#artist: ちゃのくん
Explore tagged Tumblr posts
runpenparis · 2 months ago
Text
Tumblr media
絵本「みくちゃんのれんらくちょう」を、あひる図書館に寄贈いたしました。たくさんの方々に読んでもらえますように。
5 notes · View notes
pla-v-illgame · 5 months ago
Text
【文字化化】赤い傘の男 / fanart
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
赤い傘の男
強引ぐまいうぇいなツギハギ男くん。 連れてかれる主人公ちゃんを目撃した赤い傘の男さん。 …まだ続く…?
Mr.Scarletella
Going My Way, Mr.Stitch! Mr.scaretellea witnesses heroine being taken away. …Also Continued…?
↓前回 prev↓
🎮Mygame Playlists↓
Youtube Playlists📺https://www.youtube.com/playlist?list=PLKb8STtGcGS-GwTn8QMAONJt0eSrC4Zpc
↓Please request and follow me.。°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°。
687 notes · View notes
vashtijoy · 5 months ago
Note
Extremely random thought but do you think that cringy fanfictions written by preteens who then grew up to be embarassed adults would have never existed in the Marukiverse, considering how that art student who was in a slump was forcibly pivoted to archery instead?
wow, goddamn. I guess you could take it either way, couldn't you? Maruki does seem to think that struggling against the odds isn't worth it, and that depression and discouragement are best treated by giving up.
I do tend to think that Maruki is able to tell what people truly want, to somehow divine it out of their heads, even before 12/24—just because all of the kids get something they really want, even when it's not necessarily obvious. Maruki makes some startling judgements there, but the PTs all seem to agree that they were genuine temptations.
So my reading would tend be that Yusuke's artist friend really did think he might have been happier as an archer, and really did believe there was no hope for him in art—but, just as the PTs all turn down their wishes that they desperately want, Yusuke's friend has chosen not to switch paths, and to stick with his painting despite his slump. Until Maruki happens to him, at any rate.
What I think is more likely is that people who want to write would still write. They just wouldn't ever feel discouraged, or down. They wouldn't go through that phase of realising all their work is cringe. And of course, because Maruki's reality has no pain or challenge or complexity, nobody would ever write anything worth reading.
Which brings me to....
deleted text chat
While I was checking the archery chat, I ran into this deleted chat all about conflicting wishes, and how the very thoughts in people's heads, their ability to feel negative emotions at all, will likely be erased. It's unsettling reading, and confirms a number of theories that go around about what life in Maruki's reality would really have been like, and how he'd likely handle conflicts.
It's SCRIPTCHAT_282, and since it didn't make it into the English localisation, it will have been cut in very early dev. Look out for Akechi chiming in when Ann talks about wishing to get rid of people they don't want around.
Futaba 正月のこと覚えてるか? Do you guys remember New Year? Ryuji そりゃもちろん 嫌でも忘れねーよ… Course we do. There’s no way we could forget that. Futaba わたしのおかーさんいただろ? 春もおとーさんいたよな? My mom was there, right? And Haru’s dad was there too, right? Haru え、うん いたけど… Uh, yes. I suppose so... Makoto なにかあった? Did something happen? Futaba ちょっと考えてたんだ I was thinking. Futaba 死んじゃった人に会いたいって 思ったら生き返ってたじゃん? If we think about wanting dead people back, they come back to life, right? Futaba んじゃその逆は? って So does it work the other way around? Sumire 逆…ですか The… other way around? Ann いなくなってほしい人に 消えろって願ったら… If we wish for people to disappear, who we don’t want around… Ann ってこと? Is that what you mean? Futaba そ! Yeah! Akechi なかなか面白い考えだね 、どう思う? That’s quite an interesting thought. Ren, what do you make of it? [Joker] 消える気がする I feel like disappearing myself. [Joker] 考え方が変わる It’s changed my perspective. Yusuke だが、誰かが生きてほしいと 願ったらどうなるんだ But then, what would happen if somebody else wished they were still alive? Sumire 一度消えて また現れるんですかね… They’d die, and then reappear again, wouldn’t they..? Ryuji 忙しいな Busy day. Akechi そういう考え自体 が 消えてしまうんじゃないかな You know, even thoughts such as these may die out in the end. Yusuke 自分のか? You mean our own thoughts? Sumire そういうこと考えなくなる ってことですね Do you mean we just wouldn’t think such things any more? Akechi 僕も同意見だな 思考自体を消されると思うよ It does seem likely. I’m afraid thought itself will be erased. Futaba あーなるほど Huh. I see. Haru 負の感情を抱かなくなるのかぁ… So… so we won’t be able to feel bad things any more..? Ann 平和になりそうだけど なんか気味悪いね It’s kind of creepy, isn’t it? We’d get to live in peace, but… Ryuji ��か、よくそんな 物騒 なこと思いつくよな You always gotta think of the worst things, don’t you, Futaba? Futaba だってヒマなんだもん It’s because I get bored. Futaba あ、そうじろう帰って来た そんじゃな! Oh, there’s Sojiro! See ya! Yusuke 本当に暇潰しだったのか So this was all just to relieve her boredom? Makoto じゃあ、私たちも 授業に戻りましょう We should all turn back to our lessons, anyway. Morgana 人を生き返らせる、か。認知を使ってそんなことするなんて… Bringing people back to life, huh? Imagine using cognition to do such a thing… Morgana ワガハイには理解できないぜ。 I just can’t understand it.
revision history
Click here for the latest version.
v1.0 (posted 2024/11/30)—first posted.
93 notes · View notes
curetsun · 4 months ago
Text
Tumblr media
しょーがつらくがき!その2キュアスカイさん キャラデに好きな要素いっぱいあってワーーーカワイイーーー!!!ってテンション上がって結構好きに描いちゃった by higacica ※If you like this artwork please support the artist by visiting the source!
72 notes · View notes
planetlovelive · 9 months ago
Text
Tumblr media
虹ヶ咲の女神、高咲侑ちゃん by 東雲さくら
~~❤🌟follow the link to support the artist🌟❤~~
102 notes · View notes
notfreetoday · 2 years ago
Text
My Personal Weatherman Ep 1 Subtitle Corrections
So I've been analysing the way MPW uses language to showcase the dynamic between Segasaki and Yoh - something that I suspect is not quite coming through with the English subs - and decided to watch Ep 1-3 again, with Eng subs this time. I am now going to complain about some of the subtitle and translation choices and edit them way too literally because I'm nerdy like that.
Disclaimer: Everyone translates differently for different audiences. This is not meant to disrespect the official translation team in any way because they are subbing for a more general audience and have different pressures, so don't come at me or them for our different priorities. I'm talking to the particular group of viewers who like this show and/or like Japanese and want to go a step further in interacting with the characters. That said, I'm happy to discuss MY translation choices so please feel free to drop in about any line.
Under cut because this GOT REALLY LONG.
I'm translating directly from the Jp, so sometimes my subs differ only slightly - I will lean towards a more literal translation here because that will allow me to explain my language analysis better in a follow up post so some phrasing may be awkward. Big changes/missing info have been italicised and bolded. Explanations of nuances/connotations have been added where I feel they add to the understanding of the character/scene, and the relevant phrase is marked with * in my translation and the Jp.
Ep 1
Tumblr media
[S: だから、漫画つずけりゃいいじゃんって 衣食住の金は保証してやるから おれんとこに来い。んで、その代わり *俺の言うこと全部聞け]
Original: I said, just keep drawing manga. I’ll take care of your food and lodging *expenses, so come to my place. And in return, you’ll do everything I say.
Mine: I said, *it's fine (for you) to continue (being a) manga (artist). I'll take care of the expenses for your *food, clothing and lodging so, come (live) at my place. And, in exchange for that, (you must) *listen to everything I say.
*This whole paragraph is extremely blunt and direct. Every sentence is worded as an order, and this last line especially - the word "listen" is used here to mean "obey" - so this line really translates to, "in exchange for that, (I want you) to obey my every word". The reason it's not been translated this way is that it sounds so strong it borders on corny in English. In Jp though, the connotation of "obey" comes across not in the words but in the extremely strong/direct delivery of the line (contrasted with the extremely nonchalent tone), so it sounds more shocking/overbearing than it does corny. The original translation here works very well actually.
Tumblr media
Technically Segasaki introduces himself here as 気象解説員 (weather forecaster) as opposed to 気象予報士 (meteorologist), but in the show's character bios, and when Man-san talks about him later, he's called a meteorologist anyway, so this difference is of absolutely no importance (I'm just anal like that). FYI, in Japan, all qualified meteorologists (who must pass a national exam) can be forecasters, but not all forecasters have this qualification.
Tumblr media
[Y: 明日も雨…か*] Original: More rain tomorrow Mine: There'll be rain again tomorrow, huh? *Said with a falling tone, the "huh" here hints that Yoh is likely a little down/disappointed about the rain continuing, and lays the ground for his reaction later about the rainy season.
