed to have developed independently of the Yellow River Valley societies traditionally considered the cradle of Chinese civilization. Its inhabitants created exquisitely crafted bronze, jade, gold and ceramic objects, depicting fantastical beasts, kings, gods and shamans with bulging eyes and enlarged ears.
Around 120 of the items are currently on display in Hong Kong, and it’s the first time many of these objects, most of which were excavated between 2019 and 2022, have been showcased outside Sichuan province.
Tumblr media
Remarkably, the sculptures predate the Terracotta Army, a collection of earthenware statues depicting the armies of China’s first emperor Qin Shi Huang, by at least 1,000 years. Wang Shengyu, an assistant curator at the Palace Museum said the objects are far more advanced, imaginative, and artistic than those being produced anywhere else in China at that time.
“You can tell that it’s very sculptural and very artsy,” Wang said at the exhibition opening, pointing to a roughly 1-foot-tall bronze figure whose fantastical, braided hair extends out to three times the height of its body and, had it not been broken, would stretch much further. “You can imagine how magnificent it was. From above his nose and all the way up, it would’ve been over 1.5 meters (4.9 feet) tall, according to the fragments (archeologists) found. The end of the pigtail is on his shoulder.”
Little is known about the Shu kingdom other than what’s been discovered on the 3.6-square-kilometer (1.4-square-mile) site outside Chengdu. There is no evidence of a written Shu language, and historical literature contains scant information about its culture other than a handful of myths and legends, including a reference to a Shu king called Can Cong whose eyes were said to have protruded — perhaps explaining why so many of the 13,000 relics recovered from the site feature bulging eyes.
Tumblr media
After the Shu state was conquered by the Qin dynasty in 316 BC, Shu culture was “buried” under the “mainstream” culture that later emerged on China’s central plain, Chinese authorities wrote in a 2013 UNESCO submission seeking to have Sanxingdui and two nearby archeological sites recognized as World Heritage Sites. They are currently on UNESCO’s “tentative list.”
Since 1986, eight excavated pits at Sanxingdui have yielded giant masks of gods with bulbous, insect-like eyes and protruding ears, mythical creatures with gaping mouths and an almost 4-meter-tall (13-foot) bronze “tree of life” sculpture decorated with ornaments like a Christmas tree. All the items were found shattered, burned and buried, leading experts to believe the pits were used for ritual sacrifices. Some have now been painstakingly re-constructed by archaeologists. “It took 10 years to reconstruct the tree,” said Wang Shengyu, an assistant curator at the museum who helped curate the exhibition.
That tree is not on show in Hong Kong, as it is considered too precious to send abroad, but a section of one of six others discovered and ornaments are on display at the museum, as well as a 3D holographic projection of what experts think it would have looked like – its layers and branches adorned with birds, flowers, fruit, dragons, bells as well as jade and gold foil ornaments. The set are thought to have been part of a theater space.
Tumblr media
‘Historical myth’ of a continuous civilization
The exhibition places these items in the context of other ancient civilizations and includes the Shu among the many societies to have existed in the country’s “5,000-year history.” According to a press release from organizers, museum and Hong Kong government officials at the opening stressed the “continuity, inventiveness, unity, inclusiveness and emphasis on peace and harmony” of Chinese history.
Henry Tang, chairman of the governing body behind the West Kowloon Cultural District (where the Palace Museum is located) and a former candidate for Hong Kong’s top leadership role, said in a statement that the district and museum are looking to “promote cultural and artistic exchanges between China and the world, ‘tell China’s story well’, and strengthen the public’s cultural self-confidence.”
But the narrative that the Shu kingdom was innately Chinese is contentious, according to Ian Johnson, a senior fellow for China Studies at US think tank, the Council on Foreign Relations.
Tumblr media
“Over the past few decades, the (Chinese Communist Party) has been trying to push a historical myth that all the peoples who have ever lived inside the current borders of the People’s Republic are ‘Chinese,’” he said over email.
“The basic idea is that the PRC (People’s Republic of China) encompasses people who naturally belong together and therefore, from today’s standpoint, form a nation. Hence any effort to have autonomy or even independence is taboo — it runs against history.”
The People’s Republic of China was established in 1949, and its government has often used China’s continuous history as evidence that ethnic groups such as the Tibetans and the Uyghurs have always belonged to China.
Tumblr media
Johnson said that there was little support for the idea that civilizations along the Yellow River had much in common with those in the Sichuan Basin.
