#ansei
Explore tagged Tumblr posts
Text
Tall Pappa and his children: Hunding, Leki, Ansei
Art for Pocket Guide to the Empire, 1st Edition
Art by Michael Kirkbride
#michael kirkbride#the elder scrolls#art#concept art#tes#tall papa#hunding#leki#ansei#redguard#hammerfell#yokuda#fantasy#fantasy mythology
114 notes
·
View notes
Text
I made a bunch of Bi-Han studies for a commission, so eventually it led to this little doodle...
Yue, future powerful cryomancer fueled with moonlight powers :)
71 notes
·
View notes
Text
Aug 18 (Day 7)- Companion/Fallen
Braith was a bully, until Besharat took her under her wing and gave her a better purpose. She taught her to be a true Yokudan warrior in the ancient ways only newly rediscovered. Story based on a surprising letter Besharat received in-game, but reimagined as happening a number of years post-game. Prompts by @tes-summer-fest
Warnings- violence, blood
Wordcount- ~1700
***
Braith came into the training yard for our lesson, her face red and puffy. Her knuckles were white around the scabbard of her father's sword and her expression was like stone. I was going to ask her what had happened but she spoke before I could.
"Ansei Besharat, my father has journeyed to the Far Shores." Her voice held no emotion, though her hands tightened even more on the scabbard.
"May he be welcomed by the Ancestors," I said automatically, before adding, "Do you know what happened?"
"He went out on a job. An upstart, would-be warlord, his brothers-in-arms told me. Of the ten that went out, only four returned. They did not bring my father's body back. They only brought his sword. Ansei, may I ask something?"
"Of course."
"I am honor bound to recover my father's body and armor. I formally request to undertake my Warrior's Trial and begin my Walkabout. Let me prove myself and take my place among you."
"Braith…" I began.
But she cut me off. "I must do this, Ansei! If I don't, then everything I've learned from you is for nothing! I must see my father laid properly to rest, and my honor demands justice for his death. You have shown me what it means to be Yokudan, and I will do no less than our ancestors!"
"Of course. Then I will accompany you. By the traditions of the Companions, an observer from the Circle joins those on their Trial. And, as Ansei, I am honor bound to accompany you as my student, even if not for much longer."
"Thank you, Ansei." Her voice wavered.
“Allow me to inform everyone else that we will be leaving, and then we will gather our supplies and go. Do you know where this warlord is?”
“He is at Fort Fellhammer. I was told he has a number of men at his disposal. I do not care for them. I only want him, and my father.”
We went into the Hall. Thankfully, Vilkas was sitting in his spot by the fire with Orielle, chatting. But they both stopped when they saw us approach.
“I'm glad you're both here. I'm leaving for a little while. Braith is going on her Trial and I will be going with her.” I said bluntly. "Can you tell Farkas when he gets back? We're leaving right away."
“Oh?” Vilkas studied us before asking, “Something has happened, hasn't it?”
Braith replied before I could. “My father has fallen. I must avenge him, and recover his body.”
“Mara’s mercy! I'm so sorry, my dear!” Orielle cried, jumping to her feet. They hugged for a long moment before Orielle put her hand on Braith’s shoulder. “That is a heavy burden for anyone of fifteen. But you are a trained Yokudan warrior and I know you will prove that when the time comes.”
“Thank you.”
***
“How do you wish to approach this?” I asked as we surveyed the fort. We'd spoken of different scenarios on our way up north, but hadn't made any firm decisions.
“My quarrel is with the leader, and Nords respect courage. I will challenge him in front of his men so he can't refuse.”
I held my tongue, my instincts as a parent and teacher ready to object. But I couldn’t. This was Braith’s Trial, not only as part of the Companions but also her Walkabout as a Sword-Singer. And especially for the latter it was important for her to take the lead. So I nodded, only saying, “They may underestimate you. Do not let them make you angry.”
Her smile was all teeth. “I hope they do. It will be all the sweeter when my sword takes them, then.”
We marched up to the gate. The two guards on duty looked askance at us. “What’s a couple of Redguards want here? You girls lost?”
Braith replied, all full of sweetness. “I have an important message for Galar War-Axe. I need to speak with him.”
“And why would anyone send you with a message?”
“To not raise suspicion?” she replied smoothly. “Who’s going to suspect little old me?”
The one guard sighed. “Fine. But no funny stuff. Just get going.”