Tumblr media
[M: 人を沼に召喚しといて 何なの?その態度 S: いや むしろ 万さんがかなり能動的に突っ込んできた印象しかないんだけど M: ごちゃごちゃうるさい ややこしいオタクめ S: ごめん ややこしくて]
Original: M: Why summon someone into your otaku pit and act like that? Y: No, it’s more like you actively intrude into my life M: You’re being noisy and complicated, you complicated otaku Y: Sorry for being complicated…
Mine: M: (You’re the one who) dragged me into this fandom, (so) what’s with that attitude? Y: No, on the contrary, I have the distinct impression that it was you, Man-san, who pretty much jumped right in of your own volition M: (You’re) babbling nonsense (you) troublesome otaku Y: Sorry for being troublesome
Tumblr media
[S: めし なに? Y: あ、しょーしょうがやき]
Original: S: What do you want for dinner? Y: Stir-fried ginger
Mine: S: What's for dinner? Y: Sho-shogayaki
Shogayaki is a style of cooking meat, usually pork, where you stir fry the meat with ginger. Unless the type of meat is specified, it refers to Pork Stir Fried with Ginger, or Ginger Pork Stir Fry. Very common home cooked dish.
Tumblr media
[S: あ、そ] (A, so?) S: Oh, is that so?
"I see" is a totally ok translation too. "A, so" can mean "Oh I see" or "Oh is that right" or "Oh is that so" etcetc but it has the air of a really bored "Oh, really?/Sure/If you say so" This is why Yoh's reaction after this is "if you aren't interested then don't ask!". This is the first of many times that Segasaki will use this phrase, as we will see in the following episodes, so I'm highlighting it here for now.
Tumblr media
No translation issues here - but I just want to point out that it's reeaaally difficult to make tasteless shogayaki hahaha If you've had ginger stir fried in anything you'll know - it's not a meek herb at all. Canonically, Yoh is apparently a really bad cook. This will be pointed out again later, when he makes curry, because again, it's gotta be some kind of talent to make bland japanese curry; it's r*eeeeaally *easy. Anyway, the sauce that Segasaki asks for here is Soy Sauce, which is different from the sauce that he asks for later! Seems like a few people think they're the same thing (also pay attention to the sauce rack position here - Yoh'll will move it closer to himself by their next dinner hahaha)
Tumblr media
[Y: ちかいんだよ、いちいち*] Y: He (leans in) so close, every (damn) time*!
*Not sure if this comes across, but the word for "every time" here is usually associated with slight annoyance, but the way "close" is said here implies Yoh's a little bashful about it.
Tumblr media
[Y: 雨、多いな*] (ame, ooi *na...) Y: Rain...so much of it*
*This has the same feel as the "there'll be rain again tomorrow...huh" that we first saw earlier this episode. The ending particle "~na" bakes in a sigh and a sense of disappointment here (if you didn't notice the utter depression on Yoh's face lol)
Tumblr media
[S: めし、まだ?] S: Food's not ready yet?
See, you don't notice it with the Eng translations because even the most basic Eng grammar will form a complete sentence. In Jp though, Segasaki is once again taking "man of a few words" to the extreme. He has taken out every single part of the sentence he possibly can whilst still keeping it grammatically complete. So this line is literally just "Food, not yet?". He's done this throughout the episode btw - it's why he comes across as so cold/distant.
Tumblr media
[Y: やっぱ わかんねえよな] Mine: As I thought, he doesn't understand...
Tumblr media
[Y: 結局 従ってしまう自分の従順さが憎い*] Original: I hate my obedience, always giving in Mine: In the end, the obedient part of me that always ends up following his orders - I hate* it
*the word used for "hate" here is "nikui" which is different from the word Yoh uses when he says he "hates (dai kirai)" Segasaki. "dai kirai" is simply the opposite of "dai suki" - to really like, so is more accurately "really dislike" than it is "hate" (even though it is frequently translated as such). "Nikui", which is much stronger word, bringing to mind the idea of a "strong rejection of/detest/disgust for" something.
Tumblr media
If you didn't already know, the word "embrace" aka "抱く" here is a euphemism for "to sleep with (somebody).
Tumblr media
Shoyu = Soy Sauce. Sauce = worcestershire sauce, unless you're in a tonkatsu shop. Then sauce = tonkatsu sauce (which is a slightly different variation). Don't look at me, I don't make the rules.
Tumblr media
(This is very long but I'm going to write the whole monologue here)
[Y: 晴れ予報の度に抱かれて 晴れ なんて単語は 暗いなかで湿っぽく行われる それとは ちぐはぐなイ��ージなのに。。。 まるでやらしい言葉みたいに 頭に刷り込まれていって わかってんのか? あんたの���から 予報をきいて どんな気持ちになるか わかんないんだろうな 一生考えもしないだろうな だってあんたは 恋人でもない俺に 平気でこんなことができる]
Original: Every time there’s a sunny forecast, he does it with me The word sunny feels out of place for such activity in a dark and damp room It’s as if it’s such a lewd word being forced into my mind Do you understand, how I feel when I hear that word from your mouth? You probably won’t understand or even think about it for your entire life You have no problem sleeping with someone you’re not even going out with
Mine: (He) embraces (me) every time the forecast is sunny A word like “sunny” … (brings up) a completely different image from that damp, humid activity taking place in the dark And yet (to me) it seems like a lewd, obscene word, searing (the image of) itself into my brain Do you understand? How exactly I feel when I hear the forecast from your mouth? You probably don't understand, do you? Probably won't ever think about it your entire life, right? Because you're able to do this with me, (someone)who isn't even your lover, without any issues at all
Tumblr media
This line was ad-libbed btw, if you didn't already know (link leads to Kouhei's 16th Aug IG livestream, and his explanation starts around 07:20 mark) They've talked about this a few times on both their IG lives, and Kouhei seems to get prouder about it each time hahaha. In the linked IG, Kouhei said:
(reading a fan comment) "More" was an ad-lib?? I'm gonna die
Kouhei: Yea it was…ah that was…um, Mashiko-kun… Acchan (his nickname for Atsuki) gave me a really good expression so…somehow, (by the time) I realised (what I had done), yes, (by the time) I realised it,I had said it. Well probably saying "by the time I realised it" is weird but… yes. By the time I realised it... "even more"…(I'd wanted him) to open his mouth more so. Yes. That's all.
Tumblr media
[S: そこそこ高給取りになる予定*だから] Original: I'm planning to *become a high earner Mine: It's likely* that I'm gonna be drawing a pretty decent salary so...
*The exact wording here is actually "(it has been) planned that (I will) become (someone) drawing a pretty decent salary so" - the way this is phrased indicates that this conversation probably happened in Segasaki's last year of university, probably right before he graduated when he already had a job lined up for himself. In Japan, your final year of university is spent interning at companies and if they like you, you'll stay on as a salaried worker, so most graduates will have something lined up before they officially leave university.
Tumblr media
[Y: 流されるな] Y: Don't get swept away (by this) This phrase is usually used to warn people not to let themselves be swept away/caught up by the latest trends/public perception/societal expectations/their own emotions/panic etc Here, together with his insistence that he's just Segasaki's slave and so obeying him is a natural consequence, and so is sleeping with him (as opposed to Yoh doing it because he likes/wants to) - Yoh is basically telling himself "don't get swept away" by the situation/his feelings because their relationship doesn't mean anything.
Tumblr media Tumblr media
[Y: じゃあ、しばらく…ないのか。*slaps face* しばらくしなくていいんだ!]
Original: So, it won't be happening, for a while huh? *slaps face* I'm fine without it for a while, right?
Mine: So then... there won't be... for a while, huh... *slaps face* (It should be) "I don't have to do it for a while!"
Again, you can see, Yoh's literally spent this entire episode trying to convince himself that he's not actually in love with Segasaki, and everything he does for Segasaki, be it listening to him, or sleeping with him etc, he does simply because he is fulfilling his end of the bargain as "a slave".
OMFG I FINISHED THAT WAS TOO DAMN LONG.
I will finish Ep 2 & 3 before I do the language analysis post. But first... I need a break....
364 notes · View notes
badgalsasuke · 2 months ago
Text
Kishimoto Asaichi NHK Special Interview (July 20th 2012)
SOURCE
Another video that could be considered somewhat lost media, the video still available on youtube has a horrendous voice over translation, but I was able to find the original video in Japanese (I felt so old looking at Youtube's old interface omg).
This is Kishimoto's first ever televised interview and it was for NHK program "Asaichi" (あさイチ) a weekly morning talk-show geared towards a middle-aged audience. Kishimoto was promoting the movie Road To Ninja.
Please watch the video as you read the transcription for a better understanding of the special.
INTRO (0:00 - 0:24)
さあこれが日本を代表する人気漫画家のアトリエですそしてこの方テレビ初登場 ナルトの作者岸本雅史さんですナルトの誕生秘話や創作への思いを伺っちゃいました。
So this is the studio of one of Japan's most popular manga artists, and this is his first TV appearance. It's Masashi Kishimoto, the creator of Naruto. We asked him about the story behind the creation of Naruto and his thoughts on creating it.
INTERVIEW (0:25-4:16)
ナルトを書こうと思ったきっかけは?
