#bulleh shah
Explore tagged Tumblr posts
komal01 · 1 year ago
Text
Kaash tu chaand aur main sitara hota, asmaan mein aashiyana humara hota.
Log tumhe dour se dekhte, paas se dekhne ka haq sirf humara hota! ❤️‍🔥
135 notes · View notes
qalbofnight · 1 year ago
Text
Tumblr media
Majnoon noon ral aashiq kaeenday All the amorous ones said to Majnoo
Way teri Laila rang di kali Your Laila (beloved) is dark
Majnoo replied He says
Way ja teri akh naeen wekhan wali Your eye is not worthy of seeing this
Ab daleel kia deta hai And how does he justify this
Quran Kareem day warq nay chitay The pages of the Quran are white
Uttay likhi eh siahi kali But the writing in it is in black ink
Way Bulleyah jithay dil ar jaway O Bulleyah when it comes to what the heart wants
Fer ki gori ki kali way
then black or white doesnt matter
source : piya ghar aya - Fareed Ayaz Sahab, coke studio
79 notes · View notes
anotherscooponmycone · 6 months ago
Text
// Likh "matt likh" //
Ishq kiya hai ishq se humne
Tere aane jaane se kya
Girne ko par kaafi mere
Bujne se jalaane se kya
Sher likha na Jaye padha na jaye
Khud na-samajh , samjhaane se kya
Likh raha hun , sama ki yaad mein
Samaan ki yaad ko uthaane se kya
Nibhaana nibhaana nibhaana nibhaana
Na nibhaun toh nibhana dikhaane se kya
Ye Mai hun hi nahi , koi ghair hai.
Ghair a'ghar ghar kar jaye
Toh Ghar ko ghar bataane se kya
10 notes · View notes
teaah-art · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Desi LGBT Fest 2023 (hosted by @desi-lgbt-fest)
Day 7 : Faith/Rituals of Love
Definitely geared heavily towards the 'Faith' part of this prompt as soon as I read it!
If being Queer is defying conventions and if being a part of the Queer community means going against heteronormativity and gender conformity, is it not Queer to forego materialistic ties and the love of a human partner and embrace the love of a greater being you have only heard about in stories?
All four individuals featured here were integral part of the Bhakti Movement and/or Sufism in South Asia. None were married other than Meerabai.
(Panel order from top to bottom)
Chaitanya Mahaprabhu (1486-1534) : A key name of the Bhakti Movement and the Gauriya Vaishnav tradition in 15th Century Bengal, Chaitanya Mahaprabhu was believed to have been a vessel for both Radha and Krishna. Bengali doesn't use pronouns or gendered language and we may never know what they would have preferred to be identified as in a language they didn't know (English), I will simply resort to using They/Them for them. Their written teachings are few and far between but the verse mentioned here is the seventh verse of the only written record of their teachings, the Shikshastakam - a collection of 8 total verses. The translation here is my own and quite literal so that the interpretation is left to the reader.
Meerabai (1498-1597) : [CW : IMPLIED QUEERPHOBIA/APHOBIA] Meerabai was born into Rajput royalty and was married off, also to Rajput royalty, in likely an arranged marriage. While most of the stories surrounding her are folklore whose historicity is yet to be confirmed, her marital status can be confirmed, and so can her devotion and affection for Krishna and the divine, which she has herself penned in numerous poems and songs. Folklore does strongly imply that she was non-committal to her marriage and that her in-laws tried to poison her to death multiple times for it.
Kabir (1398–1448 or 1440–1518) : Found as an orphan by a Muslim weaver couple, Kabir's religion grew to become somewhat of an enigma for future generations. His stance, however, on the topic romance and marital relationships is quite clear - he looked down upon them and a huge chunk of his couplets strongly imply that romantic and sexual relations simply obstruct spiritual enlightenment.
Bulleh Shah (1680-1757) : Bulleh Shah, though an ardent proponent of loving the divine, was declared a Kafir, a non-believer/non-Muslim by a quite a few Muslim clerics of the time. He was known for speaking up against existing power hierarchies of the time and used vernacular speech for his writings (Punjabi, Sindhi) which not only served to popularize his works, but also let people connect to his words.
A personal note on my motivations under the cut.
