#elvish language
Explore tagged Tumblr posts
Text
Here’s the thing.
Many Bagginshield shippers, especially in fics, focus on how Bilbo never got over Thorin, to the point where some describe Bilbo’s entire life as sad and empty and unfulfilled because of that loss.
Don’t get me wrong: I do agree that he suffered terrible loss and undeserved torment by the Ring. And the fact that he never married probably did have some connection to the memory of Thorin.
But, y’all, don’t forget or ignore the fact that, in Tolkien’s text, Bilbo does move on from grief and live the rest of his life well.
He does not become bitter from his pain. He retains his kind heart.
He is generous with his wealth, helping in every way he can the very community that ostracizes him.
He sees in Frodo a kindred spirit and takes it upon himself to be the parental figure that Frodo so badly needs as an orphan.
He and Frodo develop an uncle-nephew (really more like father-son) relationship built on trust, keeping no secrets from each other, to the level where he tells Frodo the truth about his encounter with Gollum. (And probably the truth about his feelings for Thorin, too.)
He and Frodo have so much fun, going for walks every day, studying the Elvish languages, and throwing big birthday parties to show the community a good time. It’s plain to see that caring for Frodo filled that massive void inside Bilbo, finally giving him someone to love and devote himself to looking after, after his first chance at that (albeit the first being a different kind of love) was taken from him.
He does not see himself as superior to the lower class despite his riches, and always treats the Gamgees with the utmost respect.
He teaches Sam to read and write.
He tells his story to the younger hobbits, inspiring more of them to want to learn more about the outside world and not be so sheltered and ignorant…an effort which ultimately saves Middle-earth because the Travelers learn from him to be curious and interested in the lands outside the Shire, and he inspires them daily, as they constantly say to themselves “if Bilbo could go there and back again despite great danger, so can we.”
He even learns to love having a tarnished reputation, ultimately taking advantage of being “mad” to play a fun prank.
When he is no longer at rest in the Shire, he gifts Frodo all his property which will ensure Frodo is set for life, and through all his passive aggressive gifts to his relatives, he gives the Gaffer genuinely useful items that he knows will help him, including ointment for creaky joints.
He gets a peaceful retirement among his Elven friends, which he spends writing his memoir so that future generations will know all about his lost friends.
And ultimately, he embraces the special gift of an exception from the Valar and rare permission to set foot in the Blessed Realm for one last adventure, where he will continue to look after his beloved nephew.
And the fact is, he never would’ve gotten any of these things if he’d stayed in Erebor. He would never have developed that special bond with Frodo - he may never have even met him - and consequently, Frodo may never have met Sam.
Yes, a lot of his life was lonely and somber. But much more of it, even after experiencing such a tragedy, was full of love and joy and fun and excitement. He became an invaluable caretaker and mentor to the next generation of hobbits, got a taste of fatherhood, passed on his expertise and his story, and spent his last years surrounded by friends and family.
Bilbo Baggins may have lost the love of his life, but he did not give up on life itself, and he lived a full one. Don’t forget that.
#lotr#jrr tolkien#lotr books#lord of the rings#the hobbit#bilbo baggins#frodo baggins#bilbo and frodo#hobbits#samwise gamgee#elvish language#red book#the valar#valinor#tolkien elves#bagginshield#thorin x bilbo#samfro#frodo x sam
1K notes
·
View notes
Text
I keep talking about it with my friend that is a literally has an Arwen quote tattooed on her shoulder level LOTR fan how funny it is that back in 2020 I learned how to read/write Tengwar as a language along with a lot of elf lore without picking up any actual plot of Tolkien’s works. It was my way of honoring my grandma who had passed that year and was a huge Tolkien fan (proof: her shelf after shelf of official and unofficial books, artwork, maps, etc) while I sort of struggled through the first parts of Fellowship.