岸本:「NARUTO」を描こうと思ったきっかけは、最初はラーメンの話を描こうと思いまして、 ラーメンの麺とスープを絡めたなんかよくわからないラーメンの話を描こうとしたのがきっかけでそれはさすがに子どもにウケないということで主人公のナルトって名前だけ引き継いでナルトにあったものが何かと思ったときに日本のもので忍者がいいかなということで忍者を選びました。
What inspired you to start writing Naruto?
Kishimoto: The reason I decided to draw "NARUTO" was that I initially wanted to create a story about ramen. I thought of drawing a story about ramen with noodles and soup mixed together, but that didn't seem appealing to children. So, I kept the name of the protagonist, Naruto, and when I thought about what would suit Naruto, I decided that ninjas would be a good fit, so I chose ninjas.
こだわったテーマは?
岸本:「NARUTO」でこだわったところは「認める」「認められたい」みたいな気持ちを描こうというのはあってラーメンのマンガを描こうと思って認められなかったわけですよ。なので、認められたいというテーマみたいなものがボクの中にも結構あって、なかなか最初、担当編集者にマンガを認めてもらえない��けですよ。 ボクも早く認めてもらいたいというのがあって、それを主人公にも気持ちをのっけて描いていくというのがあったので「認める」ということが結構大きなボクの中では描きたい「NARUTO」にとってはこだわってるもの。
What theme did you focus on?
Kishimoto: What I was particular about in "NARUTO" was depicting feelings like "acknowledgment" and "wanting to be recognized." I thought about drawing a ramen manga, but it wasn't accepted. So, the theme of wanting to be acknowledged was quite significant for me too, and at first, my editor didn't accept the manga and I really wanted to be acknowledged quickly. So, I projected that feeling onto the protagonist, which is why the concept of "acknowledgement" is something I was particular about in "NARUTO."
意識している読者層は?
岸本: 読者層はもう子どもです。一番見てもらいたいと思って描いているのは、中学2年生の男の子たちというのがボクの中のターゲットとしてあって、ボクはもう中学2年生の男の子の前では土下座してでも見てくれと言いたくなるくらいヤツらには頭が上がらない。中学2年生の男の子たちが持っている感覚というのがボクの中の宝なので、ボク どんどん歳とってるんで、その感覚が薄れてきちゃってるんですけど、中学2年生の男の子に、今ボク、歳とって憧れがあるから、憧れというか、そういう部分をなくしたくないという思いがあって・・・。
What is the target audience you have in mind?
Kishimoto: The readership is already children. The target I want to reach the most with my drawings is junior high school second-year boys. I feel so humbled by them that I would even want to beg them to look at my work. The sensibilities of boys in the second year of junior high school are a treasure to me, and as I'm getting older, that sensibilities are fading, but I currently have a longing for second-year junior high school boys because I'm getting older. I don't want to lose that longing or that part of me...
中学2年生のときに何かあった?
岸本: ありましたよ。マンガをはじめて描きはじめたときですよ。プロになろうってマジで決めたのは、たぶん中学2年生くらいのときで、ボクにとっては中学2年生というのはちょっと特別なので、そういうふうに、夢をもらった、夢をくれたようなオトナの人たちにマンガ家になろうって思えたそういうふうに思わせてくれた人たちをやっぱり尊敬しているので、ボクもそういう人になりたいと思っていて、今の中学2年生くらいの男の子に、それが今度逆に自分でできたらなというのがあります。
Did something happen when you were in the second year of middle school?
Kishimoto: Yes, there was. It was when I first started drawing manga. I seriously decided to become a professional when I was probably in the second year of junior high school. For me, the second year of junior high school is a bit special, and I respect the adults who gave me dreams and made me think I could become a manga artist. I want to be that kind of person too, and I hope that someday I can do the same for boys in the second year of junior high school now.
ライバルは?
岸本: ライバルはもういっぱいいます。一人にしぼれないですね。「ジャンプ」で連載されている作家さんは、みん��ライバルです。 こわいのは、本当にこわいのは、才能を持っている、まだでてきていない新人ですね。それが一番こわいです。 もうボクは歳とって、どんどんズレていくので、若い子たちに負けないようにやりたいなって思っています。
Who are your rivals?
Kishimoto: I have so many rivals. I can't narrow it down to just one. All the writers serializing in Jump are my rivals. What scares me, what really scares me are the talented newcomers who haven't emerged yet. Those are the scariest. I'm getting older and I'm getting further and further out of touch, so I want to make sure I don't lose to the younger generation.
COMMENTARY (4:17-7:52)
Host 1: I think you [host 2 & Kishimoto] are probably about the same generation. Host 2: Around the same generation. Host 1: It's really inspiring listening to him talk. Host 2: It was written for middle schoolers, but I can understand why parents read it and got hooked. Host 1: I guess you just haven't forgotten how you felt at the time. Host 3: It's amazing and he speaks so honestly, and he has a very refreshing tone. I see a lot of similarities between Naruto and Akimoto-san.
Host 2: This is the ninth movie, and it's the first time Kishimoto-san fully cooperated with the film's production, and it depicts a theme that couldn't be depicted in the manga, so that's why Fumihiko highly recommends it. Host 3: If there are people who think that way, it's me. Host 2: Speaking of parent and child relationships, in the manga Naruto's parents are already dead and gone. However, in the film he's trapped in the enemy's reality illusion technique and meets his real parents. So he's transported into a parallel world.
Naruto: It's making me go crazy, what on earth is this place? dattebayo!
Host 2: Naruto realizes he's fallen into an enemy trap and tries to return to the real world.
Kushina: Welcome home.
Naruto: I'm home.
Host 2: Although he realizes that the reunion with his supposedly deceased parents is a trap, he gradually begins to feel comfortable there.
Naruto: Why are you talking so suddenly? I'm a bit busy today. Sakura: I know. Naruto: Well, I guess we'll just have to wait until that time comes, so this is just a time-killer. Sakura: So Naruto, is this world really happy for you? Naruto: Hey! Sakura! What are you talking about? *I have everything here, everything I ever wanted. I have a dad and a mom, this is what I've always wanted.*
Host 1: This brings us to the issue of the bond between parent and child.
Host 2: In fact, it is a virtual world, so it is heartbreaking even for parents to watch, wondering whether they will return to the real world or stay in their comfortable place and fall into the enemy's trap. It is truly heartbreaking, and since summer vacation starts tomorrow, I think it would be easy for parents and children to watch together.
We have already received emails from someone in their 50s, living in Chiba Prefecture "my whole family are fans of Naruto. I am drawn to the fact that the importance of courage, justice, friends, and family is portrayed so directly and persuasively".
We also received a voice message "Thank you so much for everything you've done" accompanied with an illustration. So we introduced Naruto, we think it would be the perfect movie for the summer.
The special only lasts around 8 minutes. After that, the video repeats a second time but muted.
19 notes · View notes
love-is-5ever · 5 months ago
Text
Formally known as: @strangedreamsofafish and @iweepforlostsouls
(日本語版は一番下にあります !!)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
✩‧₊˚༺☆༻ੈ✩‧₊˚ ~ꪮ౿ Chihiro ꪮ౿~ ~ꪮ౿ Minor ꪮ౿» ~ꪮ౿ Any pronouns ꪮ౿~ ~ꪮ౿ Ace & Pan ꪮ౿~ ~ꪮ౿ Japanese - American ꪮ౿~ ~ꪮ౿ Genderfluid ꪮ౿~ ~ꪮ౿ INFJ ꪮ౿~ ~ꪮ౿ Gemini ꪮ౿~ ଘ(𖦹'⩊'): Alt accounts (To be added) @gya-gya-gyaru - where I post about wanting to be/reblogging stuff Abt gyaruu @sisters-crypt-keeper - writing blog
Tagz
#gya-gya-gya: Me yapping for no reason
#chihiro's-diary: Personal stuff
#journalpaste: Reblogs/Things I want to save
#Chisfanficion: Links to/or fanfiction
#Chihiro is mewing: Vent
#Chiro is oriental: stuff Abt being Asian
#chiro-crashes-out: random silly posts
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Ao3: Razzbery - acc shared between me and @avithesilly, idk what they do, but I write all the fanfics
I TAKE REQUESTS!
Rules: Please ask if I'm in the specific fandom first (Through dms or inbox) I write quickly, but keep in mind, I'm still a student in school and have other obligations, so I usually finish one shots faster than longer form fics I DO NOT WRITE SMUT/INCEST/DEAD DOVE.
Tumblr media
ଘ( ິ•ᆺ• )ິଓ Fandoms ଘ( ິ•ᆺ• )ິଓ
Serafina series (requests are always open)
Madoka Magica
Wilder girls
Over the Garden Wall
Gravity Falls
PJO/HoO/ToA series
Mouthwashing
+ More (plz ask if u want to know if I'm in a specific fandom)
Tumblr media Tumblr media
(ᴗ ᵔ _ ᵔ) DNI List (ᴗ ᵔ _ ᵔ)
Mack...bad boyfriend, bad! Get ur toxic slimy ass away from here!
Terfs/Radfems, you guys just make me super uncomfortable as a queer person and minor .
Anyone asking for donations, I cannot donate and my blog isn't big enough for it to gain traction.
Vent blogs
People who support Israel and their genocide…
MAGA supporters.