“They have commonalities but are not the same — just as ancient Assyrians and Phoenicians and Greeks weren’t the same, even if they shared certain things in common,” he said, adding: “sponsoring these kinds of exhibitions are popular and win the government credit.”
When asked to comment, the Hong Kong Palace Museum said the exhibition was “curated based on academic and archaeological research” and that it reinforces its mission to deepen audiences’ “understanding of the lives and cultures of various regions and ethnic groups as well as exchanges among them in ancient China, which have contributed to the magnificence of China’s civilization and its ‘diversity in unity’ pattern of development.”
By Christy Choi.
33 notes · View notes
don-dake · 10 months ago
Text
Tumblr media
河國榮 Gregory Charles Rivers
(30 April 1965 — 2 February 2024)
Posted this on my Insta Stories a couple days back but decided I'd do a post here too because I realised I'm still feeling saddened by Mr Rivers's passing.
For people of certain older generations, especially those who grew up in the 1990s watching Hong Kong TVB series, Mr Rivers, aka 河國榮 (Ho Kwok-Wing) to HK TV viewers, was an easily recognisable and familiar face, having been (at that time) the only foreign/Caucasian face to appear consistently in HK television armed with an impressive fluency in Cantonese.
I guess his passing has affected me more than I thought it would because firstly, I'd admired him for his proficiency in Cantonese and subconsciously looked to him as an inspiration.
As someone who grew up being terrible at Chinese (both Cantonese and Mandarin) and got teased for being “the banana” (i.e. yellow on the outside but white on the inside), the constant presence of this Caucasian guy on TV who could speak better Cantonese than I, partly spurred me on to learn Cantonese better myself.
Secondly, he represented an age when HK and by proxy, Cantonese, was flourishing; Mr Rivers's story of coming to Hong Kong purely motivated by his love for Cantopop and the Cantonese language is (sadly) not the kind of story one will hear very often again…
With his passing, it's like yet another bit of the shine of “Golden Age” HK being taken away…and this “Golden Age” was part of my childhood, so it means another part of my childhood is gone…
Anyway, I'll end this post with this video of an interview Mr Rivers did (c. 2007), sharing briefly his thoughts on his experiences as a foreign actor in HK.
河生,對於學緊廣東話嘅我嚟講,
您畀咗我唔少不知嘅鼓舞。
呢一點,我會喺心裏永遠默默感激。
希望您而家搵到了安寧,同妻子一路走好!
17 notes · View notes
romantamsxiangshi · 1 year ago
Text
Translation of Anthony Wong's 1994 我们不是天使 (We Are Not Angels)
Anthony Wong-Ming was one half of Tat Ming Pair, the experimental duo that made some of Hong Kong's most well-known queer anthems during the Golden Age. He sang in both Cantonese and Mandarin, but began releasing more Mandarin music in the late 1990's, after Tat Ming Pair's (amicable) split.
我们不是天使 is my first Mandarin-English translation. When I first heard the song, I was struck by the bitterness in Wong's voice. Mandarin is the language of mainland China, as well as the language of the CCP rhetoric that Wong mentions (and mocks). In 我们不是天使, Mandarin is made--quite literally--into the embodiment of Wong's many political and personal turmoils.
It's also worth noting that Wong grew up Christian, but walked away from his church upon realizing its attitude towards homosexuality. His music is rife with religious motifs: Angels, Heaven, and eternity positioned next to political oppression, which is then positioned next to the viscerality of queer love and longing. I love this song to pieces, and it's actually been the soundtrack to some of my own writing.