A while back when I was actively going through the anxiety of finding out that I am ace and that I will never fit into the current South Asian society that the wedding industry has a chokehold on, I desperately wanted to see people from my own culture living happily without a partner. During one of my history rabbit hole escapedes, I restumbled upon the story of Meerabai, how she always insisted on loving and devoting herself towards Krishna, despite being married into a normative and wealthy household and despite her in-laws repeatedly attempting to poison her for not committing to her husband. Most of us from India grow up hearing about Meerabai, her spiritual connections to Krishna, and her struggles. The moral of those stories is always framed as 'believe in god, he will help you through tough times'. But this was the first time I was making a different connection, I was drawing different morals. And when I took Meerabai's non-conformity to her married life and started looking for more examples like hers, I was overwhelmed by how many more individuals existed without a partner, condemned being in a normative, married relationship, admitted to having lost human connections and faced resistance even, and yet stayed true to their orientation and sounded HAPPY! It was extremely hard to narrow it down to these four, but these do make my point! Labels are hard to transpose across cultures and history. But if being queer means being nonconforming of marital structures and being aspec/arospec implies neutrality, indifference, or aversion to romance and intercourse, then no one fits the label if they don't.
86 notes · View notes
golgappaa · 13 days ago
Text
tu baat kare ya na mujhse,
chahe aankhon ka paigam na le
par yeh mat kehna arre oh pagle,
mujhe dekh naa tu, mera naam naa le
4 notes · View notes
a-queer-of-color · 1 year ago
Text
Tumblr media
6 notes · View notes
matlabimahila · 1 year ago
Text
K-73
Ve hoon mainu das mahiya,
tere baaju kithe main jayiyaan
-bullehshah
5 notes · View notes
pradeep · 1 year ago
Text
youtube
The translation provided here in The Takshashila Institution's newsletter:
‘Nor am I a believer in the mosque Nor am I in the rituals of the infidel Nor am I the pure in the impure Nor am I inherent in the vedas Nor am I present in intoxicants Nor am I in the corrupt men Nor am I in joy nor grief Nor am I pure amongst the impure Nor am I water nor earth Nor am I fire nor air Bulleh Shah knows not who he is  Nor am I an Arab nor from Lahore Nor am I from the Indian city of Nagaur Nor am I a Hindu nor a Peshawri Turk Nor did I receive the gift of religion Nor did I originate from Adam and Eve Nor did I name myself I'm the first and I'm the last Nor do I know anyone else There's no one wiser than me Who's, indeed, is this Bulleh Shah? Bulleh knows not who he is
3 notes · View notes
realblrr · 3 months ago
Text
I wish i may let that one person how badly i wanna sing these lines for her...
Tu bat kre yaa naa mujhse...Chahe aankho ka paigam na le....
Pr ye mt khna...arey oo pagali....mujhe dekh naa tu mera naam le.....
Tujhse mera deen dharam h...mujhse teri khudaii....
Tu bole to bn jau m Bulleh Shah Suadai....
M bhi nacchuuu bnau sohne yar ko....😳✨️
1 note · View note
shayarigateway · 7 months ago
Text
dailymotion
Baba Bulleh Shah Poetry| Bulle Shah | ਬਾਬਾ ਬੁੱਲੇ ਸ਼ਾਹ | بلھے شاہ | बाबा बुलेह शाह | Urdu Poetry | Urdu Shayari | punjabi Shayari | Punjabi Poetry | Urdu Poetry With Ibn e Ata
1 note · View note
goharshahi · 9 months ago
Text
youtube
New Video: Waliyon Ki Kuch Baaton Par Aitraz Kiyon Kiya? | Sufi Master Younus AlGohar | ALRA TV https://www.youtube.com/watch?v=FUWtGa5ItAw&t=914s
In this video, Sufi Master Younus AlGohar delves into discussions surrounding spirituality, religious beliefs, and the teachings of prominent figures such as Aala Hazrat and Hazrat Baba Bulleh Shah. Sufi Master Younus AlGohar explores the concept of Tassawuf (Sufism) and its significance, including criticisms and defences within the Ahlus Sunnah Wal Jamaat tradition.
Additionally, Sufi Master Younus AlGohar analyses the actions of certain revered individuals and their relevance in different eras, particularly in the context of the life of Prophet Muhammad (peace be upon him). Join us in this insightful exploration of faith and spirituality.