No one gave us a second look as we made our way through the halls, only pointing us in the right direction when Braith asked. It wasn’t long before we reached the central room. It was a receiving room, for whatever lord or general had overseen this place. Now, it was decorated with animals pelts and weapons and armor, no doubt taken from people killed by this rabble. I picked out Amren’s armor among those displayed, and by how she gripped the hilt of her sword, I knew Braith saw it, too.
Galar sat on a chair in the center of the room like a throne, watching us enter. He was big and blond and boisterous, but something about him was like a coiled serpent. His men watched, too. But we were also assessing the situation, and the tension turned very thick very quickly.
“Who’re you two?” Galar demanded.
“My name is Braith at-Amren. I have come to challenge you for the body and armor of my father, who you slew.” She took a step forward, her face again that blank, stone stare.
Galar laughed. “Are you for real, little girl? How about you and your mum here get out of here and quit wasting my time. I don’t like having my time wasted.”
“I assure you, I am not here to waste your time. I challenge you, by the old laws, for my honor and as wergild for the death of my father. Refuse me and been seen as a coward in the eyes of your men.”
That got their attention. Galar stood, he was shorter than I expected but nearly as broad as Farkas. He sighed through his nose, annoyance plain on his face. “Fine then, little girl. Then let us have a proper duel if you insist.”
His men stepped back, forming a circle to either side of me. Only Braith and Galar stood in the center. My heart pounded, but I maintained a calm exterior. I didn’t like this at all. Better that we’d simply stormed the place and fought together. But it was too late for that.
They circled each other warily. I appraised Galar. He moved with experienced ease, his big axe easy in his hands. He would have reach with it, but Braith had done a lot of training against axes with Farkas, and this one was not as fast or fine as Wuuthrad. Still, Galar would be no easy opponent.
He attacked first, but Braith was ready. They danced for a long time, or at least, what felt like a long time. I could see Galar begin to get annoyed. Braith was quicker than he’d anticipated.
But he was experienced. He swung, and I saw his plan as he moved. The axe sank into Braith’s shield, then with a snarl he twisted it, ripping the shield from her arm. A small gasp passed my lips, but I allowed no other reaction. I couldn’t. Not even when the axe swung again and Braith rolled, the blade missing her by only a hair. The rest of the men were absolutely silent, fixated on the fight.
Galar shoved Braith with the handle of his axe, sending her rolling again. But when she regained her feet she lifted her left hand, and a quick, powerful melody rushed from her lips.
“Singing won’t help ya, girlie,” Galar scoffed. But that scoffed soon turned to surprise as a blade of white light appeared in her hand. She rushed forward, ducking under his swing. He grabbed the sword in her right hand with his bare fingers, unbalancing her. But in response, I saw something impossible; she swung her shehai and I followed it, but it struck at an impossible angle. Like it had suddenly changed course on its own to bypass even the Best Known Cuts, as if the blade itself could see the opening to strike. And strike it did, right through his throat. Galar gargled, dropping his axe as the shehai ripped back out. He fell to the ground, and very soon it was over.
The men around me stared, and began to whisper. Braith turned in a slow circle, meeting the eyes of each one. “I am Braith at-Amren. I am a Sword Singer, an Ansei. I have won the right to claim my payment. I will take the armor and body of my father, and I have taken wergild for his death. I have no quarrel with any of you, and if you allow me to take what is mine, then I will leave with no further bloodshed. If you wish to fight, then my teacher and I will destroy you all. For we are both Ansei, and she is the Dragonborn. I leave the choice up to you.”
They all looked at her, and then they looked at me, and as one they backed up. One spoke for them. “We wish no further fight. Take your father’s armor and whatever else you require, young warrior, and then we will show you where the bodies of the dead are thrown.”
***
About an hour later, we were back on the road to Whiterun. Amren’s armor and that of his companions were loaded onto my horse, while his wrapped body, frozen by a quick frost spell and covered with a lesser ward to keep it safe, rode on the back of Braith’s.
She rode straight, shoulders squared. But she smiled at me. “I did it, Ansei.”
“You did, and we will formally welcome you into the Companions when we return to Whiterun.”
“Is there anything more I must do to be declared Ansei?”
“No. You have declared it yourself. You have defeated your enemy with both your shehai and the Ephemeral Feint. We will give offerings to the gods and you may declare it again if you wish, but that title is already yours.”
“Thank you, Ansei.”
I laughed. “Just Besharat now! You’re Ansei, too! And I am beyond proud of you, Braith at-Amren.”
“Of course, Besharat. And thank you.”