Homophobes and abelists
MAPS
Adult content blogs.
'Animesexuals'
೯⠀⁺ ⠀ 𖥻 Free Palestine 🍉 ⠀ᰋ
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mutual Shoutout <3
🌹 @rowenas-my-fave-child - First mutual ever, amazing artist, please go follow them and their alt acc @screams-aesteticly 🌹 @warpedjoy - Also another amazing artist :0 🌹 @avithesilly - IRL FRIENDS SINCE 2nd grade, AND WE'RE STILL GOING STRONG BABY! 🌹 @str4ng3r0nl1ne - Always answers my asks bc they're so alpha 🌹 @secretly-a-catamount - Amazing writer...and literally reads my fanfictions. Love them sm/p 🌹 @itfollows666-blog - Writing friend!!! Kind of got me into the justice league :P 🌹@my-own-private-house-in-nebraska - Silly billy #1 (irl friend, fujoshi for gay men from the 1900s or smth 🌹 @imactuuallyshiftingguys - Silly Billy #2 (They get a capital billy because they are not a fujoshi. Fellow mitski fan!!!) 🌹 @that-one-raccoon - shows up in my dreams a lot (Last night they gave me a bag full of baby doll parts? Very disconcerting) but also another amazing artist. 🌹 @emilem-forevermore - an absolute icon, queen, king, idk, just so so amazing and cooolllllll 🌹 @unstableunicornsofasgard - very nice and answers all my asks, and their hair is very cool. I want to go blonde but I’d look really ugly with blonde hair (im being so fr Rn even my mom earned against it) 🌹 @bonsai-says-fuck-this - older sibling Ive never had 🌹 @iloveyapping - WHAHHHAAAAAA POOOKIE FOR LIFEEE MY SHAYLAAAAA YAUASJBAGJSMNABSM 🌹 @pennydew - girlblogger whos ahsjgbjbsdwiks my wife/p SO COOL?! FLAWLESS 🌹 @buggycat - the sigma to my boy, the gyatt to my rizz, the skibidi to my toilet, the Alabama to my ohio
Tumblr media
日本語で > (私の日本語は上手ではないので、翻訳機を使っています)
名前:ちひろ
年齢: 未成年
代名詞:彼女(私)
性別: 女性
恋愛に関しては誰に対してもオープンですが、セックスはしません (決してしません)
英語で書くのが好きで、数学を勉強するのが好きです。猫と���が大好きです。家族は愛媛県出身です。
同性愛嫌悪またはトランス嫌悪のある方は、私のブログにアクセスしないでください。
私は今のところひらがなしか分からず、漢字はあまり読めないので、時々翻訳機を使います。しかし、それが話し言葉であれば、私はそれをよく理解することができます。私は、コミュニケーションに適切な言葉を見つけるのが苦手です。
辛抱強く待ってください…私は血は日本人ですが、白人に囲まれて育ったので、私の日本語は時々非常に錆びています
読んでいただきありがとうございます!もっと多くのコンテンツを日本語で投稿しようとしているので、それを楽しみにしています:)
漫画のよつばとちびまる子ちゃんが好きです!!それについて私に話してください!!!!
Tumblr media Tumblr media
53 notes · View notes
pla-v-illgame · 5 months ago
Text
【文字化化】主人公ちゃん & 這いばい男 & 赤い傘の男 / fanart
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
↓まだあるよΦ(๑•ᴗ•๑)🎨✧˖° ↓There's more.
Tumblr media
主人公ちゃん & 這いばい男 & 赤い傘の男
主人公ちゃんと仲良くなりたい赤い傘の男さん。 ストーk…ヤバい奴…危険な存在と認識されてるので、問答無用でぶん殴られて逃げられてます。
+おまけ 赤い傘の男の夢
heroine & Mr.Crawling & Mr.Scarletella
Mr. Scarletella” wants to be friends with a heroine. He is recognized as a stalke...a bad gu...a dangerous existence. No argument, he is beaten up and run away.
+OMAKE Mr. Scarletella's Wish
🎮Mygame Playlists↓ Youtube Playlists📺https://www.youtube.com/playlist?list=PLKb8STtGcGS-GwTn8QMAONJt0eSrC4Zpc
Please request and follow me.
X忘備録↓
827 notes · View notes
digi-lov · 4 months ago
Text
give some fucking credit. Part 2
Tumblr media
List of stolen artwork with credits to their original artists, more under cut for your dashboard
Check out [Part 1] & [Part 3] [Part 4]
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
to be continued...
20 notes · View notes
curetsun · 2 months ago
Text
Tumblr media
キミプリ3話。流れ星みつけて、自分のことじゃなくて、ななちゃんのことをお願いするうたちゃん好き☺️ by ねここ ※If you like this artwork please support the artist by visiting the source!
27 notes · View notes
baniidanshi · 2 months ago
Note
I wanted to ask you this since your post about bishies haha because it remind me how there is not a discussion about how female characters are or look unrealistic compared to how unreal anime men in media aimed at women are or look, in fact there is not a distinction in how women are physically portrayed in media aimed at men or media aimed at women.
Do you think there is a reason for this? I mean the distinction of something ‘good and realistic’ vs bl?
I don't watch TV dramas, but an artist I follows rtd this; 「東京サラダボウル」在日外国人の人々への偏見を解くだけでなく、警察内部でのゲイカップルの存在を真摯に描いていて驚く。BLや笑いに逃げず、極端なラブシーンを描かずともちょっとした触れ合いで2人の関係性が如実に伝わっ��来る演出がリアルでいい。日本のドラマで今まで無かったんじゃないか?
And I don't know if the translator is betraying me, but I think the person is praising how drama doesn’t ‘run away with BL or laughter’ and I suppose it refers to the fact that the drama is not trying to appeal to a BL ¿fanbase, aesthetic? but a realistic one. 
I know that BL does not reflect gay life realistically, but it's interesting? how a praise for gay dramas (or even for BL mangas) is how separate they feel-are from the genre. 
I ask mostly because this type of sentiment is not something I see people who like yuri or straight romance bring up At All.
The ‘Realistic Homosexual Relantionship’ tag on Baka Updates is 90% BL mangas, works like Hanamonogatari or She loves to cook She loves to eat doesn’t have it.
Finally this is just pure hatred but it’s really infuriating how men(and women) into bara will make fun of women for being into bishies but they themselves are solely into moe, lolis or bishoujos and have 0 interest in looking for art with female characters who look realistic. 
oh we're not doing all that!
the reason for the "good wholesome realistic media VS oohh evil gooners having unrealistic fantasies" debate is that vanilla people always want to act morally superior for being vanilla. it's not deep.
we're all drooling n panting at cartoon drawings so i think everyone need to humble down a little. this also includes girlies who like yoi and kuroshit somehow thinking they're morally superior to straight male otakus btw. it goes both ways.
i personally don't care for "realistic" BL. it doesn't mean it's better or worse than the BL i personally like, it's just not for me.
tl;dr anyone who act judgemental of someone else's preferences is lame and insecure
Tumblr media
14 notes · View notes
3600frames · 5 months ago
Note
Would you also consider looking over beika tweets for any new insights or maybe things the translation looks over?
[edit: made an easier-to-read version of my edits here]
ok this started getting MUCH longer than i expected so i'll put everything but the first one under the cut.
[...]and then after a little while, he told me that he had debuted with a band[...]
When I first read this and checked the JP text it seemed right but I’d also been looking for as many JP reactions to the booklet as I could possibly find and not a single one brought up anything akin to that… so checking the specific phrasing in the JP again
しばらくしてバンドデビューしたからっていうんで
The literal information being communicated being “band debut-did”, ending with a quoting particle (って) and “to say” (いう). “って言う” being a way of directly quoting a statement... when written in using the 言 kanji. When spelled only in hiragana (っていう), it can gain an alternate meaning of quoting hearsay (explained here, using the more formal と form). So with this definition, it’d be more like
[...]and then some time later, I heard about how he’d debuted with a band[...]
There’s a part of me that wondered if it’s supposed to be ambiguous, but there’s the fact I haven’t seen a single native speaker read it like that, and how it seems you only use the 言 for something Actually Said, and the fuller tweet in context:
ハイカラ行くって言いだして行って、しばらくしてバンドデビューしたからっていうんで
言 IS used for the “I’m going to Inkopolis” statement, which makes that seem like a direct quote, contrasting with the “[the band debut]” being something only heard about...I think.
オマージュじゃんてよく言われるけど、あんたらの曲ならこれぐらいカッコよくできますけど?ていうかこっちのほうが300倍よくね?って言ってるだけで、オマージュとかそういうのじゃねーから
Well, people often say it's a homage to their song, but any of you guys would be able to make a song that's just as cool. I mean our song is this one 300 times better, right? Just wanted to make it clear that we're not trying to pay homage to it or anything like that.
→ I get a lot of people thinking it’s an homage, but just for the record, I was only trying to express, like “If it’s you lots’ “music” we’re talking about, then obviously we could make it SO much cooler, y’know. I mean like, our version is 300 times better, right?”. That’s all. It wasn’t meant as a damn homage.