I was out here transcribing all my friend’s names into one of the ultimate nerdy alphabets of the world without knowing more then “LOTR is about Frodo more than Bilbo” and “Tom Bombadil is a chad” absolutely insane behavior
#It’s like if someone learned how to make some crazy dessert without ever having tried a cookie#mini reads lotr#tolkien#lord of the rings#the hobbit#tengwar#sindarin#elvish language
33 notes
·
View notes
Text
My love 🖤
#black and white#me#self#selfie#brunette#dark#dark aesthetic#long hair#dark hair#black and white blog#lord of the rings#lotr#love#partner#boyfriend#him#romance#birthday#jewellery#jewelry#necklace#personalised#the hobbit#middle earth#tolkien#jrr tolkien#elvish#elvish language
14 notes
·
View notes
Text
Tengwar used for Writing High Valyrian 🤣
I think it is cool but kind of weird 🤣
(Tengwar is the name used for talking about the "elvish" letters from LOTR, created by J. R. R. TOLKIEN)
Images from Omniglot
#high valyrian#high valyrian language#valyrian language#sindarin#quenya#lord of the rings#tengwar#Elvish language
3 notes
·
View notes
Text
does anyone know if there's an elvish word for planet? i tried searching it up on parf edhellen but it didn't come up with anything.
if not, may i suggest "gilran" from gil (S) meaning star and ran (S) meaning wanderer, as planets are like stars that wander through the night sky throughout the year
12 notes
·
View notes
Text
My apologies up front to the Baldur's Gate III fandom, fanartists, and fan writers, as I put this out into the world at 8:30 pm Mountain Time on a Saturday night: the "little star" thing is super cute but I'm LITERALLY TOO NERDY to be able to embrace it.
I've spent too much time in Middle-earth to be able to equate Astarion's name with Greek rather than Quenya.
"astar" = faith/loyalty and "-ion" = son.
Anyway, uh, I'm gonna go hide in a bunker.
(Something that kind of delights me with a proper Elvish interpretation of Astarion's name, is the parallel with Miraak's in Skyrim. In Dovahzuul, "mir" = allied/loyal and "aak" = guide. I'm sure there's no actual connection there, I don't believe in any way that this is a sneaky little Skyrim Easter egg that Larian slipped in. It's just that from November of 2011 until 28 July, 2023, when I finally bought the EA version of Baldur's Gate III, Skyrim was my favourite video game*.)
*it was my favourite, but it was never the best game I'd ever played; BG3 now has the unique distinction of being both the best and my favourite!
#astarion bg3#baldurs gate 3#elvish#elvish language#it's not that deep#and I'm too nerdy#but also D&D takes too much from Papa Tolkien for us to pass him over like this with Astarion's name
15 notes
·
View notes
Text
Ready for blind guardian in Sydney. Say hi if you agree :3
4 notes
·
View notes
Text
anyone have any resources for learning elvish?
#elvish#lotr#lord of the rings#elvish language#advice is appreciated#please#people who know me irl stop judging#i’m doing it for a pretty girl#bc it’s one of her fav series
5 notes
·
View notes
Text
Just wait until you get to the midterm!
How am I suppose to identify the predicate based solely on a water color of a songbird? What does the smell of moist earth tell me about dangling participles? No, the "happy sigh of antiquity" cannot tell me anything about the accusative case. That's your job, Mr Autumnheart!
i took elvish in school and i fucking hated it. the teacher was like 700 years old and he'd like take us on field trips to sit on the banks of babbling brooks and watch the fall of sunlight through the leaves. my friends in spanish class were like conjugating verbs and shit and meanwhile i was in an old-growth forest being overcome with awe at the sight of a majestic stag. like uhh yeah mr autumnheart when are we gonna learn like any grammar "listen to the murmur of the wind in the treetops, and you shall find the grammar you seek" like fuck dude your pedagogy leaves much to be desired
53K notes
·
View notes
Text
“Elvish Yadav” के जेल जाते ही बदल गए Anjali Arora के सुर, क्रिप्टिक पोस्ट शेयर कर कही ये बात आईये जाने
Anjali Arora” ने बीते दिनों जब ‘Elvish Yadav’ का मेक्सटर्न उर्फ सागर ठाकुर से झगड़ा हुआ था!