#tesfest24#tesfest#tes 5#skyrim#the elder scrolls#redguard ldb#oc: besharat earth-breaker#braith skyrim#sword singer#ansei#shehai#warrior's trial#i think braith needs guidance#kid needs something to give a shit about her
7 notes
·
View notes
Text
Ansei
#japan
Anche il periodo Ansei (安政), vede l’imperatore Koumei (孝明) regnare. Quest’era inizia il 27 novembre 1854 e si conclude il 18 marzo 1860. Quest’epoca è caratterizzata principalmente da disastri naturali. Primo fra tutti i terremoti di magnitudo 8.4 del 23 e 24 dicembre 1854, con epicentro nella prefettura di Shizuoka continua… Ads Ansei17 April 2024 Aggettivi parte 410 April 2024 Lo scorrere del…
View On WordPress
#Ansei#Castello#Chiba#Edo#Edojou#Incendio#Keiou#Kouchi#Koumei#Shizuoka#Terremoto#Tokio#TrattatoHarris
0 notes
Text
Ansei Uchima, Untitled, 1973, woodcut in red and blue on wove paper
21 notes
·
View notes
Text
NPC Wednesday: Arthur Tailles and Prince Anséis
Tailles was tasked to remove Geralt from the Temple of Melitele in The Last Wish, and due to his aggressive nature, decided to pick a fight with Geralt, resulting in Tallies hitting himself with his own sword. Geralt gets a duel with him if he chooses to join as Ravix of Fourhorn.
Prince Anseis is one of Queen Meve's (two)sons (though no name was given to both princes in the books), who, unfortunately, Meve thinks either do not make a proper king. Geralt gets to duel with Anseis if he chooses to join the tourney as Geralt of Rivia.
Pics from my PS5 gameplay.
#prince anseis#npc wednesday#arthur tailles#wiedźmin#witcher 3#witcher 3 wild hunt#the witcher 3#virtual photography#tlylaedits/arts
7 notes
·
View notes
Text
MORE SLAM DUNK stuff ^^
#SLAM DUNK#the first slam dunk#sakuragi hanamichi#rukawa kaede#ansei sensei#akagi#sendoh akira#mitsui hisashi#ryota miyagi
105 notes
·
View notes
Note
Have you watched any TV series lately? Do you have a current favourite?
The thing is I’m super bad at watching anything. Movies, tv shows, anything.
I’m trying to watch outlander currently but I haven’t gotten to a point where I’m binging it. The last show I actually binged watched and liked was call of the midwives.
5 notes
·
View notes
Text
mothers with daughters vs mothers with sons. inspired by x.
#calanthe#queen calanthe#calanthe of cintra#calanthe fiona riannon#meve#queen meve#meve of lyria and rivia#pavetta#pavetta fiona elen#princess pavetta#pavetta of cintra#anseis#prince anseis#anseis of lyria and rivia#the witcher#the witcher 3#the witcher 3 mods#the witcher 3 edit#tw3#tw3edit#wiedźmin#wiedzmin#witcher#witcher 3#witcher 3 meme
25 notes
·
View notes
Text
Sin's of Fathers snippet
Another day, another quote. Smallish one this time:
Prince Anséis of Lyria and Rivia, Duke of Gradobor - Second and youngest son of queen Meve of Lyria and Rivia and her husband Reginald of Lyria. Taken as a hostage during the Nilfgaardian occupation during the second war. Recorded as winner of a tourney in Meribor in 1276. Prominent figure in the Toussaint incident of 1278… - Effenberg and Talbot, Encyclopaedia Maxima Mundi, Volume II
3 notes
·
View notes
Note
Has Tanaka first began his life's work as a Phantomhive butler for Vincent, or for Claudia? Does the manga show this?
When Tanaka joined the Phantomhive household
For Claudia/Cloudia, for sure, but it's only vaguely stated by Vincent. I don't even recall which chapter (or was it in "With Father"?), but Vincent says something about how Tanaka was already an old man when he (Vincent) was a kid. Vincent calls Tanaka "Gramps", just like the twins do, and that suggests that Vincent grew up with Tanaka already in the household.
I and some others here have discussed this before and figure Tanaka probably joined the Phantomhive household around 1854 or thereabouts, given the political climate in Japan at the time. If it was 1854, Vincent would have been three years old.
Check out tags for stuff like #tanaka and #japanese politics...
ETA: ...and #leder, #samurai, #rōnin, and #ansei era.
#black butler#kuroshitsuji#tanaka#vincent phantomhive#cloudia phantomhive#claudia phantomhive#japanese politics#1850s#minnesotamermaid71#asks#i answer#answered asks#short post#thoughts#jan 21 2023#leder#mother3#samurai#ansei era#rōnin
34 notes
·
View notes
Text
When astronomy student crosses her paths with the biker with shady business...