Okay I assume the “あんたらの曲なら” is what got interpreted as “any of you guys would be able to[...]” but I absolutely think it’s “snidely referring to the original song in a way that implies it has much room for improvement”. Also wanted to emphasize the “じゃねーから” at the end.
今のハイカラはスカしすぎてると思う。ただ、ちょっと昔だけど、フロムボトムは面白いかな。
I think the Inkopolis scene is too pretentious, but Bottom Feeders are pretty cool even though it's been a while since I've listened to them.
→ I think the Inkopolis scene has become way too pretentious. However, I know they’re kinda old news now, but those Bottom Feeder guys are pretty cool.
The JP had the interesting specification of that “pretentious” comment being made about the Inkopolis of now (今のハイカラ). Also, the ちょっと(a bit) 昔 comment was very much directed at Bottom Feeders, which on the JP side was very much seen as an audacious way to refer to presumably still-active artists. (...and that immediately being followed with courting a collab with someone of Finn’s temperament, the response was mostly along the lines of “oh you’re gonna get your ass whooped for that.”)
C-sideで、きかせてやりたいんだよ。バンカラだろうがハイカラだろうが、このごちゃまぜの時代に鳴り響く、ほんとにピュアな音
I'd like to play songs for everyone. No matter if they're from the Splatlands or Inkopolis, I want to create really fresh tunes that make people feel at home in this era of chaos.
→I want to play along with the rest of C-Side so you all can hear it. This truly pure sound that'll reverberate throughout this era of chaos, no matter whether it's the Splatlands or Inkopolis.
pure sound(?).
Fun JP-specific quirks that may give insights:
1) The overall speech patterns are very informal/colloquial (even more so while drunk), except for the “Now or Never is a C-Side original” statement which suddenly ends with the formal sentence ender です/desu.
Now or NeverはC-Sideのオリジナルです。 
2) I said in an earlier post that Beika uses ore in kanji which is true but specifically during the drunk-tweeting they use it in hiragana for it instead (おれ同中だから)... which doesn’t seem intentional on their part on both a consistency level and hiragana-ore being this kinda paradoxical thing where softness of using hiragana clashes with the tougher image of ore. So what I think happened is that they drunkenly didn’t bother/forgot to hit the input that turns it into kanji. Very specific I know.
3) The word they use to collectively refer to Squid Squad is 連中(renchuu) which is a very fun word where the connotations drastically change depending on who you’re using it for (very derogatory here).
4) I get why this didn’t get TL’d because both the dialogue and song name being the same syllabary lessens the impact, but it’s very funny to be so smug about typing out the whole song name after not remembering (or pretending not to) their band name multiple times…
じゃなんで連中のSplattack(合ってる?笑をC-Sideでカバーしたの、
…while also forgetting to close the bracket.
So, you’re probably wondering why we covered that Splattack (did I get it in one? LMAO song of theirs.
(also you forgot the exclamation mark so no you didn’t)
5) Definitely a case of “this works more naturally in JP”:
Oh, their music? Well, I guess it's not as bad as it used to be.
The ? in the JP doesn’t explicitly end the sentence in the JP (あいつらの音?は前よりマシ) so it could also be read with the connotation of:
Oh, well, I guess their music(?) isn’t as bad as it used to be.
Whatever That Means. Also the TL of it is good I just wanted to mention the “compliment” used is マシ, which has the implication of the less bad out of two undesirable options lol.
21 notes · View notes
eyelectricmoon · 2 months ago
Text
Rock n' Roll Diaries vol. 1 by Akemi Oshima, p.33 - about ISSAY (Der Zibet) & Toshiaki Honjou (Kinniku Shoujo Tai) - English translation
[exact date unknown], published in November-December 1990
Today’s report will be about a duo from Der Zibet and Kinniku Shoujo Tai. Both bands get their hair done by a hair and makeup artist called Tecchan. To be honest, I’m also one of his customers, he comes up with very original hairstyles, and he answers all kinds of impossible and unreasonable demands, even including me requesting that “I want dreadlocks, but they gotta have a heavy metal vibe”. One of his latest hits has been the hairstyle of ISSAY from Der Zibet: golden extensions attached to the ends of his already long hair, reaching down to about his ankles. Surely with hair like that even walking is a challenge. “Because of this hairstyle my daily life’s been ruined,” laments ISSAY (or maybe he’s delighted?). Apparently one of the biggest struggles has been getting on the train. It’d be really dangerous if his hair got caught in the door, so he has to pay meticulous attention when boarding. And because of ISSAY, one man’s heart has been set aflame with feelings of rivalry. I’ll tell you who it is: Honjou-kun from Kin Sho*. Despite his declaration that he wanted to be the one with the flashiest hairdo, he took his hat off to ISSAY’s hairstyle. As soon as I said I was currently gathering material on Der Zibet, he proclaimed: “I can’t lose, so I pass by Tecchan’s salon every single day!” He says that his new fine-braid hairstyle is in progress, that it will take 7 months to complete, and that he even visited the salon just now, right before reporting to me. I can’t wait to see what on earth his hairstyle will turn out to be.
[T/N] *Kin Sho, or King-Show – a shortened/alternative name of the band Kinniku Shoujo Tai (Muscle Girl Band)
Tumblr media
(illustrated by Atsuko Shima)
original excerpt under cut
X月X日
今日の取材は、デルジベットと筋肉少女帯の2本立て。この両バンドは、ヘアスタイルをテッちゃんというヘアメイクアーチストに頼んでいる。実は私も彼のお客さんなのだけれど、とても独創的なヘアスタイルを考えてくれる人で、私の「ドレッドにしたいけど、ヘビメタ風じゃなきゃイや」なんていう無理な注文にも答えてくれる。 そんな彼の作品の最近のヒットが、デルジベットのISSAYのヘアスタイル。長髪の先っぽに金色のエクステンション(付け毛のこと)をくっつけて、その長さは足首くらいまである。当然、歩くのも大変なほどで、「俺の日常生活は、このヘアスタイルのせいでなくなってしまった」とISSAYは嘆いて(喜んで?)いた。特に、困るのは電車に乗る時。ドアに挟まれたら危ないから、彼は細心の注意を払って乗車するそうだ。 そして、そんなISSAYにライバル心を燃やしているのが、何を隠そう、筋少の本城君。「俺がいちばん、派手な髪型にしたい!」と思っていたのに、ISSAYのこのヘアスタイルにはさすがにシャッポを脱いだそうだ。「今、デルジベットの取材をしてきたとこだよ」といった途端「俺だって負けちゃいられないから、テッちゃんのとこに毎日通ってるんだ」とおっしゃる。 すべて出来上がるまでに7月間はかかるという細かい三つ編みのヘアスタイルを今、作っている最中だそうで、今日もこの取材の前に行ってきたとか。いったい、どんなヘアスタイルが出来上がるのか、とっても楽しみだよね。
16 notes · View notes
yoursweetvalo · 8 months ago
Note
hiiii, I have a question :3 !!! do you know of any interviews or lists where Atsushi talks about his music taste?? this might be too specific to ask I'm sorry I'm just curious LMAO
hello! yes! atsushi did a radio program at the end of 2022 where he played some of his favorite songs, here is a spotify list with all of them: https://open.spotify.com/playlist/3DXxI2e5nYy8A6pS2Su574?si=SGy6r4n1Q4em72wiTxAiww&pi=e-dz__9VSaSwms
also, in some magazines they ask the members about their favorite bands or artists and atsushi usually mentions the same bands (bauhaus (+peter murphy), david bowie, siouxsie, love and rockets, yamamoto linda, clan of xymox, bryan ferry, masami tsuchiya…) a lot of goth rock as you can see 😂 we have so much in common 😍
here is a playlist with some of his favorite bands he’s mentioned in interviews! https://open.spotify.com/playlist/2RRXjxRHB3ORjBGBM3b0gF?si=73R-btD5RluxQRzxYjBVPQ&pi=e-M9Dt4kCHQzu7
43 notes · View notes
notfreetoday · 2 years ago
Text
MPW Ep 6 Subtitle Corrections
Masterlist: EP 1 || EP 2 || EP 3 || EP 4 || EP 5 ||
Tumblr media
Y: 正直言って 怖い 近づく度に 心臓が跳ねるから 何なら近寄らないで欲しい 住む世界が違うから 好かれたいとかは思わない ただ。。。 嫌われてしまったら死んでしまうかもしれない 想像するだけで 胃液がせり上がった Y: To be honest, I was scared. Because whenever he came close to me, my heart leapt and skipped a beat. I wished that, if possible, he wouldn't come near me because we lived in different worlds. 'I want him to like me' - I never had a thought like that. It was just... If he ended up hating me then I felt like I might die. Just thinking about it made my stomach turn.
We've seen for awhile that Yoh's fear that Segasaki will one day come to disdain him is what keeps him from voicing his thoughts out loud - but it is in Ep 6 that we truly learn the intensity with which Yoh feels, and come to understand why that fear overwhelms him to the point that he is incapable of hearing Segasaki's love for him.
Or, Yoh sees Segasaki for the first time and literally starts spouting poetry in the way only a visual artist can. Get ready for a lot of interaction breakdowns - this episode tells us quite a lot about these two! Same translation disclaimer applies, Ep 6, let's go!