तो उनका समर्थन किया था और कहा था अन्जलियंस तुम्हारे साथ है… अब जैसे ही एल्विश यादव को 14 दिनों के लिए रेव पार्टी में सांप का जहर सप्लाई करने के मामले में जेल भेजा गया तो तुरंत ही, Anjali Arora के सुर भी उन्हें लेकर बदल गए ll
Read More...
0 notes
Text
#lotr#jrr tolkien#lotr books#lord of the rings#lotr theories#elanor gardner#arwen undomiel#lotr appendices#elvish language#sindarin#samwise gamgee#lotr poll
2 notes
·
View notes
Text
Faux nose ring I made with sterling silver. The stone is a vintage garnet that has been cut and out of the ground for 70 years with no piece of jewelry to call home ❤️🌹🎀
#forest#space#sky#moon#nose ring#fake piercings#jewelry#jewellery#elvish language#lotr#silver#garnet#gemstone#gothic#goth aesthetic#grunge
1 note
·
View note
Text
Gandalf, who can understand everyone perfectly fine, is just keeping to himself smoking his pipe and enjoying the show 😉
Legolas pretty quickly gets in the habit of venting about his travelling companions in Elvish, so long as Gandalf & Aragorn aren’t in earshot they’ll never know right?
Then about a week into their journey like
Legolas: *in Elvish, for approximately the 20th time* ugh fucking hobbits, so annoying
Frodo: *also in Elvish, deadpan* yeah we’re the worst
Legolas:
269K notes
·
View notes
Text
I found the digital deluxe character sheets....
did....did y'all know Astarion speaks... not only abyssal but also. orc?
Gale;
Karlach;
Lae'zel;
Shadowheart;
Wyll;
#bg3#baldur's gate 3#little mr overachiever here knowing 5 languages??#like i EXPECTED common elvish and thieves cant#but why tf abyssal? and orc?#also gale??? speaking giant?#the fanfic possibilities with this......
600 notes
·
View notes
Text
The Languages and Linguistics of Middle Earth
Gin suilannon!
In the context of my minor programme in Celtic studies and languages, I am following a course called From Táin to Tolkien and Beyond, and today, we had a guest lecture about the languages of Middle Earth, more particularly Sindarin. Since it might be useful to some of you (out of curiosity or for your fanfictions), I thought I would share my notes and my conversations with the guest lecturer here. This was a very linguistics-driven lecture, so I will try to add explanations where I can and, hopefully, make the information more accessible. If you have any questions, you can react to this post or DM me! And beware, this is a very long post. So, without further ado, here is what I learnt.
✽ Notes on Historical Linguistics, Manuscript Tradition and the Languages of Tolkien's Middle Earth by Dr. Aaron Griffith
✣ Shared histories of languages and manuscripts are often visualised with tree diagrams to see the evolution and how they branch out
✣ Little material was published about Middle-Earth and the Elves during Tolkien's lifetime -> Most of it is part of the Legendarium -> Main periods of writing (here we only mentioned the writing processes or when a project was finished, not when they were published): - The Lost Tales (1916-1926): infancy of the Elvish languages - Sketch of The Silmarillion (1926-1930): revision of The Lost Tales and some changes brought to Elvish - Quenta Noldorinna (1930): further reworking and significant expansion of the sketch - The Hobbit (1933): originally intended as an unrelated story - Quenta Silmarillion (1937): fullest expansion of The Lost Tales and significant refinement of the languages - The Lord of the Rings (1950s): use of the mythology of all the earlier writings as a basis, reworking of the languages and massive changes in their interrelations - The Silmarillion (post-1948): based on Quenta Silmarillion, which was heavily revised after The Lord of the Rings
✣ Tolkien rarely dated his works and compositions, so it is difficult to establish a precise creative process or linear chronology of the changes brought to Middle Earth. However, he did leave us some clues: - Absolute Dating -> occasionally, Tolkien did attach dates to his manuscripts, but it remained a rare occurrence - Relative Chronology -> some compositions are dependent on changes to earlier works, so a logical chronology can be estimated (this can also be made possible by the scrap papers from Tolkien's personal records and drafts) - Handwriting -> can be misleading, but it can be a helpful tool to date pieces of distinctly different chronological layers - Nomenclature -> Tolkien frequently changed character names, so particular names can be matched with letters and extracts in which they appear - Christopher Tolkien -> his manuscript order from the twelve-volume The History of Middle-Earth series
✣ Critical asymmetry -> languages frequently split into dialects and other languages of their own, but when manuscripts are retraced according to their version of the same text (think of Arthurian romances and oral tradition being recorded at different points in time and therefore presenting different themes or characters), narratives (stories) cannot be regrouped as easily -> However, there are 2 relations between stories and languages: 1. How changes can propagate in a language system or narrative tradition 2. The relations of language families in real- (at the time of composition) or book-time (time as it passes in the stories)
✣ In natural language, change moves forward in time. This is a trend which also applies for errors in manuscript copies (irregularities in tropes, character changes, etc.)