✅ Get the latest updates from ALRA TV on Telegram Messenger. Download Telegram Messenger from the AppStore or Google PlayStore and subscribe to: https://t.me/official_alratv
❓ Question Sufi Master Younus AlGohar directly! Text your questions to us on WhatsApp: +447472540642 or Facebook messenger: http://m.me/alratv
Watch the live recordings of these lectures every day at 22:00 GMT at: http://www.younusalgohar.com
For Izn e Zikr-e-Qalb (Permission for Awakening of the Spiritual Heart) call Shaykh Amjad Gohar on this number +44 (0) 740 1855 568 via WhatsApp.
📱Social Media Instagram: http://instagram.com/alratv https://www.instagram.com/younus_algohar
Twitter: https://twitter.com/AlRa_TV https://twitter.com/mehdifoundation https://twitter.com/MessiahFdn https://twitter.com/younusalgohar
Facebook: https://www.facebook.com/alratv/ https://www.facebook.com/HHYounusAlGo…
Websites: http://www.goharshahi.us/ http://www.theawaitedone.com/ http://thereligionofgod.com http://www.younusalgohar.org/
NEW URDU LANGUAGE WEBSITE http://www.mehdifoundation.com/
0 notes
alisohani · 1 year ago
Text
Mere Ishq de Vich (In spirit of my love)
Translation: Mere Ishq De Vich Mashook Na HoNai Aj Tak Galat Nigah Kitti Can’t be a claimer in spirit of my love…Nor for once I have let my eyes astray. Teri Her Mulaqat Main Enj KittiJiwen Musa Naal Khuda Kitti I met you whenever – I did in such a way,Like God had handpicked Moses for a play. Nai Farq Kitta Teri Puja VichNai Khatraan Di Parwah Kitti Discriminated I not, in a worship or in…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
qalbofnight · 2 years ago
Text
«Zehaal-E-Miskeen | Amir Khusro
–This poem is written by Amir Khusro in Persian and Brij Bhasha. Brij Bhasha is a Dehaati Zabaan (country tongue) and a dialect of Hindi. In the first verse, the first line is in Persian, the second in Brij Bhasha, the third in Persian again, and the fourth in Brij Bhasha.
Tumblr media
Zehaal-e-miskeen makun taghaful, Duraye naina banaye batiyan.
Do not overlook my misery, by blandishing your eyes and weaving tales,
Ke taab-e-hijran nadaram ay jaan, Na leho kahe lagaye chatiyan.
My patience has over-brimmed, O sweetheart! why do you not take me to your bosom.
Shaban-e-hijran daraz chun zulf, Wa roz-e-waslat cho umer kotah.
Long like curls in the night of separation short like life on the day of our union.
Sakhi piya ko jo main na dekhun, To kaise kaTun andheri ratiyan.
My dear, how will I pass the dark dungeon night without your face before.
Yakayak az dil do chashm-e-jadu, Basad farebam baburd taskin.
Suddenly, using a thousand tricks the enchanting eyes robbed me of my tranquil mind.
Kisay pari hai jo ja sunave, Piyare pi ko hamari batiyan,
Who would care to go and report this matter to my darling.
Cho shama sozan cho zaraa hairan, Hamesha giryan be ishq an meh.
Tossed and bewildered, like a flickering candle, I roam about in the fire of love.
Na nind naina na ang chaina, Na aap aaven na bhejen patiyan,
Sleepless eyes, restless body, neither comes she, nor any message.
Bahaq-e-roz-e-visaal-e-dilbar, Ke daad mara gharib Khusro.
In honour of the day I meet my beloved who has lured me so long, O Khusro!
Sapet man ke varaye rakhun, Jo jaye pauN piya ke khatiyan.
I shall keep my heart suppressed if ever I get a chance to get to her trick.
_________________________________________________
62 notes · View notes
anotherscooponmycone · 3 months ago
Text
Yun benayaz hoja sabse
Ki shaitan mein khuda dikhe
Aur khuda mein na dikhe khuda
2 notes · View notes
takhayyul · 2 years ago
Note
not the prev anon but i'm curious where "I think about you so much I worry it has become a prayer" comes from? <333 vv lovely
i spent the whole day tryna find the exact source for u, but i unfortunately cant remember or find it anywhere anymore, i know it’s a translated quote i believe it might be translated from some of bulleh shah’s works
7 notes · View notes
observercamus · 1 year ago
Text
Nitt pairan vich janjeer Kadi hove,
1 note · View note