Tumblr media
S: 相変わらず 歩くの遅ぇな S: As usual, he walks so slowly
Tumblr media
Y: あのさ 実は Y: 出てくるときにケンカしちゃって M: え?どうしたの Y: お前の仕事なんてどうでもいいって言われた M: 瀬ケ崎さんが?そんなこと言ったの? Y: どうでもいいって なんだよ Y: 人が一所懸命やってることに対して* Y: 最低だよ あいつ* Y: You know... actually Y: When I was leaving we got into an argument M: Huh? What happened? Y: I was told "I don't care at all about something like your work" M: By Segasaki-san? He said something like that? Y: "I don't care at all"... what's with that! Y: To say that about something that someone is giving their all for...* Y: He's the worst, that guy** **Yoh uses あいつ (aitsu) to refer to Segasaki as "that guy". This is again considered rude, though is often used amongst male friends as well (like calling someone an asshole/bastard). He tends to use this word to refer to Segasaki in his head, especially when he's annoyed with him.
*Just like at the end of Ep 5, where Yoh emphasizes that he will become someone who can earn more as opposed to just earning more, here Yoh specifies that he is upset with Segasaki's response to his work, rather than being upset with the response being directed at himself, as the original subs imply. It's a small difference but I think it's important because it fits with his entire character. He has consistently only been triggered by comments about his work, not about him as a person. Yoh is self-conscious and sensitive about his work, because he sees competence as a measure of worth. It's precisely because he ties his self-worth to his work that he falls into such a deep depression in Ep 5, and it is the same reason why Yoh does not understand what good Segasaki could possibly see in him - after all, there is no merit in just being who he is, only in the work that he can do.
Tumblr media
Y: いや それは都合よく受け取り過ぎだよ Atsuya: ダヨ君 言葉って受け取り方が9割だからさ A: 同じ言葉でも その時の気持ちやコンディションによって A: 違った意味に捻じ曲げちゃうものなんだよ A: ダヨ君が元気な時だったら     もっと甘~く聞こえたんじゃない? Y: No, that's just over-interpreting it in my favor Atsuya (Man-san's husband): Dayo-kun, they say that about 90% of the meaning words convey comes down to the way we interpret them, so A: Depending on the way we feel, or our condition in that moment, that meaning can end up distorted and warped, even if the same words are used, you know? A: If Dayo-kun you, had been in a happier mood, might it not have sounded a lot sweeter to you?
Tumblr media
Y: ん。。。いや、違うんです Y: 俺とあの人って そういう感じじゃないんで Y: Mm... No, it's not like that Y: That person and I, well... that's not what it's like (between us), you see
Tumblr media
Y: あの人を初めて見たとき この星の生き物じゃないかもしれないって思った   少なくとも地球上で見たものの造形の中で 一番きれいだとおもった 耳の形 鼻筋  下顎角のライン 唇の膨らみ きっと見えない眼球の形状まで きれいなんだろうなって
Y: When I first saw that person I thought that he might not be a living thing from this planet At the very least, out of all the forms that I had ever seen on this Earth I thought he had the most beautiful one. The shape of his ears, the ridge of his nose, The line of the angle of his jaw, the full contour of his lips Even the structure of what could not be seen - the globe of his eyes - I thought for sure that too must be beautiful.
Tumblr media
Y: 趣味で漫画は描いてたけど 現実の人間を描くのは初めてだった それに  男を描きたいと思ったのも初めてだった 今 目に焼き付けて 描きつけておきたい衝動に駆られた たぶん あの美貌と同じ空間にいた そのせいで 俺は おかしくなっていた Y: I had drawn manga as a hobby but It was my first time drawing a real live person. And, It was also the first time that I thought "I want to draw a man" In that moment, driven by impulse, I wanted to burn his image into my eyes, to capture his likeness down on paper. Probably, it was because I was in the same space as that beauty. It was because of that, that I began to go crazy.
At 06:44, when Segasaki's green shirt classmate comes in calling his name, you can see that Yoh mouth’s "Mizuki" after he hears it.
(Btw Green Shirt later wears a Red Jacket, and is played by Nishimoto Maiki, the leader of the group Acchan is in - GENIC. Cute shot of the 3 of them here)
Tumblr media
S: 直接何かしてくるわけではないし 別にいいと思うけど S: Well it's not like he's doing anything to us directly... I think it's fine actually
Tumblr media
Y: 女の子が相手なら  一目惚れだとはっきり思ったかもしれない でも ただただきれいな男だったんで 自分の脳が そこまで処理しきれなかった Y: If it was a girl Then maybe I would have clearly understood that this was love at first sight But it was just very simply, a beautiful man so My brain couldn't handle processing more than that
Tumblr media
Most of this is not subtitled, and it’s a little muffled, but as the group walks over you can hear that Segasaki is the center of their conversation here, though he's not actually participating in it much. It speaks to the group dynamics, so I'm including it here (Segasaki is bolded):
Girl: ええ? S: ちがうよ Red Jacket: 瑞貴じゃん、ね、今ね? Girl どうせモテるじゃん S: いやモテない Red:モテるよ瑞貴が Girl: 告白されてるよ どうせ Red: されてる されてる Girl: あれ!ぼっちくん*じゃん Red: うわっ マジだ ぼっちくんじゃん Boy: いつも俺たちのことチラチラ見てる Girl: ちょっと来なよ おしゃべりしたげるからさ** Girl: Whaat? S: It wasn't Red Jacket: It was (said to) Mizuki wasn't it, right? Just now? Girl: I mean you're popular anyway! S: No, I'm not Red: Mizuki's popular Girl: Whatever it is, that was a confession (you received) Red: It was, it was Girl: Oh hey! Why, isn't it Little Loner*? Red: Oh snap, you're right! It is Little Loner! Boy: The one who always sneaks looks at us Girl: Come here a bit, we'll talk to you, ok?** *ぼっちくん (Bocchi-kun) - Bocchi is slang for loner, and by adding the suffix "-kun" to it, they've turned this into a diminutive, like a nickname. It sounds cute and friendly, but is clearly meant as a casual sort of insult, so I've translated it as "Little" here. **This is an interesting line to discuss. She tells Yoh to come over, using the phrase 来なよ (kina yo) - this is the same "na" that Segasaki uses in Ep 4 actually, when he tells a drunk Yoh to go sleep in the room. It's the exact same word form, but where it was tender when Segasaki said it, it's highly insulting here - and the reason is because of the context and their (non-existant) relationship. She may be Yoh's senior, but this is the first time they're meeting, and they are nowhere near close enough that this phrasing would ever be seen as appropriate. She then tells him "we'll talk to you", using the colloquial form of "~したあげる (shita ageru)" aka "to do for you" - in other words, she's framing the action of them talking to him as if it were a gift from them to him (this word form also implies they are above him in the hierarchy). She also adds the polite prefix "O" to the word for "talk", which in this context is meant to make her appear sweet and ladylike. In other words, with just one line, she has insulted Yoh not only by talking down to him as if he were a small child or a pet, but also by insinuating that she's a sweet, lovely person who has been so kind as to deign to speak to him.
Tumblr media
Y: あの。。。俺* 買ってきます Y: 絡まれてるより100億倍マシだわ Y: Um... I*... will go and buy it. Y: That's definitely 100 million times better than getting harassed by them *Yoh still uses the masculine pronoun 俺 (ore) for "I" here (the same one he's used in every episode) which is remarkable for the fact that he doesn't switch to the more polite form 僕 (boku). Nowadays, it isn't really expected per se that a junior make this switch - especially since "ore" is usually the go-to pronoun for most male university students - but the switch wouldn't be surprising either, given that they are his seniors. Yoh does acknowledge their seniority when he uses the formal -masu form of the word "to buy" - but in the context of them bullying him, the choice to stick with the more masculine pronoun "ore" suggests that he isn't intimidated by them.
Tumblr media
Red: セルフパシリって すごくね? Girl: やばいよ Red: He automatically offered to be an errand boy! Isn’t that crazy? Girl: It’s nuts!
パシリ(pashiri) - to be made to run errands - is slang, and it is used specifically to refer to cases where someone with more social power orders another around. It’s almost always linked to bullying or misuse of social power – so by using this word, these guys - they know exactly what they are doing.
Y: クソだよ あいつら* Y: Those bastards*… they’re trash *Yoh uses the same word あいつ (aitsu) to refer to the gang that he did at the beginning of this episode to refer to Segasaki - once again it is the context that changes the meaning of this word. With Segasaki, it is proof that they share a close relationship. With these upper classmen that he's just met - it's definitely rude.
This is a very common form of bullying in school, and evidently, Yoh recognizes it immediately. The fact that he jumps so quickly to cooperating with it tells us sadly that this is something he's familiar with - he's likely been bullied before. This is unfortunately, unsurprising, because Yoh doesn't adhere to social norms very much. He eats alone, he stares at people, he doesn't greet his seniors properly (that slight bow is not enough, there should at least be a verbal greeting of some sort).