✣ In stories, a plot development can be carried forward just like a sound can evolve in a language. However, change can occur backwards, too. For example, if a character's ancestry is modified, this can change the whole manuscript history of the story being written (by this, understand that the story must be readapted to fit the new information to maintain some consistency).
✣ Historical linguistics is concerned with the study of language change and the formation of language families (Romance languages, Germanic languages, Slavic languages, etc.). It does so by examining and comparing systems from different languages to see if they can be retraced to an original, common system (Welsh and Irish stemming from Proto-Celtic, for instance).
✣ Some of Tolkien's languages were intended to be related. The following languages and dialects are related in a clear, 'historical' structure, which mimics the way that languages evolve in our world: - Quenya - Sindarin - Lindarin - Noldorin - Telerin - Doriathrin - Ilkorin
✣ Elvish languages were constantly revised by Tolkien, making it challenging to determine a single 'history' (or creative process) of Elvish tongues. In their case, it is more accurate to speak of a series of histories or continua, which refer to the times at which Tolkien brought significant changes (often 1916, 1937 and post-1948). A tree diagram is thus no longer fitting to visualise them all. The diagrams overlap in a three-dimensional visualisation instead, with each layer representing the changes of each major revision.
✣ Some changes were brought solely for aesthetic purposes. Tolkien found the phonetics of Welsh and Finnish particularly pleasing to the ear and, therefore, based Sindarin and Quenya on their structures. As you probably already know, these are the two most-developed languages in the lore of Middle Earth, but he fleshed out at least four other Elvish languages (Telerin, Ilkorin, Doriathrin and Danian). There were generally more changes in Quenya (abbreviated Q).