Translation:
生命该尊敬自强 They tell us to live a life of respect and self-improvement (1) 爱情该地老天荒 They tell us that proper love should outlast the heavens and earth (2) 他们都不可能说谎 And they wouldn't lie, right? 要是我爱得疯狂 If my love is half-crazed and reckless 要是我不懂隐藏 If I don't know to hide it 是否我还没有成长 Does this mean I am still a child? Have not yet grown into myself? 如果真爱不一定光明 Well, if my love cannot bring light (3) 就让黑暗将天地埋葬 Then I would let darkness bring ruin to the heavens and earth
不希望天天向上 i've never harbored hopes of rising above this (4) 只知道生命无常 After all, I know my life isn't long, 这是我孤独的信仰 And that's religion enough for this lonely man. 是人间没有天堂 Is there truly no heaven between our bodies? 还是我没有翅膀 Or was I born without the wings 飞不出欲望的围墙 To flee from my desire? 总是堕落在谁的胸膛 I've only/always known the depravity of crashing into another's arms 总是让这个世界失望 The world has only/always been ashamed of me
我们不是天使 We are no angels 我们只是孩子 We are just children 寻找可以安躺的海港 Looking for safe harbors 不管天地苍茫 I don't care how vast the heavens and earth are 不怕迷失方向 I'm not scared of losing my way 总有互相拥抱的臂膀 We only/always have each other's arms to fall into 我们不是天使 We are no angels 我们终将飞逝 And in the end, we'll lose ourselves 沦落在五光十色里流浪 But maybe we can lose ourselves in a million colors (5) 难道他们想像的天堂 Tell me, is their heaven 是一个没有欲望的地方 A land without desire?
不希望天天向上 i've never harbored hopes of rising above this 只知道生命无常 After all, I know my life isn't long, 这是我孤独的信仰 And that's religion enough for this lonely man. 是人间没有天堂 Is there truly no heaven between our bodies? 还是我没有翅膀 Or was I born without the wings 飞不出欲望的围墙 To flee from my desire? 总是堕落在谁的胸膛 I've only/always known the depravity of crashing into another's arms 总是让这个世界失望 The world has only/always been ashamed of me
我们不是天使 We are no angels 我们只是孩子 We are just children 寻找可以安躺的海港 Looking for safe harbors 不管天地苍茫 I don't care how vast the heavens and earth are 不怕迷失方向 I'm not scared of losing my way 总有互相拥抱的臂膀 We only/always have each other's arms to fall into 我们不是天使 We are no angels 我们终将飞逝 And in the end, we'll lose ourselves 沦落在五光十色里流浪 But maybe we can lose ourselves in a million colors 难道他们想像的天堂 Tell me, is their heaven 是一个没有欲望的地方 A land without desire? 难道我们垮掉的翅膀 No wonder our broken wings 早已被这个世界遗忘 Have been forgotten by this world
Translation Notes:
(1) 尊敬自强 (cultivating the the spirit of self-improvement and shaping moral character) is a phrase lifted from the CCP's patriotic education campaign, and refers to a moral uprightness that is nationalistic by nature.
(2) A more accurate translation would be, "outlast the end of the earth and the ruin of the heavens." I thought this was a bit clunky, though, and "heavens and earth" fit more nicely with all the other lines that refer to something vast.
(3) A more accurate translation would be, "if my love is not bright," but I thought the action implied in "bringing light" stood in clearer contrast to the line about "ruining the heavens and earth" with darkness.
(4) 天天向上 (ascend every day) is another phrase lifted from the CCP, and also refers to cultivating your moral uprightness/spirit. Ironic, because it refers to ascension (to Heaven) in a very literal way.
(5) A more accurate translation would be, "five brilliances and ten colors," but I thought that was too clunky. I could be missing out on some nuance, though--let me know if I am. :)
Fun fact: Anthony Wong co-founded the Big Love Alliance and Renaissance Foundation, two LGBTQ+ rights organizations. Go check them out if you want to support his non-profit work!
14 notes · View notes
romanceyourdemons · 3 months ago
Text
i’m going insane in the membrane watching the seven commandments of kung fu (1979). i cannot emphasize enough the extent to which this movie is zhou zishu and zhang chengling if they were made in the golden age of hong kong cinema
41 notes · View notes
thecharmingchimaera · 5 months ago
Text
I stumbled across somebody being disparaging about Hetalia (whoa blast from the past), which made me sad, because it undervalues what I remember of the fandom back in the day.
I haven't seen another fandom use the source material as a springboard quite so much since. Granted, I wasn't across all facets of it at the tender age of 14, so I'm probably just watching the metaphorical iceberg float by, but from what I remember, a lot of the fandom at the time looked at the source material, smiled and nodded and went "Hmm, yeah, but also, no, there's a better way of portraying this", and invested so much care, time, attention, and devoted interest in going off on their own and using their own fanfics/fanart/OCs/etc to explore so many fascinating aspects of history. Pre-Bronze Age China! Golden Horde Mongolia! Filipina rights in the 50s! 7th-11th century Russia! Celtic/Roman Gaul! World War Japan! Taiwan and Hong Kong! Civil War USA! The Metis in Canada! The Treaty of Waitangi!