... or just modern AU.
52 notes
·
View notes
Text
内間安瑆 Ansei UCHIMA
"FOREST WEAVE
(Bathers-Autumn)"
1982年
木版
イメージサイズ:71.0×52.0cm
シートサイズ:84.5×60.0cm
A.P.
7 notes
·
View notes
Text
Isaac: Preferred pronouns?
Lili: Don’t talk about me
1 note
·
View note
Text
MHA Chapter 428 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1 中継で、AFOとの戦いを見て… ちゅうけいで、オール・フォー・ワンとのたたかいをみて… chuukei de, OORU FOO WAN to no tatakai wo mite... "On the live broadcast, watching the battle with All For One..."
2 私は体育祭から轟先輩が… わたしはたいいくさいからとどろきせんぱいが… watashi wa taiikusai kara Todoroki-senpai ga... "For me, ever since the sports festival Todoroki-senpai was..."
3 俺も…!指針になったんです! おれも…!ししんになったんです! ore mo...! shishin ni nattandesu! "Me too...! It became my compass!"
4 私も わたしも watashi mo "Me too."
5 僕も…! ���くも…! boku mo...! "Me too...!"
tagline 1 新1年に囲まれて… しん1ねんにかこまれて… shin-1nen ni kakomarete... Surrounded by the new first years...
6 憧れるのはいいが彼らも人間だ集団で追い回されたら驚いてしまうよ! あこがれるのはいいがかれらもにんげんだしゅうだんでおいまわされたらおどろいてしまうよ! akogareru no wa ii ga karera mo ningen da shuudan de oimawasaretara odoroite shimau yo! "It's okay to admire them, but they are also humans, and if they're chased by a big group it will take them by surprise!"
7 一人一人となら話せるんだが ひとりひとりとならはなせるんだが hitori hitori nara hanaserunda ga "But I can talk to you if it's one by one."
8 轟くんが対話をほっぽり出すなんて余程だ とどろきくんがたいわをほっぽりだすなんてよほどだ Todoroki-kun ga taiwa wo hopporidasu nante yohodo da "Todoroki-kun throwing out conversation would be reasonable."
9 廊下を走ってたぜ廊下をよォ‼︎委員長‼︎ ろうかをはしってたぜろうかをよォ‼︎いいんちょう‼︎ rouka wo hasshiteta ze rouka wo yoO!! iinchou!! "They were running in the hallway! In the hallway!! Class rep!!"
10 うむ規律は守らねばならない! うむきりつはまもらねばならない! umu kiritsu wa mamoraneba naranai! "Hmm, you must abide by the rules!"
tagline 2 No.428 笑顔が好きな女の子 堀越耕平 ナンバー428 えがおがすきなおんなのこ ほりこしこうへい NANBAA 428 egao no suki na onna no ko Horikoshi Kouhei No. 428 The Girl Who Loves Smiles Kouhei Horikoshi
11 後遺症もある!安静にさせてやってくれ! こういしょうもある!あんせいにさせてやってくれ! kouishou mo aru! ansei ni sasete yatte kure! "There's also the aftereffects! Please do them the favor of letting them rest!" (Note: I assume by aftereffects Iida means the trauma but who knows, maybe he means Katsuki's medical condition. Yes this line is updated.)
12 ご…ごめんなさいなんてことを!… go...gomen nasai nante koto wo! ... "I'm...so sorry, for such a thing! ..."
13 お見かけしてつい…‼︎ おみかけしてつい…‼︎ omikake shite tsui...!! "It's just we happened to see them...!!"
14 爆豪ってワーキャーされるの好きだと思ってたけど ばくごうってワーキャーされるのすきだとおもってたけど Bakugou tte WAAKYAA saseru no suki da to omotteta kedo "But I thought Bakugou liked being oohed and aahed over."
15 数が多過ぎてさすがに困惑してるな かずがおおすぎてさすがにこんわくしてるな kazu ga oo sugite sasuga ni konwaku shiteru na "There are too many of them, anyone would be flustered."
1 いいなァ‼︎ ii naA!! "Seems nice!!"
2 昔からかっちゃんわりと女性に距離置かれてたから慣れてないのかも むかしからかっちゃんわりとじょせいにきょうおかれてたからなれてないのかも mukashi kara Kacchan wari to josei ni kyou okareteta kara naretenai no kamo "For a long time, Kacchan was relatively kept at a distance by girls, so maybe he's not used to it."
small text 僕幼なじみなんだ ぼくおさななじみなんだ boku osananajimi nanda "I'm his childhood friend, [that's why I know.]"