✣ What was originally Noldorin (abbreviated N) in the 1916 and 1937 versions is now Sindarin (abbreviated S). After 1948, Noldorin became a dialect of its own, and its place in the language tree shifted. The terms and grammar remained rather consistent from one version to the next. -> example: 1916: N Balrog 'fire demon' (bal- 'anguish' + -róg 'strong') 1937: N Balrog 'fire demon' (bal- 'torment' + rhaug 'demon') 1948: S Balrog 'demon of might' (bal- 'might' + raug 'demon')
✣ Such modifications reflected the major changes brought to the stories (especially to what we now know as The Silmarillion), but they also mirror the natural linguistics evolution of real-life languages. This causes a problem, namely in the emergence of 'linguistic orphans', or words whose etymology was no longer valid because the linguistic or sound laws that birthed them in the first place were removed. -> example: Eärendil (Q 'lover of the sea', ayar- 'sea' + -ndil 'lover') 1916: eären was the genitive form (or possessive form) of eär, so the compound made sense. 1937: eäron replaced eären, but Tolkien remained particularly attached to the previous version because of the Old English éarendel -> this created a disruption in etymology, so he declared that eär/eären meant 'sea'
✣ Major sound changes introduced with The Lord of the Rings
✣ Tolkien introduced lenition in some grammatical cases. In Celtic languages, it is a rather common occurrence. It consists in the softening of a consonant at the start of a word according to certain rules. For example, the sound [p] is softened into a [b]. My knowledge of Irish is non-existent, but it is something which happens in Middle Welsh (c.1100-c.1400) and Modern Welsh. -> example: before 1972, Tolkien suggested that the name Gil-Galad ('star of brilliance', 'brilliant star') was lenited, which means that the second component of the name stems from the word calad (lenition causes the c to soften into a g). -> However, he stated in a letter in 1972 that lenition no longer occurred if 'the second noun functions as an uninflected genitive' (in other words, that the possessive is not marked with an apostrophe, 'of the', or any other marker that applied in Sindarin). This explains the merging of ost 'start' + giliath 'fortress' into Osgiliath 'fortress of the start'. If giliath was lenited, the name would instead be Osiliath or Ostiliath (when lenited, g disappears at the head of the noun). -> There is one noted inconsistency regarding the 'rule' above, and it is the case of Eryn Vorn 'Dark Forest'/'Forest of Darkness'. Eryn is a plural form of oron 'tree' and morn acts as a noun (but it is usually the adjective for 'black, dark' and morne is the noun referring to 'darkness, blackness'). Due to Welsh vowel change rules in certain plural forms, morn becomes myrn, and this very same plural form should accompany eryn (both adjective and noun adopt a plural form). Instead, we find a singular form of morn which is lenited (m becomes v). This is possibly an error accidentally left in by Tolkien.
✣ The nature of Noldorin/Sindarin makes Elvish languages rather realistic in their evolution compared to real-life languages, because irregularities occur. Dr. Griffith argues that languages naturally show irregularity because of gradual changes and borrowed words, but he acknowledges that accidents are sometimes just that. Accidents.
✽ Notes on the lecture by Dr. Aaron Griffith
✣ A general interest in creating new languages emerged in the 19th century. It was believed to be a tool which could help resolve political conflicts by creating a sense of cohesion and avoiding miscommunication. This is evident in the creation of Esperanto.
✣ In most cases of invented languages, the language was invented first, and the world or context they belonged to was formed from there. Tolkien worked exactly the other way around.
✣ Tolkien aimed to create an English myth, because he considered that England lacked its own mythology. King Arthur is generally considered Celtic in essence (possibly Welsh) and therefore could not apply as an English myth. This could explain why he retained the Gregorian calendar throughout The Hobbit and The Lord of the Rings. It served as a familiar bridge between Middle Earth and England/the real world.
✣ In original maps of Beleriand, there used to be land west of Ered Luin (the Blue Mountains northwest of the Shire). This was changed in later maps, which Tolkien designed and drew himself. Often, Arda was depicted as a globe with several continents. Afterwards, Tolkien decided that Arda was, in fact, flat.
✣ Backstory of the Elves (I have no knowledge of The Silmarillion, so if I did not use the right terms or names, please feel free to correct me!): - Elves first came into existence in Cuiviénen and were invited by the Valar to join them in Valinor, meaning that they had to cross the continent and the ocean - Not all Elves made it to Valinor, however. Some decided to separate from the main group and settled in different areas of Middle Earth, like in Greenwood (later known as Mirkwood). This caused the language they spoke to evolve into different dialects and, sometimes, completely separate languages - Elves returned to Middle Earth after the war against Morgoth (S; Q Melkor), aided by Númenorians - The West was physically separated from the rest of Arda by a 'cut' through the ocean. The gods then shaped Arda into a globe, but once past the portal to the Undying Lands, it was flat again.
✣ Most often, Tolkien did not provide translations of the phrases he peppered into his works, mostly because he believed that nobody would be interested in them. Once he received enthusiastic letters from readers, he decided to attach them to later versions. He did regret publishing the appendices of The Lord of the Rings, however, because the changes felt too 'final' and he felt as though he took away his own liberty to make further revisions to the material (once it's published, you cannot go back).