Honestly, the most I remember of Hetalia from like 2011-2014 was the sheer unadulterated CREATION. It seemed like everybody was merrily making their own OCs, developing a deep passion and enthusiasm for history and obscure bits of trivia, and spreading knowledge around. I remember coming across the most gorgeously drawn Hetalia AMV about the fall of the Austro-Hungarian Empire, for pete's sake, and thinking "whoa, this series looks so cool, I've got to check it out" - only to check out the actual series and go "??? Huh? Where's the drama? Where's the panache? Where's my amazing portraits of nations in a quasi-Neoclassical art style? Where's the epicness?" (and that's how you can tell it was 2012)
And now ... I've completely lost my train of thought. Something something fan creatives going above and beyond? Something about how certain stories/media are creatively inspiring? I think? Anyway.
3 notes · View notes
jin-renshu · 3 months ago
Text
Tumblr media
Modern AU — Jin Renshu
GENERAL INFORMATION
NAME: Jin Renshu (金仁书)
AGE: Thirty-three (Born June 22nd, 1991)
BORN IN: Sha Tin, Hong Kong
CURRENT RESIDENCE: He has a home in Deep Water Bay, Hong Kong and another in London, England.
OCCUPATION: Professional Taekwondo fighter (Olympic champion)
ETHNICITY: Asian (Chinese/Singaporean on his father's side, Chinese/English on his mother's side)
BACKGROUND
Ren is the eldest of two sons, and from an early age, he displayed a great interest in martial arts. He began taking Taekwondo, Muay Thai, and Kung Fu classes in his childhood.
He was sent to Vermont for his high school years but Ren decided to drop out in 10th grade to fully devote his time to his training, returning to Hong Kong. His teachers had always seen great potential in him to become an Olympic athlete and Ren wanted nothing more than to compete against the best in the world.
He first qualified for the Olympics in London in 2012 when he was seventeen. He didn't earn any medals then but was seen as a promising up-and-comer. It was an unforgettable experience to be able to compete against the very best in Taekwondo and it definitely lit a fire in him to keep pushing his limits.
For the Olympics in Rio in 2016, he earned a silver medal. In Tokyo 2020 he earned his first golden medal, and his second golden one just a few weeks ago in Paris 2024.
Ren is likely to retire soon from the competitive world, as he's at the height of his career and it's best to bow out now. He's in the early stages of setting up his own martial arts academy, helping train the younger generations, especially those who don't have the economic means to pursue their dreams.
RELATIONSHIP HISTORY
He dated and slept around for some time in his earlier years. He's been in a happy relationship with Elia Martell for about a year now, his first committed relationship in a long time. The two of them met when Elia's brand worked in collaboration with the Olympics to provide opportunities for young POC athletes.
2 notes · View notes
shadowland · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
guinnevere by csn / Elizabeth: The Golden Age (2007) / Jean-François Jalabert, Galatée (detail) / BEAUTY by Rino Stefano Tagliafierro, Ophelia (1851-52), John Everett Millais / a song for jenny by humble pie / Joni Mitchell Led Zeppelin's California / Laetitia Casta wearing the iconic wedding dress made of roses during the Yves Saint Laurent fashion show, 1999 / L’Epistre d’Othea, 15th century (tree person painting) / going to california by led zeppelin / the rain, the park and other things by the cowsills / 'For the Roses' felt pen artwork of Judy Collins in the dressing room by Joni Mitchell / Judy Collins © artpepper.net / going to california by led zeppelin / Vogue Hong Kong 'Armour of Corture', March 2022 Model: Lauren Ernwein Photographer: Szilveszter Mako / Joni Mitchell, November 1970 © Joel Bernstein / Joni Mitchell, 1968 © Tom O'Neal / "East of the Sun and West of the Moon", by Kay Nielsen, 1914 / lady jane by the rolling stones / Mounia closing Yves Saint Laurent’s Spring/Summer 1982 Haute Couture show / Vogue Hong Kong 'Armor of Corture' March 2022 / Yves Saint Laurent on Dim Dam Dom (1968) / english rose by the jam / Yves Saint Laurent, Wedding Bikini, 1968 / Mary Magdalene, polychrome wood sculpture, Augsburg 1515-1520 musee du louvre / Lord of The Rings / Clive Arrowsmith Dress by Frank Usher (Queen 1970)
49 notes · View notes