3 へー意外 へーいがい HEE igai "Eh? That's unexpected."
4 意外じゃねェだろクソが いがいじゃねェだろクソが igai ja neE daro KUSO ga "It's not unexpected, damnit."
5 活躍は認めるが… かつやくはみとめるが… katsuyaku wa mitomeru ga... "I acknowledge his service contributions, but..."
6 ヤンキーがモテるのは認められん ヤンキーがモテるのはみとめられん YANKII ga MOTEru no wa mitomeraren "I can't acknowledge that a Yankee* is popular." (*Note: "Yankee" in this context refers to a type of delinquent subculture that Katsuki's character directly takes after.)
7 とっとと去ねや‼︎ ��っとといねや‼︎ tottoto ine ya!! "Hurry up and leave!!"
8 ひ���本当に失礼しました! ひ!ほんとうにしつれいしました! hi! hontou ni shitsurei shimashita! "Eek! We're really sorry*!" (*Note: Literally, this phrase means "We were really rude.")
9 確かに意外じゃなかった たしかにいがいじゃなかった tashika ni igai ja nakatta "That was certainly not unexpected."
10 あ!あの! a! ano! "Ah! Um!"
11 緑谷先輩‼︎ みどりやせんぱい‼︎ Midoriya-senpai!! "Midoriya-senpai!!"
12 あの! ano! "Um!"
13-14 見てました みてました mitemashita "I was watching you."
15 マジで勇気もらいました! マジでゆうきもらいました! MAJI de yuuki moraimashita! "It really gave me courage!"
16 自分もなんかしなきゃ!って じぶんもなんかしなきゃ!って jibun mo nanka shinakya! tte "[I thought] I have to do something, too!"
17 ほんと…!思ったんです! ほんと…!おもったんです! honto...! omottandesu! "Really...! That's what I thought!"
18 あの… ano... "Um..."
19 ありがとうございました! arigatou gozaimashita! "Thank you very much!"
20 失礼します! しつれいします! shitsurei shimasu! "I'll take my leave now*!" (*Note: This phrase means a lot of things. Again, it literally means "I will be rude," but in this case it's something someone says before taking their leave.)
1 えと…いやあ… eto...iyaa... "Uh...thanks..."
2 ……この痛みはーーー… ……このいたみはーーー… ......kono itami wa---... ......This pain---...
3 緑谷と轟はいい…‼︎ みどりやととどろきはいい…‼︎ Midoriya to Todoroki wa ii...!! "It's fine for Midoriya and Todoroki...!!"
4 オイラはヤンキーがモテる事を認められない オイラはヤンキーがモテることをみとめられない OIRA wa YANKII ga MOTEru koto wo mitomerarenai "I can't accept that a Yankee is popular."
5 魂がそうなっている たましいがそうなっている tamashii ga sou natte iru "That's what's happening in my soul."
6 まア maA "Well,"
7 戦いがでかすぎたよ たたかいがでかすぎたよ tatakai ga deka sugita yo "the battle was too big."
8 んでその中心にいたんだ んでそのちゅうしんにいたんだ nde sono chuushin ni itanda "They were at the heart of it all."
9 無理ねえよ むりねえよ muri nee yo "It was impossible."
10 (sound effect) ズキン… ZUKIN... Throb... (Note: This sound can indicate the throbbing or stinging of a physical or mental pain.)
1 職員室 しょくいんしつ shokuin-shitsu Staff Room
2 また2ーA取材交渉 また2ーエーしゅざいこうしょう mata 2-EE shuzai koushou "Again with the 2-A interview negotiations."
3 Noで ノーで NOO de "Give them a no."
4 受ケタイ奴モイルンジャナイカ? うケタイやつモイルンジャナイカ? uKETAI yatsu MO IRUNJA NAI KA? "Isn't there someone who wants to take it?"
5 峰田トカ みねたトカ Mineta TOKA "Such as Mineta."
6 そうじゃない奴もいるんで そうじゃないやつもいるんで sou ja nai yatsu mo irunde "There are also some who aren't like that."
7 そっち優先です そっちゆうせんです socchi yuusen desu "They are the priority."
8 じゃ 今日はここの復旧再建だ じゃ きょうはここのふっきゅうさいけんだ ja kyou wa koko no fukkyuu saiken da "So, today the restoration and reconstruction will be here."