✣ Tolkien created quite a lot of poetry to match the phonological aesthetics of Sindarin and Quenya.
✣ Outside The Lord of the Rings, the longest source we have in Sindarin is The King's Letter, which was originally supposed to be part of the epilogue in The Return of the King but was not in the final version because he wrote it in the 1970s. In this letter written entirely in Sindarin, Aragorn (then King Elessar) invites Sam, Rosie, and their children to visit him and Arwen in Minas Tirith.
✣ Sindarin grammar is tricky to reconstruct because of the lack of sources on the matter and the complicated grammar revisions that Tolkien brought. However, we do know that it is loosely based on Welsh, which he confirmed in 'English and Welsh' in The Monsters and the Critics (published posthumously in 1983). He aimed to recreate the same 'pleasant' sounds that he found in Welsh for Sindarin. If the reader knows how to pronounce the Welsh alphabet, then they can easily pronounce Sindarin.
✣ Secondary sources on Sindarin: - A Gateway to Sindarin by David Salo. Salo worked as a language consultant on the films, but his book has been criticised by Tolkien scholars because it tends to ignore the changes between 1937 and 1948 and it treats Noldorin as a dialect of Sindarin, which is no longer the case from 1948 onwards. - The Languages of Tolkien's Middle-Earth by Ruth S. Noel
✣ Primary sources are very incomplete, but the main ones we can use to observe the language are the following publications: - The Lord of the Rings - The Lost Road and Other Writings - The War of the Jewels - The Peoples of Middle-Earth
✣ As established in the previous section, Sindarin follows some of the grammatical rules present in Welsh and pre-modern Welsh. We encounter mutations, especially lenition (also called 'soft mutation' because of the sounds becoming softer, e.g. p becoming b), and they play a crucial role in the structure of Sindarin. Below is a comparison of soft mutation/lenition in the context of Welsh and then in Sindarin. -> Welsh: dyn 'man' + teg 'attractive' = dyn teg 'attractive man' merch 'girl' + teg 'attractive' = merch deg 'attractive girl' -> soft mutation after a feminine noun, t is softened into a d -> Sindarin: Perhael 'Samwise' (literally 'half-wise') Berhael 'Samwise' -> lenition when used as a direct object in a clause, p softened into a b Carm Dum 'Red Valley' (capital of Angmar) -> uses tum 'valley', but it is lenited when acting as an adjective or an adverb, t softened into a d
✣ Other forms of mutations exist in Sindarin, but this part of the lecture is quite technical and does require a basic knowledge of Welsh or Middle Welsh to be comprehensible. Feel free to message me if you wish to know more about them.
✣ Mutations arose from sound changes that affected phrases (intonational units). In other words, they are groups of words that have a single principal accent (or stress) to fluidify the manner of speech and convey a sense of emphasis. For instance, not every word is stressed separately in the sentence 'I am going to the supermarket'. The stress is applied by the speaker to highlight their meaning. Is 'I' emphasised to insist that it is 'I' who is going to the supermarket? Is 'supermarket' stressed to insist that it is the supermarket that I am going to, and not another location?
✣ Mutations are inherited from Welsh and its earlier forms. The same is true between Pre-Sindarin (or what Tolkien then referred to as Noldorin) and Sindarin. -> Welsh: atar evolved into adar 'bird' (lenition of t into a d) -> Sindarin: atar evolved into adar 'father' (same pattern)
✣ No cases in Sindarin verbs, unlike in Quenya. This means that there is no Nominative, Genitive, Dative or Accusative.