In my post on amae, I talked about how the interdependent self-construal means that one's ability to assimilate is seen as a value. In the same vein, people who do not fit in with the group, or who do not conform, are not looked upon favorably in Japan, because it is often assumed that they simply do not want to. It is not that they are unable to assimilate, it is that they are refusing to make an effort to be part of the group, and thus the fault and blame lies with them. Ostracization of those different therefore, is the expected consequence and punishment that the group metes out. All of us have to do our part to adhere to the rules of the group - what makes you so special that you can do your own thing? If you just did your job of fitting in like the rest of us have, well, then you wouldn't be in this position in the first place, now would you? - This sort of justification is the reason why bullying in Japan can become very, very extreme, and why despite efforts, has been so difficult to eradicate.
Tumblr media
S: そんなに 一人で持てないだろうと思って S: 貸して Y: ありがとうございます* S: 行こう S: I thought all of that was probably going to be too much for one person to carry S: Pass it over Y: Thank you very much* S: Let's go
*Yoh uses the full, polite version of "thank you" here, and he will, for the most part, continue to use desu/masu forms with Segasaki, and answer him politely, in recognition of their senior/junior relationship. Similarly, Segasaki uses informal forms with Yoh, though he maintains a friendly demeanor and does not drop to rude forms at all, because they aren't that close yet. Note how he says 行こう (ikou) for "let's go" here - different from his present day "we're going", which leaves no room for argument.
(Also, he took the heavier bag of drinks (´ ▽`).。o♡)
Tumblr media
S: 結構歩くのゆっくりなんだね Y: よく 言われます S: 君 名前は? Y: あ 葉って言います あの。。。葉っぱの S: ふーん 葉くんか Y: はい S: 俺は  Y: 瑞貴...さん S: なんで知ってんの? Y: あ そう呼ばれていたので S: よく 聞いてんな Y: はあ まあ。。。
Let's break this down to look at some social cues and nuances:
S: You walk quite leisurely, don't you? Y: I've... been told that a lot
This is more than just a callback to the beginning of the episode (or a chance to contrast how much more polite and sweet Segasaki sounds here 😂) - This is another way in which we see Yoh does not fit in. Segasaki is his senior, who has gone out of his way to come help him (never mind that Yoh's being bullied), and he should at the very least, be trying to match Segasaki's pace, not making him wait like Yoh does here. Segasaki's comment should be taken as much as an expression of surprise, as it should a cue to catch up - Yoh glances briefly at Segasaki after this line (which seems to amuse the latter) but he doesn't actually apologize outright or walk any faster. He does admit that he's been told this often - which sometimes can work as a concession, because you sort of validate what the other person is saying, but at the same time you aren't quite agreeing either. That said, it can backfire, because it means you've been made aware of your habit and yet have done nothing to change it. Segasaki doesn't seem to mind though, and actually matches Yoh's pace here.
Speaking of "pace" - "マイペース" or "my pace" is a loan word from English, and is a term used to describe someone who tends to do things, well, at their own pace, or in their own way, and who isn't bother by the people or goings-on around them. Usually meant as a benign, sometimes affectionate comment on someone's personality, it often brings to mind the image of someone who appears to drift during conversations, who might be a little "slow" in social interactions, or who physically lags behind the group. It can have negative connotations, because it means the group needs to make concessions for this person (like looking for them when they've wondered off). Yoh is the epitome of someone who is "my pace", and I'm very sure that the emphasis on his slow walking is not just a peculiar quirk of his character, it's an intentional part of the character design to show how Yoh is different.
S: *You... what's your name? Y: Ah, I'm called Yoh. Um... written with the character for "leaf" S: Hmm~ Yoh-kun huh.. Y: Yes
*Segasaki uses the polite pronoun 君 (kimi) to refer to Yoh here, as opposed to the rougher お前 (omae) that he now uses in the present day.
That little action Yoh does whilst saying "leaf" is him drawing out the kanji character for his name. It's quite common to tell someone which character is used to write your name, because the characters usually mean something, and it helps others to remember. Strictly speaking, Yoh really should be introducing his full name here, but judging by how he's been fiddling with the plastic bag, he's probably just too nervous to realize.
S: I'm Y: Mizuki...san S: Why do you know that? Y: Ah... that's what.. you were called (by them) so... S: You listen closely don't you Y: Ahh.. yea...
Nice save 😂First of all, it's extremely unusual to jump straight to using someone's first name instead of their family name (unless you're still a kid), let alone doing it to an upper classman, though Yoh does manage to tack on the polite suffix "-san" at the back. It's the verbal equivalent of stepping right into someone's personal space and touching their bag or something and then being all "er there was something there...". It's just weird and borderline inappropriate 😂 The fact that Segasaki doesn't scold him for taking such a liberty, or show any sign that he appears weirded out by it (in fact, he actually goes along with it!) tells us that Segasaki is a very kind (yasashii would be the right term here, the same term that appears at the end of this episode) or at least a very tolerant individual though I'd also like to think he just finds Yoh's strange ways a little cute too.
Tumblr media
S: いま 楽しい? Y: え?あ いえ S: 絡まれて パシらされてさ Y: ああ。。 S: どう? Y: いや たのしくないです Y: 瑞貴さんは? S: 俺? Y: はい S: 全然楽しくない S: 内緒ね Y: はい
Continuing with the breakdown:
S: Is it fun? Y: Huh? Ah no-
Segasaki's tone changes here to a more serious one - all he does is stress the final syllables of the word "fun" to indicate he's asking a question, instead of adding any end particles that might give more context, or that might soften the tone. The topic switch is a little sudden, which is why Yoh seems a bit confused. It doesn't help that the words are a little ambiguous - it literally translates to "now, fun?" - except the Japanese word for "now" is often used to mean "just now" as well, because the Japanese concept of time is not quite as linear as it is in West. "Now" doesn't just refer to "this current exact second we are in", it extends from whenever the "current activity" began right up to "this current exact second" - the key is figuring out what the current activity is 😅. Because Segasaki jumps into this topic so suddenly, and without much contextual cues, Yoh can't quite tell whether he means now, as in them walking together, or now, as in, the whole being sent on an errand thing, which is why Segasaki clarifies in the next sentence:
S: Being hassled, and sent on errands? Y: Oh... S: So? Y: No, it... isn't fun.
Segasaki watches Yoh closely whilst he waits for the answer to his question. This is Segasaki checking that Yoh knows he's being bullied, and it's also permission to talk about the topic. Once he confirms that Yoh does know what's happening, he looks away again.
The exchange tells us a lot about Segasaki's character, because often, the reason why bullying goes on for so long is that no one is willing to talk about it. Everyone knows what's going on, but no one acknowledges it. The fact that Segasaki jumps straight into it hints to Yoh that he doesn't agree with what his "friends" are doing (whether Yoh catches that hint or not is a different story). It also tells us, the audience, that he isn't afraid to speak up about things he disagrees with (similar to how he spoke up for Yoh when Yoh was sketching in the cafeteria) - but not to the extent that he'll do something which threatens the harmony of the group outright. This is tatemae/honne, which I talked about briefly in the amae post as well, and linked to this street interview video for real life examples. In short, tatemae is your ability to avoid conflict and smooth over group interactions, and is seen as an essential and positive trait. Segasaki is very good at this, even at this stage in his life, which is part of why he is so well-liked.
Y: What about Mizuki-san? S: Me? Y: Yes S: I'm not having fun at all S: It's a secret, yea? Y: Yes
This is cute, and tells us about Yoh's character too. Firstly, he's still persisting in his use of "Mizuki-san", though he's being really tentative about it, like he's testing whether or not it's okay. Secondly, he's actually asking Segasaki directly to confirm his stand on what his "friends" are doing. Is this Yoh being daring, or just his slightly awkward, somewhat tactless self? I couldn't tell you 🤣 It's likely a bit of both.
In response, you can hear the surprise in Segasaki's voice, but he doesn't hesitate to detach himself from the actions of the group. The way he invites Yoh into his group here, by acting as if he's let Yoh in on a secret, is very charming obviously, and reminds me somewhat of how in Ep 4, he suddenly drops to "Kanami-san" when talking to Man-san too. This again fits with how his "public mode" has been consistently portrayed thus far - nice, charming, polite, good-looking, and obviously popular (Ep 3, the girls in the cafe at the back, Ep 4, the way he talks to Man-san, this Ep, where he's even been proposed to).
Tumblr media
Guy: 俺の水がきたかな?  Red: あいつ覚えてるかな Guy: 確かに 待たせたな S: ごめん 葉くんお腹痛いんだって だから連れて帰るわ はい Girl: 瑞貴まで帰らなくてもいいんじゃん S: しんどいのに 一人すんのかわいそうでしょ* S: じゃあ またね また  S: 行こう Red: 優しいな** 瑞貴 Girl: でも 帰っちゃったよ Guy: Is my water coming? Red: Will that guy remember? Guy: Good point, he's really made us wait S: Sorry! Yoh says he's got a stomachache, so I'm gonna take him home. Here! Girl: Huh? But it's not like Mizuki you have to go too right? S: Leaving him all by himself right when he's having a hard time - wouldn't you feel bad for him?* S: So, see you guys later, 'kay! Bye! S: Let's go Red: Mizuki's really kind** isn't he? Girl: But, he's leaving you know!