9 お!A組やないか! お!エーぐみやないか! o! EE-gumi ya nai ka! "Oh! If it isn't Class A!"
1 ファット‼︎お願いします‼︎ ファット‼︎おねがいします‼︎ FATTO!! onegai shimasu!! "Fat!! Please [have us]*!!" (*Note: This is a standard greeting that translates literally to "please do me this favor" that is used when someone is about to work together with someone else on something, sort of like "If you please" in English.)
2 おうよ ou yo "Sure!"
3 サンイーターももうサイドキックやっとるで! SANIITAA mo mou SAIDOKIKKU yattoru de! "I also hired Suneater as a sidekick!"
4 君らはあっちを きみらはあっちを kimira wa acchi wo "You all [will handle] over there."
5 金属類はこちらへ きんぞくるいはこちらへ kinzoku-rui wa kochira e "Put various metals here."
6 っし! sshi! "Okay!"
7 まず聖地だ まずせいちだ mazu seichi da "First, the holy site."
8 ん! n! "Yeah!"
9 相当なダメージデニムだろ そうとうなダメージデニムだろ soutou na DAMEEJI DENIMU daro "Aren't you equivalent to distressed denim?"
10 おとなしく休んでいればいいものを…まったく おとなしくやすんでいればいいものを…まったく otonashiku yasunde ireba ii mono wo...mattaku "It's okay if you just rest quietly...jeez."
11 軽作業かっちゃん けいさぎょうかっちゃん keisagyou Kacchan Light-duty work Kacchan
12 やっぱそのままなんスか yappa sono mama nanSU ka "So you really are still in that state, huh."
13 気にするな徐々に回復している きにするなじょじょにかいふくしている ki ni suruna jojo ni kaifuku shite iru "Don't worry, I'm gradually recovering."
small text 手ができた てができた te ga dekita "I can make hands."
1 元には…戻るんスか? もとには…もどるんスか? moto ni wa...modorunSU ka? "Will you...go back to the way you were?"
2 俺は元より全部獲りに行ったつもりだ! おれはもとよりぜんぶとりにいったつもりだ! ore wa moto yori zenbu tori ni itta tsumori da! "I plan to attain something greater than what I was originally!"
3 おーい君たち おーいきみたち ooi kimi-tachi "Hey, all of you!"
4 これお昼 これおひる kore ohiru "Here's lunch."
5 うわぁーおにぎり‼︎ uwaaa onigiri!! "Wow, onigiri!!"
6 いいんですか!⁉︎ iindesu ka!!? "Is it [really] all right!!?" (Note: This is an expression of politeness, like "Is it really okay for us to eat this?")
1 ウチの土地は今回の戦いでふっとんじゃまったがーーーーー ウチのとちはこんかいのたたかいでふっとんじゃまったがーーーーー UCHI no tochi wa konkai no tatakai de futtonja matta ga----- "Our land was was all of a sudden done in by the battle this time-----"
2 全部取り戻します ぜんぶとりもどします zenbu torimodoshimasu We'll bring it all back.
3 ごめんなさい gomen nasai "I'm sorry."
4 いや!責めるつもりで言ったんじゃねぇワリィ いや!せめるつもりでいったんじゃねぇワリィ iya! semeru tsumori de ittanja nee WARII "Oh no! I didn't say that with the intention of blaming you. My bad."
5 君たちの頑張ってる姿を見たら俺たちもクヨクヨしてらんねーって思ったんだ きみたちのがんばってるすがたをみたらおれたちもクヨクヨしてらんねーっておもったんだ kimi-tachi no ganbatteru sugata wo mitara ore-tachi mo KUYOKUYO shiterun nee tte omottanda "When we saw how you all were doing your best, we also thought 'We can't mope.'"
6 任せっきりじゃなく自分たちでまたいくらでもつくりなおすさ まかせっきりじゃなくじぶんたちでまたいくらでもつくりなおすさ makasekkiri ja naku jibun-tachi de mata ikura demo tsukurinaosu sa "We can't leave everything to you forever. We'll rebuild however many times it takes."
7 いやあこんな飯まで戴いたんだ いやあこんなめしまでいただいたんだ iyaa konna meshi made itadaitanda "Wow, and we got all this food!"
8 今日中に片そうぜ‼︎ きょうじゅうにかたそうぜ‼︎ kyou-juu ni katasou ze!! "Let's clean up everything today!!"
9 それはさすがに人手が足りんわ それはさすがにひとでがたりんわ sore wa sasuga ni hitode ga tarin wa "That's because we don't have enough helping hands."