✣ Like in Welsh, again, some plural forms of nouns involve what we call a vowel change. This means that according to a regular pattern, the vowels contained within a noun are not the same between their singular and their plural forms. In Sindarin, the vowel change and suffixes help to mark plurals. As far as I'm aware, the changes are identical in Welsh, so if you wish to use Sindarin in your own work, have a look at the vowel changes rules and you should be able to form your own plurals. Please note that it occurs with both non-final and final syllables. -> examples: - adan 'man' -> edain 'men' - certh 'rune' -> cirth 'runes' - annon 'gate' -> ennyn 'gates' - amon 'hill' -> emyn 'hills' - mellon 'friend' -> mellyn 'friends' - Dúnadan 'Man of the West' -> Dúnedain (u is not affected)
✣ Suffixes are another way to mark plurals. -> examples: - harad 'south' + rim 'multitude' = Haradrim 'Southrons, Men of the South' - hadhod 'dwarf' + rim 'multitude' = Hadhodrim 'Dwarves (as a race)'
✣ Compounds are common as well. -> example: - morne 'darkness, blackness'/morn 'dark, black' + ia 'pit, gulf' = Moria
✽ Questions I asked Dr. Griffith directly and his answers
✣ Q: In your article and in the PowerPoint presentation, you sometimes mark terms with an asterisk first (e.g. *rokko-khēru-rimbe when you discuss the origin of the term 'Rohirrim'). What does this notation refer to? ✣ A: An asterisk before a form means that it is not actually found anywhere, but we assume it must have existed. In this case, *rokko-khēru-rimbe is the form of Rohirrim as it would have been pronounced in Old Sindarin, but we don't actually have the word anywhere in a written text
✣ Q: For Rohirric/Rohanese, we know that the language that Tolkien based it on was Old English and that terms were directly borrowed from it (e.g. grīma 'mask' or þeoden 'lord, prince, king'), or that names and phrases from Beowulf have been peppered in the lore of Rohan (e.g. Éomer is a character mentioned once, and the first line sung by Miranda Otto in the 'Lament for Théodred' is a line from Beowulf as well). Unfortunately, it seems that the sources on the languages are few, but do we know his reasoning or process in tweaking and applying Old English to create Rohirric/Rohanese? Do we know, perhaps, how the grammar differed from Old English? ✣ A: We don't really know anything about the language of the Rohirrim. Tolkien chose Old English as a sort of cipher. What I mean is: the language of Middle Earth is called Westron, and the Rohirrim spoke a very archaic dialect of it. Tolkien represented this by having them use Old English/archaic forms. He talks about this in one of the appendices to The Lord of the Rings, though I don't remember which one.
✣ Q: In your opinion, is it realistic to compose texts in Quenya or Sindarin, considering that we do not really have a cultural context behind them that is fully explicit? By this, I mean that since idioms and certain concepts are intrinsically tied to their cultural context, is it possible to actually use the Elvish languages to compose new texts altogether? ✣ A: It is possible to compose texts in Quenya and Sindarin. People do it. Obviously, some things are simply impossible to know: how would you say 'computer' or 'shopping mall'? And for other things, we cannot really know since only Tolkien really had the 'true understanding' of Elvish languages and cultures necessary for some text production. That said, people do do it. I don't know much about it, though, I'm afraid.
For those who are interested, I have Dr. Griffith's article, the PowerPoint presentation with sources and vocabulary on it, as well as a handout with Noldorin and Old Noldorin. Dr. Griffith also sent me some extra sources, let me know if you want me to send them to you! If you have questions, I can always try to contact Dr. Griffith again, he is the coordinator of my Middle Welsh course, so I'm bound to bump into him again, and he is genuinely excited to discuss all things Tolkien :) @konartiste @from-the-coffee-shop-in-edoras @lucifers-legions @emmanuellececchi @hippodameia
#Tolkien#Elvish#Elvish languages#Sindarin#Quenya#Noldorin#linguistics#Middle Earth#Lord of the Rings#LOTR#Tolkien's linguistics#masterpost#reference#lotr ref
121 notes
·
View notes
Text
Stiles absofuckinglutely learns every nerdy language he can: Elvish, Klingon, Dothraki, whatever and he studies everything he can ESPECIALLY the curse words
57 notes
·
View notes