*Segasaki does a very small switch up to the polite form here, as he takes the moral high ground by reminding the girl that as Yoh's senior, they have an obligation to take care of him when he's unwell. He's still friendly about it though. **優しい (yasashii) - kind. This word pops up a lot to describe Segasaki, we'll talk about it at the end of this episode.
Tumblr media
Y: あの いいんですか? S: あそこ戻りたかった? Y: いえ Y: Um... is this okay? S: You wanted to go back there? Y: No
Y: いつも 友達に囲まれてるこの人が なんでこうして 俺と一緒に歩いてるのかわからなくて 不思議だった Y: This person, whose friends were always surrounding him... I just couldn't understand why he'd walk together with me like this It was a mystery to me.
Tumblr media
Y: あの顔が 信じられないほど近くにあった 耳元に届いた声の響きまで 良いものであることに 気づいてしまった Y: That face was... so close to me I could scarcely believe it And it dawned on me then How wonderfully pleasing Even the notes of his voice drifting pass my ears sounded
The scene in the library I've included right at the top, but I'm going to add the conversation that happens during Yoh's monologue, since the subs have them sort of mixed in.
S: 葉 S: 何してんの? Y: え?えと、あの、本を探せて... S: この本面白いよ Y: え? Y: ありがとうございます S: また感想教えて Y: はい S: Yoh S: What're you doing? Y: Eh! Um, ah.. I'm looking for a book... (inaudible) S: This book is interesting Y: Eh? Y: Thank you very much S: Tell me your thoughts on it next time Y: Yes
Segasaki's already dropped the polite suffix "-kun" behind Yoh's name here, and doesn't actually bother to let Yoh finish saying thank you before he tells him to report back about the book. Yoh on the other hand, is still using the full, formal and polite version of thank you, and answers him properly. Segasaki's taken the initiative to get closer to Yoh - he's already speaking to him like how he does in the present day (just, not roughly), but Yoh hasn't gotten comfortable enough yet to drop the formalities - or, he simply may not be sure if he can.
Navigating formalities and when to drop them is tricky, and requires some degree of social intuition. Generally speaking, Segasaki dropping a speech level should be a sign that it might be okay for Yoh to drop as well (not to the same level of course, just a little less formal) - but given how Yoh sees them as living in different worlds, and how fearful he is of being hated, it's unlikely that he'd want to touch the status quo.
Tumblr media
Y: あの人の気持ち? Y: That person's feelings?
Yoh's pretty much stuck to the phrase "that person" when referring to Segasaki this whole episode, even during his flashback. He tends to do this when he's feeling some distance between them (like in Ep 2).
Tumblr media
On screen messages: Y: What is Kintsuba? S: You don't even know what Kintsuba is? Y: I'm sorry [Yesterday] S: I'll be back late today Y: Understood [Today] (unread) S: Just give the editor some kind of excuse, and come back right now
Tumblr media
A: 随分 追い込まれてたねぇ Y: 気持ちを言葉にするとか あんまりしたことなくて Y: 他人の気持ちなんて なおさら A: You've pretty much been cornered, huh?* Y: Putting feelings into words and all... I've never really done that myself... Y: Let alone (doing that for) another person's feelings. *This is in reference to Man-san asking Yoh to write out Segasaki's feelings
Tumblr media
A: めちゃくちゃにしてやる, めちゃくちゃにして..x10 A: Gonna mess you up, mess you up... x 10
Yes, this does sound like a line straight out of a bad Jp AV 🤣🤣. I mean, we're talking about scenes from Man-san's manga right? That they had to mosaic out? 🤣🤣
Now you know why Segasaki is pissed.
Tumblr media
S: 可奈美さんも一緒に仕事してるんですか? M: すみません!瀬ケ崎さんにご報告もせずに進めてしまって S: いや、可奈美さんのせいじゃないですよ S: Kanami-san, are you also doing your work together with him? M: I apologize! We ended up moving forward without even alerting you about it! S: No, it's not your fault, Kanami-san
You can tell Segasaki has misunderstood here - he thinks Man-san has also been called to work at this Editor's place, and is completely not listening to what she has said, hence her ?? reaction 🤣
Tumblr media
S: あ、すみません 急用ができてしまったので葉を迎えに来ました S: Ah, I apologize An urgent matter arose, and so I've come to pick Yoh up.
Segasaki's being quite formal here, but this is not the way to be polite. The "proper" way to request leave to go home early on behalf of someone else would be to first, apologize specifically for the disruption, introduce yourself and your relation to that person, apologize that an urgent matter has come up, regrettably but firmly insist that said person must return home immediately on pain of death, apologize again for all the trouble caused, promise to make up for it, humbly ask for understanding, and then apologize your way out the door.
So yes, despite the polite word forms this is quite rude, and is so far removed from Segasaki's usual "public mode" that it cracks me up. Segasaki's composure is unravelling by the second in these next few scenes - he is pissed and absolutely does.not.give.a.shit. 🤣
Tumblr media
From right to left: S: So, this bastard is the famed Editor huh... S: Don't you dare try to deceive and pull tricks on Yoh! S: The hell you doing touching him like that so freely!! A: Who (is this)?
The language gets progressively ruder the more the speech bubbles get pointy and the larger the font gets🤣🤣
Tumblr media
M: 瀬ケ崎さん やっぱ強いわ~ M: Segasaki-san really has a strong presence after all~
Tumblr media
Y: 黙っててごめんなさい* S: あのさ Y: はい S: ああいうのがいいわけ? Y: え? S: 俺より あの男のどこがいいわけ? Y: I'm sorry for keeping this from you!* S: Tell me Y: Yes S: Is that what you like? Y: Huh? S: Compared to me, just how is that guy better? *Yoh uses the full but informal version of "sorry" here - gomen nasai. Making a note of this here so I can come back to it in one of the analysis posts.
Tumblr media
Y: え、いや Y: 比べるものじゃないと思うけど。。 S: あるんだろうが 俺より いいところが S: まあ、納得する理由がない限り俺は認めねえけどな Y: 強いて言えば 優しいかな* Y: 人の話を ちゃんとじっくり聞いてくれるし Y: Um, no... Y: I don't think it's something that can be compared... S: There is something, isn't there? Some way in which he's better than me S: Though, unless you give me something I think is reasonable I won't accept it Y: Well if I had to say something then... maybe, he's kind?* Y: I mean, he listens carefully and attentively to what someone has to say...
*優しい (yasashii) - often translated as "kind", it encompasses the ideas of "caring", "tenderness", "thoughtful/considerate", "warm/gentle". It's often a trait people say they look for in their significant other.
This word has come up often to describe Segasaki - in Ep 2, Segasaki uses it to describe himself, in Ep 3, Yoh uses it to describe Segasaki's voice, and of course here in Ep 6, red shirt uses it to describe Segasaki again. Even when the word isn't said out loud, a lot of Segasaki's actions would fit this word - In Ep 2, when he picks up after Yoh and comforts him during their not-argument. In Ep 3, when he passes Yoh his gift, and implies there's nothing to be sorry for. In Ep 4, the way he coaxes Yoh. In Ep 5, when he takes care of Yoh. In Ep 6, he speaks up for Yoh in the cafeteria when he doesn't have to, when he goes to help Yoh. The irony of this moment is that Segasaki puts in a lot of effort and probably does pride himself in being yasashii, and he listens to Yoh better than Yoh listens to himself, and yet he hears from Yoh that he isn't yasashii or attentive, which explains the pained expression on his face.
Tumblr media
S: あ、そう S: 俺先行くわ* S: Oh, is that so? S: I'm going ahead then* *わ (wa) - this ending particle puts emphasizes one's statement, but is not one that Segasaki usually uses. It's less forceful that his usual speech, because he's quite hurt by Yoh's statements.
Tumblr media
Y: かばんに入ってたやつ 戻しといてから Y: The thing that was inside my bag, I put it back so... The way Yoh ends this sentence leaves room for a follow up - it's an invitation to continue the conversation, which we actually have not seen him do with Segasaki, and that's why he looks so dejected when Segasaki rejects that invitation by walking away.
Though it's been hinted at throughout the show, Ep 6 is where we get confirmation that Yoh's just never quite fit in with the crowd, and that Segasaki has always been in the center of it. The stark difference explains why Yoh is so afraid that one day he will do something to make Segasaki hate him, and why he reflexively rejects the idea that Segasaki could possibly love him.
This episode is painful, for both of them. For Yoh, because from the intensity of his monologues, we finally get a sense of how big a presence Segasaki is to him, and therefore, how devastating it would be to lose him. For Segasaki, because for all that he can read Yoh, for all that he has done to try and reassure Yoh of his love, he still cannot make Yoh see, cannot make Yoh hear.
"If he ended up hating me then I felt like I might die."
It is precisely Yoh's love for Segasaki that makes Yoh fear the possibility of losing him, and it is that fear that blinds, deafens and mutes Yoh to the very thing he hopes for. And it is in trying to protect himself, that he inadvertently hurts the very person he loves so much.
165 notes · View notes