10 ん? n? "Hm?"
11 何だァ予定にないハズだ なんだァよていにないハズだ nandaA yotei ni nai HAZU da "What's this? This definitely wasn't the plan."
12 すみませんイレイザーヘッド sumimasen IREIZAA HEDDO "Sorry, Eraser Head."
1 ウチのが��うしてもお詫びをと ウチのがどうしてもおわびをと UCHI no ga doushitemo owabi wo to "My [class] really wants to apologize..."
2 先程は失礼致しました さきほどはしつれいいたしました saki hodo wa shitsurei itashimashita "We apologize for our rudeness earlier."
3 皆さんの事情も配慮せず みなさんのじじょうもはいりょせず mina-san no jijou mo hairyo sezu "We didn't even consider everyone's circumstances."
4 マジですげえな一年…‼︎ マジですげえないちねん…‼︎ MAJI de sugee na ichinen...!! "The first years are really amazing...!!"
5 なんでつれてきた nande tsurete kita "Why did you bring them?"
6 詫び圧が凄くて わびあつがすごくて wabiatsu ga sugokute "The pressure to apologize was immense."
7 皆の為に戦った先輩たちのように みんなのためにたたかったせんぱいたちのように minna no tame ni tatakatta senpai-tachi no you ni "Like our upperclassmen* who fought for everyone's sakes," (*Note: It's "senpai.")
8 俺たちも先輩たちの力になりたい‼︎ おれたちもせんぱいたちのちからになりたい‼︎ ore-tachi mo senpai-tachi no chikara ni naritai!! "we also want to be helpful to our upperclassmen*!!" (*Note: Still "senpai.")
9 仮免どころか入学間もないですが かりめんどころかにゅうがくまもないですが karimen dokoro ka nyuugaku-ma mo nai desu ga "We haven't been inducted into school* let alone received our provisional licenses yet." (*Note: In Japan there is a concept of "entering school" called nyuugaku which is basically the opposite of graduation. It's an induction or welcoming ceremony.)
10 やれる事やらせて下さい‼︎ やれることやらせてください‼︎ yareru koto yarasete kudasai!! "Please let us do what we can!!"
11 2年生の邪魔になるから隅で軽作業ね 2ねんせいのじゃまになるからすみでけいさぎょうね 2nensei no jama ni naru kara sumi de keisagyou ne "So that you don't become disturbances for the second-years, please do light-duty work in the corner."
12 ハイ‼︎ HAI!! "Yessir!!"
13 後輩ってこんな未知の生物だっけ こうはいってこんなみちのせいぶつだっけ kouhai tte konna michi no seibutsu dakke "The underclassmen are such unknown creatures." (*Note: This word is "kouhai.")
14 飯こんなに用意してないんだけど めしこんなによういしてないんだけど meshi konna ni youi shite nainda kedo "We didn't prepare food for this many though."
15 食べてきました! たべてきました! tabete kimashita! "We ate and then came [here]!"
1 なんかよくわからんが……… nan ka yoku wakaran ga......... "I don't really understand, but........."
2 こんな感じで頑張りが数珠つなぎになっていくんだな こんなかんじでがんばりがじゅずつなぎになっていくんだな konna kanji de ganbari ga juzu tsunagi ni natte ikunda na "it's like this that hard work links people together*, huh." (*Note: This idiom literally reads as, "string together like rosary beads.")
3 ……お茶子ちゃん… ……おちゃこちゃん… ......Ochako-chan... "......Ochako-chan..."
4 うんーー un-- "Yeah--"
5 …少しずつだけど …すこしずつだけど ...sukoshi zutsu dakedo "...It's little by little, but"
6 前向きになってるようで まえむきになってるようで maemuki ni natteru you de "looks like things are looking forward."
7 良かったなって よかったなって yokatta natte "That makes me glad."
1 そんだけ! son dake! "That's all!"
2 ごめんね!梅雨ちゃんデクくん何食べてる? ごめんね!つゆちゃんデクくんなにたべてる? gomen ne! Tsuyu-chan DEKU-kun nani tabeteru? "Sorry! Tsuyu-chan, Deku-kun, what are you eating?"
3 高菜⁉︎ 私も高菜がいい たかな⁉︎ わたしもたかながいい takana!? watashi mo takana ga ii "Takana*? I also like takana." (*Note: Takana is a type of Japanese mustard greens vegetable.)
4 高菜と梅干しこそ至高‼︎ たかなとうめぼしこそしこう‼︎ takana to umeboshi koso shikou!! "Takana and umeboshi* especially are supreme!!" (*Note: A pickled plum condiment.)
small text おめぐみや omegumi ya "Such a blessing."
5 (sound effect) ズキン… ZUKIN... Throb...
1 PM 7:00 ピーエム7:00 PIIEMU 7:00 7:00PM
2 寮制は緩和され りょうせいはかんわされ ryousei wa kanwa sare The dormitory system was relaxed.
3 自宅へ帰る事も選べるようになった じたくへかえることもえらべるようになった jitaku e kaeru koto mo eraberu you ni natta Now we can choose to return home, too.
4 麗日一旦家帰るって うららかいったんいえかえるって Uraraka ittan ie kaeru tte Uraraka said she'd go home for the moment.
5 お茶子ちゃん… おちゃこちゃん… Ochako-chan... "Ochako-chan..."
6 既読がつかないの きどくがつかないの kidoku ga tsukanai no "It won't show that she read [my text.]"
1 ああ!!!くそお!!! aa!!! kusoo!!! "Ahh!!! Shit!!!"
2 何⁉︎ なに⁉︎ nani!? "What!?"
3 しくった! shikutta! "It screwed up!"
4 急にヘリ出せなんて言うから…‼︎ きゅうにヘリだせなんていうから…‼︎ kyuu ni HERI dase nante iu kara...!! "It's because they suddenly told me to go out on a helicopter...!!"
5 カメラのバッテリーが KAMERA no BATTERII ga "The camera battery"
6 切れた‼︎ きれた‼︎ kireta!! "died!!"
7 あの日 あのひ ano hi That day
8 私たちの結末は わたしたちのけつまつは watashi-tachi no ketsumatsu wa our conclusion
9 カメラには映らなかった カメラにはうつらなかった KAMERA ni wa utsuranakatta wasn't shown on camera.
1 もう街並みが元通りだ もうまちなみがもとどおりだ mou machinami ga motodoori da The cityscape is already back to normal.
2 少しずつだけど前向きになってるようで すこしずつだけどまえむきになってるようで sukoshi zutsu dakedo maemuki ni natteru you de It seems like things are moving forward little by little.
3 良かったなって よかったなって yokatta natte That makes me glad.
4 事態が良くならないあの日からまるで日が沈む��つれて影が伸びていくような じたいがよくならないあのひからまるでひがしずむにつれてかげがのびていくような jitai ga yoku naranai ano hi kara maru de hi ga shizumu ni tsurete kage ga nobite iku you na Ever since that day when the situation didn't get better, it seems like, as the sun sets, the shadows go and grow longer.
5 これまでと違って本当に終わったんだ これまでとちがってほんとうにおわったんだ kore made to chigatte hontou ni owattanda Unlike before, now it's really over.
6 決着がついた けっちゃくがついた kecchaku ga tsuita The conclusion has arrived.
7 良かったんだ よかったんだ yokattanda It was good.
8 明るく前向きに取り戻していく時だもん あかるくまえむきにとりもどしていくときだもん akaruku maemuki ni torimodoshite iku toki da mon It's time to get back to being bright and positive*. (*Note: The grammar pattern here notes a sense of disatisfaction with what was said, like "but I don't like this.")
9 私は皆が笑ってるのが好き わたしはみんながわらってるのがすき watashi wa minna ga waratteru no ga suki I love when everyone smiles.
10 水を差したくない みずをさしたくない mizu wo sashitakunai I don't want to put a damper on things.
1 だから dakara That's why
2-3 ずうっと痛むこの傷もしまっておくんだ ずうっといたむこのきずもしまっておくんだ zuutto itamu kono kizu mo I'll put away even this wound that hurts all the time.
4 うぐっ ugu "Ngh."
1 うぅ uu "Uu" (Note: These are sound effects for grunting and sobbing.)
2 うぐ… ugu... "ngh..."
3 麗日さん うららかさん Uraraka-san "Uraraka-san."
tagline 少女が秘めた想いデクはーー… しょうじょがひめたおもいデクはーー… shoujo ga himeta omoi DEKU wa--... The girl's hidden feelings, and as for Deku--...
#my hero academia leak translations#mha 428#bnha 428#my hero academia manga spoilers#epilogue arc spoilers#there have at it
267 notes
·
View notes
Text
" Mate tua fome em mim… Que seja eu o teu alimento. Que queira provar meus beijos a todo momento. Que anseie pelo meu toque suave em tua pele trêmula de desejo… Por fim se entregue, deguste meu corpo como se fosse a primeira vez." -Carol Granvier-
111 notes
·
View notes